Olimpia splendid Bubble Parts list manual

BUBBLE
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR
DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL

2
I GB F
1INFORMAZIONI
GENERALI
Desideriamo innanzitutto
ringraziarVi per aver deciso
di accordare la vostra
preferenza ad un apparecchio
di nostra produzione.
Documento riservato ai
termini di legge con divieto
di riproduzione o di
trasmissione a terzi senza
esplicita autorizzazione
della ditta costruttrice.
Le macchine possono
subire aggiornamenti e
quindi presentare particolari
diversi da quelli
raffigurati, senza
per questo costituire
pregiudizio per i testi
contenuti in questo manuale.
Leggere attentamente
il presente manuale
prima di procedere con
qualsiasi operazione
(installazione,
manutenzione,
uso) ed attenersi
scrupolosamente a
quanto descritto nei
singoli capitoli.
Conservareconcuraquesto
libretto per ogni ulteriore
consultazione.
Dopoavertoltol’imballaggio
assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio; gli
elementi dell’imballaggio
non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di
pericolo.
LA DITTA COSTRUTTRICE
NON SI ASSUME
RESPONSABILITÀ PER
DANNI A PERSONE O
COSE DERIVANTI
GENERAL INFORMATION
We wish to thank you, rst
of all, for purchasing an air-
conditioner produced by our
company.
This document is restricted
in use to the terms of
the law and may not be
copied or transferred to
third parties without the
express authorization of the
manufacturer. Our machines
are subject to change and
some parts may appear
different from the ones
shown here, without
this affecting
the text of the manual in any
way.
Read this manual
carefully before
performing
any operation
(installation,
maintenance, use)
and follow the
instructions
contained in each
chapter.
Keep the manual carefully
for future reference.
After removing the
packaging, check that the
appliance is in perfect
condition.
The packaging materials
must not be left within
reach of children as they
can be dangerous.
THE MANUFACTURER IS
NOT RESPONSIBLE FOR
DAMAGES TO PERSONS
ORPROPERTYCAUSEDBY
FAILURE TO FOLLOW THE
INFORMATIONS
GENERALES
Nous souhaitons tout
d’abord vous remercier
d’avoir accordé votre
préférence à l’un de nos
appareils.
Document réservé.
Reproduction ou transmission
à des tiers interdite sans
autorisation expresse du
fabricant.
Lesmachinespeuventsubirdes
mises à jour et donc présenter
des détails différents de ceux
représentés, sans pour autant
inrmer les textes gurant dans
le présent manuel.
Lire attentivement
le présent manuel
avant de procéder à
quelque opérationque
ce soit (installation,
maintenance,
utilisation) et
se conformer
scrupuleusement
aux indications des
différents chapitres.
Conserver avec soin le
présent manuel pour toute
consultation ultérieure.
Après avoir enlevé
l’emballage, s’assurer de
l’intégrité de l’appareil;
leséléments de l’emballage
ne doivent pas laissés
à la portée des enfants
car ce sont des sources
potentielles de danger.
LE CONSTRUCTEUR
DECLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ
TOUCHANT LES
DOMMAGES CORPORELS

3
D E
BUBBL
E
1
INFORMACIONES
GENERALES
Antes que nada deseamos
agradecerles por haber elegido
un acondicionador de nuestra
producción.
Documento reservado según
la ley con prohibición de
reproducción o transmisión
a terceros sin la expresa
autorización de la empresa
constructora.
Las máquinas pueden
ser actualizadas y por lo
tanto presentar detalles
distintos respecto a aquellos
representados, sin constituir
por ello, perjuicio para los textos
contenidos en el presente
manual.
Leer atentamente el
presentemanualantes
de realizar cualquier
tipo de operación
(instalación,
mantenimiento,
uso) y abstenerse
escrupulosamente
a todo lo que se
encuentra descripto
en cada uno de los
capítulos.
Conserven con cuidado
este manual para
consultas posteriores.
Una vez quitado el
embalaje, veriquen que
el aparato esté íntegro,
los elementos del
embalaje no deben dejarse
al alcance de los niños
ya que son potenciales
fuentes de peligro.
LA EMPRESA
CONSTRUCTORA NO
ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS EN PERSONAS
O COSAS QUE DERIVEN
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
Wir bedanken uns dafür,
dass Sie einem Gerät aus
unserer Produktion den
Vorzug gegeben haben.
Vertrauliches Dokument in
Übereinstimmung mit dem
Gesetz. Die Wiedergabe oder
Übermittlung an Dritte ohne
ausdrückliche Genehmigung
des Herstellers ist verboten.
Die Geräte können
Änderungen erfahren und
deshalb andere Bestandteile
aufweisen als auf den
Abbildungen dargestellt,
ohne dass dadurch der
Inhalt dieser Anleitung
berührt wird.
Bevor Sie mit einer
Tätigkeit beginnen
(Installation,
Instandhaltung,
Gebrauch), lesen
Sie aufmerksam
das vorliegende
Benutzerhandbuch und
haltenSiesichstrengstens
an die in den einzelnen
Kapiteln dargelegten
Anweisungen.
Bewahren Sie diese
Broschüre zum Nachlesen
beiallenspäteren Fragen auf.
Stellen Sie nach der
Entfernung der Verpackung
die Unversehrtheit
des Geräts sicher. Die
Verpackungsbestandteile
sind von Kindern
fernzuhalten, da sie
potentielle Gefahrenquellen
darstellen.
DIE HERSTELLERFIRMA
ÜBERNIMMT KEINERLEI
VERANTWORTUNG FÜR
SCHÄDEN AN PERSONEN
ODER GEGENSTÄNDEN
AUFGRUND DER

