Oki C3400n User manual


2
English
Français
Português
Español
Your printer set up will take about 15-20 minutes.
Unpack
• Remove the packing pieces and the protective bag.
La configuration en de l'imprimante nécessite de 15 à 20 minutes.
Déballage
• Retirez les matériaux d'emballage et le sac de protection.
La instalación de la impresora que consta de tomará de 15-20 minutos.
Desempaque
• Retire el material de embalaje y la bolsa protectora.
A instalação em da impressora demorará aproximadamente de 15 a 20
minutos.
Desembalagem
• Retire o material de embalagems e o saco de proteção.
1

3
English
Français
Español
Português
Check components:
APrinter
BCD
CLight shield bags
DPower Cable
ELED lens cleaner
Manuals (not shown)
Vérifiez les
composants
:
AImprimante
BCD
CSacs pare-lumière
DCordon d'alimen-
tation
ENettoyant pour
lentilles
Guides (non illustrés)
Verifique los
componente
s:
AImpresora
BCD
CBolsas de protec-
ción contra la luz
DCable de aliment-
ación
ELimpiador de
lentes LED
Manuales (no se
muestran)
Verifique os
componente
s:
AImpressora
BCD
CSacos à prova de
luz
DCabo de alimen-
tação
ELimpador de lentes
LED
Manuais (não ilustra-
dos)
2

4
English
Français
Português
Español
3
• Lift the printer and place it on the selected location.
• Soulevez l'imprimante et placez-la à l'endroit désiré.
• Levante la impresora y colóquela en la ubicación seleccionada.
• Levante a impressora e coloque-a no local selecionado.
46 lbs.

5
English
Français
Español
Português
• Remove the packing materials and shipping tape.
Prepare the Image Drum/Toner Units
• Press the release button and lift the top cover.
• Retirez les matériaux d'emballage le ruban d'expédition.
Préparation des unités tambours d'image/toner
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage et ouvrez le capot supérieur.
• Retire el material y cinta de embalaje.
Prepare las unidades de cilindros de imagen/tóner
• Presione el botón de liberación y abra la tapa superior.
• Retire os materiais de embalagem e as fitas adesivas para transporte.
Prepare as unidades dos cilindros OPC/toner
• Pressione o botão de liberação da tampa superior e levante-a.
4

6
English
Français
Português
Español
• Remove the Black image drum/toner unit (keep unit upright to avoid toner
spillage).
• Retirez l'unité tambour d'image/toner (maintenez-la orientée vers le haut
pour éviter toute fuite de toner).
• Retire la unidad de cilindro de imagen/tóner (mantenga la unidad en
posición vertical para evitar que el tóner se derrame).
• Retire a unidade do cilindro OPC/toner (mantenha-a virada para cima para
evitar derramamento de toner).
5

7
English
Français
Español
Português
• Remove the tape and sheet.
Caution! Do not touch the image drum’s shiny green surface. Do not expose
the drum to direct sunlight.
• Retirez les rubans et les feuilles.
Mise en garde! Ne touchez pas la surface verte glacée du tambour!
N'exposez jamais la cartouche de tambour à la lumière directe du soleil.
• Retiras las cintas y hojas.
¡Precaución! No toque la superficie verde brillante del cilindro de imagen.
No exponga el cilindro a la luz directa del sol.
• Retire as fitas e folhas.
Atenção! Não toque na superfície verde brilhante do cilindro. Não exponha o
cilindro à luz solar direta.
6

8
English
Français
Português
Español
• Reinstall the black drum/toner unit, then push the lock lever towards the back
of the printer
as far as it will go
.
• Repeat these steps for remaining drum/toner units.
• Remettez en place l'unité tambour d'image/toner noir, puis poussez le levier
de verrouillage vers l'arrière de l'imprimante, jusqu'à butée.
• Répétez le processus pour chaque les tambours d’impression/cartouches de
toner.
• Reemplace la unidad de cilindro/tóner negro, luego empuje la palanca de
fijación hacia la parte posterior de la impresora, todo lo que sea posible.
• Repita estos pasos para instalar los demas cilindros y cartuchos de tóner.
• Recoloque a unidade do cilindro OPC/toner preto e, em seguida, empurre a
alavanca de travamento rumo à parte posterior da impressora o máximo
que puder.
• Repita estas etapas para os cilindros e cartuchos de toner.
7

9
English
Français
Español
Português
8
Prepare the Fuser
• Press firmly on the blue lock (a) to release the orange transport restraint.
Pull the restraint out in the direction of the arrow (b). Remove the orange
band.
Préparation de l'unité de fusion
• Appuyez fermement sur le levier de verrouillage bleu (a) pour déverrouiller
les dispositifs de fixation oranges. Tirez les dispositifs selon la direction
indiquée par la flèche (b). Retirez et la bande orange.
Prepare el fusor
• Presione firmemente sobre la palance azul (a) para liberar el material de
transporte anaranjado. Saque el material halándolo en la dirección indicado
por la flecha (b). Retire la banda anaranjada.
Prepare a unidade fusora
• Pressione firmemente a trava azul (a) para soltar o retentor para transporte
alaranjado. Puxe o retentor para fora no sentido da seta (b). Retire a fita
alaranjada.

10
English
Français
Português
Español
• Close the top cover.
• Fermez le capot supérieur.
• Cierre la tapa superior.
• Feche a tampa superior.
9

11
English
Français
Español
Português
Load Paper Tray
• Pull out the paper tray.
• Adjust the rear stopper (A) to the length of the paper you are using.
• Adjust the side stoppers (B) to the paper width.
Chargement du papier Bac
• Sortez le bac à papier.
• Réglez la butée arrière (A) selon la largeur du papier.
• Réglez les butées latérales (B) à la largeur du papier.
Cargue papel Bandeja
• Saque la bandeja de papel.
• Adjuste el extensorde papel posterior (A) de acuerdo al lamaño de papel.
• Ajuste los topes laterales(B) al ancho del papel.
Colocação de papel na unidade Bandeja
• Puxe a bandeja para papel para fora.
• Ajuste a peça de travasem posterior (A) ao formato de paper utilizado.
• Ajuste as guias laterais (B) conforme a largura do papel.
B
A
10

12
English
Français
Português
Español
• Load the paper (maximum 250 sheets 20-lb [80 g/m2] paper).
• Make sure the paper width stoppers are snug against the paper and are
locked in place.
Note: Do not fill above paper full indicator (A).
• Chargez le papier (maximum de 250 feuilles de 20 lb [80 g/m2]).
• Assurez-vous que les guides a la largeur papier sont appuyés contre le
papier et le maintiennent bien en place.
Remarque: Ne dépassez pas le repère du bac (A).
• Cargue el papel (un máximo de 250 hojas de papel de 20 lb. [80 g/m2]).
• Asegúrese de que las guías de acuerdo reposan contra el papel y que están
sujetas en su lugar.
Nota: No coloque papel por encima del indicador de límite (A).
• Coloque papel na bandeja (máximo de 250 folhas de papel de 20 lb [80 g/
m2]).
• Certifique-se de que as guias a largura (do papel estejam encostadas contra
o papel e travadas no lugar.
Obs. :Não coloque papel acima da marca indicadora de bandeja cheia (A).
A
11

13
English
Français
Español
Português
• Gently close the paper tray.
• Remettez doucement le bac à papier en place.
• Cierre la bandeja de papel con cuidado.
• Feche com cuidado a bandeja para papel.
12

14
English
Français
Português
Español
Power Up
• Insert the power cable (Be sure to use only the power cable supplied
with your printer!), then plug it directly into a grounded wall outlet and
turn on the printer. Do not connect the USB or network cable at this time.
Mise sous tension
• Insérez le cordon d'alimentation dans la prise (Utilisez le cordon
d'alimentation fourni avec l'imprimante!), branchez l'autre extrémité
du cordon dans une prise électrique murale mise à la terre puis mettez sous
tension l'imprimante. Ne branchez pas le câble USB ou câble réseau le pour
le moment.
Suministro de energía
• Enchufe el cable de alimentación (Iasegúrese de utilizar el cable de
alimentación que vino con su impresora!), luego enchufe el otro
extremo a un tomacorriente con derivación a tierra, y por último encienda
la impresora. Por ahora no conecte el cable USB o el de red.
Para ligar a unidade
• Insira o cabo de alimentação na unidade (Certifique-se de usar o cabo
de alimentação fornecido com a impressora!) e, em seguida, conecte a
outra extremidade a uma tomada aterrada apropriada e ligue a impressora.
Não conecate o cabo USB nem o de rede neste momento.
13

English
Français
Português
Español
15
13a Alarm at power on?
If an alarm (amber light) displays on the printer, do the following:
1.Make sure paper is loaded in the printer.
2.Turn the printer off and on again.
3.Make sure the toner lock levers are in the locked position. See step 5b on page
8.
4.Reinstall the drum/toner units. Make sure the toner lock levers are in the locked
position.
If the alarm does not clear, complete the steps to install the printer software.
When the software is installed, open the status monitor for an explanation of the
alarm. See step 13.3 for information on how to view the status monitor.
Alarme sous tension?
Si un alarme est affichée (voyant jaune), procédez comme suit :
1.Assurez - vous qu’il y a du papier dans l’imprimante.
2.Éteignez puis rallumez l’imprimante.
3.Vérifiez si les leviers de blocage de la cartouche de toner sont bien verrouillés.
Voir l’étape 5b à page 8.
4.Réinstallez la d’image/toner. Vérifiez si les leviers de blocage de la cartouche
de toner sont bien verrouillés.
Si l’alarme n’est pas supprimée, suivez les étapes d’installation du logiciel
d’imprimante. Une fois ie logiciel installé, ouvrez le contrôleur d’état pour obtenir
une explication de l’alarme. Voir l’étape 13.3 our les informations sur l’utilisation
du contrôleur d’etat de l’imprimante.
Alarma al encender la impresora?
Si se enciende el indicador de alarma (luz ámbar) haga lo siguiente:
1.Asegúrese de haber cargado el papel.
2.pague y encienda la impressora.
3.Asegúrese de que las palancas de traba del tóner están cerradas. Refiérase a el
paso 5b en las páginas 8.
4.Reinstale las unidades de cilindro/tóner y asegúrese de que las palancas de
traba del tóner están cerradas.
Si la alarma persiste, siga las instruciones parea instalar el software de la
impresora. Cuando tenga instalado el software, abra el monitor de estado para ver
la explicación de la alarma. Ver el paso 13.3 para mayor información sobre como
utilizar el monitor de estado de la impresora.
Alarme quando a impressora é ligada?
Se um alarme (luz amarela) for exibido, faça o seguinte:
1.Verifique se o papel está carregado na impressora.
2.Desligue a impressora e ligue-a novamente.
3.Certifique-se de que as alavancas de travamento do toner estejam na posição
travada. Consulte a etapa 5b na página 8.
4.Reinstale as unidades de cilindro OPC/toner. Certifique-se de que as alavancas
de travamento do toner estejam na posição travada.
Se o alarme não for eliminado, conclua as etapas descritas para instalar o software
da impressora. Quando o software for instalado, abra o monitor de status para
obter uma explicação sobre o alarme. Consulte a etapa 13.3 para obater
informações sobre para exibir o monitor de status da impressora.

English
Français
Português
Español
16
Print the Demo Page and Status Page
1.Press and hold On Line for 5 seconds. The Demo Page prints.
2.Press and hold On Line for 2 seconds. The Status Page prints.
The Status Page provides information on printer settings, consumables life,
page counts and status panel functions.
14
Impression d'une page de démonstration et page de eur d’état
1.Tenez le bouton On Line enfoncé pendant 5 secondes. La page de
démonstration s’imprime.
2.Tenez le bouton On Line enforcé pendant 2 secondes. La page d’état
s’imprime. La page d’état fournit de l’information sur les réglages de
l’imprimante, la durée de vie des produits, consommables, le compteur de
pages et les fonctions du panneau d’état.
Imprima la página demo y página de estado
1.Presione y sostenga On Line durante 2 segundos. La páginademo se
imprime.
2.Presione y sostenga On Line durante 2 segundos. La página de estado se
imprime. La página de estado suministra información sobre las
configuraciones de la impresora, la vida útil de los consumibles, el conteo
de páginas y las funciones del panel de estado.
Impressão da página de demonstração e página de estado
1.Pressione e mantenha pressionada a tecla On Line por 5 segundos. A
página de demonstração será impressa.
2.Pressione e mantenha pressionada a tecla On Line por 2 segundos. A
página de status será impressa. A página de status fornece informaçðes
sobre as configurações da impressora, a vida útil dos suprimentos,
estatísticas sobre os números de páginas e funções do painel de status.

17
English
Français
Português
Español
Install the Handy Reference Guide
• Remove the backing from the VELCRO®strip on the back of the Handy
Reference Guide and mount it on the side of the printer.
Installation du Guide de référence pratique
• Retirez la pellicule de la bande Velcro®au dos du Guide de référence
pratique et apposer le Guide de référence pratique sur le côté de
l'imprimante.
Instale la Guía de referencia útil
• Retire la tira protectora de la cinta VELCRO®en la parte posterior de la Guía
de referencia útil y pegue la guía en el costado de la impresora.
Afixação do Manual Prático de Consulta
• Retire a parte posterior da faixa de VELCRO®situada atrás do Manual
Prático de Consulta e afixe-o na lateral da impressora.
15

English
Français
Português
Español
18
16 Connect and Install the Printer Software
- To connect to a Network, go to Step 16a on page 19. ➥
- To install software for Windows®with a USB connection go to Step 17 on
page 26. ➥
- To install software for Macintosh®go to Step 21 on page 31. ➥
Connexion puis Installation du logiciel
- Pour vous connecter à un réseau, passez à l’étape 16a sur page 19.➥
- Pour installer un logiciel sous Windows®avec une connexion USB, passez
à l’étape 17 sur page 26.➥
- Pour installer un logiciel sous Macintish , passez à l’étape 21 sur page
31. ➥
Conecte y Instale el software
- Para conectar la impresora a una red, vaya al paso 16a en la página 19.➥
- Para instalar el software en Windows®una USB vaya al paso 17 en la página
26.➥
- Para instalar el software en Macintosh mediante una conexão USB, vaya al
paso 21 en la página 31. ➥
Conecte e Instale o software
- Para conectar-se a uma rede, vá até a etapa 16a na página 19.➥
- Para instalar software para Windows com USB vá para a etapa 17 na
página 26.➥
- Para instalar software para Macintosh com uma conexão USB, va para a
etapa 21 na página 31.➥

English
Français
Português
Español
19
16a Connect to a Network
1.Turn the printer OFF.
2.Locate the LAN port (A). Remove the
plastic cap.
3.Connect the Ethernet cable between the
printer and the Ethernet hub or router.
Connexion à un réseau
1.Éteignez l’imprimante.
2.Localisez du connecteur réseau de l’imprimante (A). Retirez le disposiftif de
protection en plastique du connecteur réseau de l’imprimante.
3.Branchez le câble Ethernet entre l'imprimante et le concentrateur ou le
routeur Ethernet.
Conecte la impresora a una red
1.Apague la computadora.
2.Localice el conector de redes de la impresora (A). Retire la capa protectora
del conector de redes de la impresora.
3.Conecte el cable Ethernet entre la impresora y el concentrador Ethernet o
router.
Conecte-se a uma rede
1.Desiligue o impressora e a computado.
2.Localize o conector de rede da impressora (A). Retire a cobertura protetora
do conector de rede da impressora.
3.Conecte o cabo Ethernet entre a impressora e o hub ou roteador Ethernet.
A

English
Français
Português
Español
20
16b Connect to a Network
Print the Network Information Page
1.Turn the Printer ON.
2.Press and hold the TEST button on the
print server for 5 seconds.
3.Keep this sheet handy: it contains
information you need to set up the printer
on your network. See the Network
Summary section for configuration
information.
Connexion à un réseau - Feuilles de configuration s’impriment
1.Allumez l’imprimante et attendez.
2.Maintenez enfoncé le bouton de TEST sur le serveur d’impression au moins
cinq seconds.
3.Conservez ces feuilles sous la main : elles contiennent des informations
dont vous aurez besoin our configurer l’imprimante sur le réseau. Les
feuilles de configuration Network Information (Informations réseau)
s’impriment.
Conecte la impresora a una red - imprimen las hojas de configuración
1.Encienda la impresora.
2.Presione y sostenga el botón TEST durante unos cinco segundos en el
Servidor de impresión.
3.Tenga a la mano estas hojas: contienen la información que necesita para
configurar la impresora en la red. Se imprimen las hojas de configuración
Network Information.
Conecte-se a uma rede - As folhas de configuração com ompressas
1.Ligue a impressora.
2.Pressione e mantenha pressionado o botão de TEST no servidor da
impressora pelomenos cinco segundos.
3.Guarde estas folhas para consulta: elas contêm informações necessárias
para configurar a impressora na rede. As folhas de configuração com as
Informações da rede serão ompressas.
Other manuals for C3400n
8
Table of contents
Other Oki Printer manuals

Oki
Oki 24DX Series User manual

Oki
Oki C711WT Operating and maintenance instructions

Oki
Oki B820N Manual

Oki
Oki ES7411 Installation and maintenance instructions

Oki
Oki C130n Quick start guide

Oki
Oki B6500 Series Installation instructions

Oki
Oki PAGE 18/24DXE-2 User manual

Oki
Oki C130n User manual

Oki
Oki MB760 Installation and user guide

Oki
Oki OKIPAGE 14e User manual