4
I GB F
DALLA MANCATA
OSSERVANZA DELLE
NORME CONTENUTE NEL
PRESENTE LIBRETTO.
La ditta costruttrice si
riserva il diritto di
apportare modifiche in
qualsiasi momento ai
propri modelli, fermo
restando le caratteristiche
essenziali descritte nel
presente manuale.
Durante il montaggio, e ad
ogni operazione di
manutenzione, è necessario
osservare le precauzioni
citate nel presente manuale,
e sulle etichette apposte
all’interno degli apparecchi,
nonché adottare ogni
precauzione suggerita dal
comune buonsenso e dalle
Normative di Sicurezza
vigenti nel luogo
d’installazione.
SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati
nel seguente capitolo
consentono di fornire
rapidamente ed in modo
univoco informazioni
necessarie alla corretta
utilizzazione della macchina
in condizioni di sicurezza.
Pittogrammi redazionali
Service
- Contrassegna situazioni
nelle quali si deve informare
il SERVICE aziendale
interno:
SERVIZIO ASSISTENZA
TECNICA CLIENTI.
Indice
- I paragrafi preceduti da
questo simbolo contengono
informazioni e prescrizioni
molto importanti,
particolarmente per quanto
riguarda la sicurezza.
Il mancato rispetto può
comportare:
INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL.
The manufacturer reserves
the right to make any
changes it deems advisable
to its models, although the
essentialfeatures described
in this manual remain the
same.
During installation and
maintenance, respect the
precautions indicated in the
manual, and on the labels
applied inside the units, as
well as all the precautions
suggested by good sense
and by the safety regulations
in effect in your country.
SYMBOLS
The pictograms in the
next chapter provide the
necessary information for
correct, safe use of the
machine in a rapid,
unmistakable way.
Editorial pictograms
Service
- Refers to situations in
which you should inform
the SERVICE department in
the company: CUSTOMER
TECHNICAL SERVICE.
Index
- Paragraphs marked with
this symbol contain very
important information
and recommendations,
particularly as regards
safety.
Failure to comply with them
may result in:
OUMATERIELSDECOULANT
DU NON RESPECT DES
INDICATIONS DU PRESENT
MANUEL.
Le constructeur se réserve
le droit d’apporter des
modications à tout moment
à ses modèles, sous
réservedescaractéristiques
essentielles décrites dans
le présent manuel.
Pendant le montage, lors
de chaque opération de
maintenance,ilestnécessaire
d’observer les précautions
citées dans le présent
manuel et sur les étiquettes
apposées à l’intérieur des
appareils, ainsi que d’adopter
toutes les précautions
suggérées par le bon sens
et par les normes de sécurité
en vigueur sur le lieu
d’installation.
SYMBOLES
Les pictogrammes gurant
dans le chapitre suivant
permettent de fournir
rapidement et de façon
univoque les informations
nécessaires à l’utilisation
de la machine dans des
conditions de sécurité.
Pictogrammes
rédactionnels
Service
- Identifie des situations
dans lesquelles il faut
informer le SERVICE
d’entreprise interne:
SERVICE D’ASSISTANCE
TECHNIQUE CLIENTS.
Index
- L
es paragraphes précédés
de ce symbole contiennent
des informations et
des prescriptions très
importantes en ce qui
concerne la sécurité.
Le
non respect peut
entraîner:
2

5
D E
BUBBL
E
DE LA FALTA DE
OBSERVACIÓN DE LAS
NORMASCONTENIDASEN
EL PRESENTE MANUAL.
La empresa constructora
se reserva el derecho de
aportar modificaciones
en cualquier momento
en los propios modelos,
manteniendo,sinembargo,
las características
esenciales descriptas en
el presente manual.
Durante el montaje, y en cada
operación de mantenimiento,
es necesario observar las
precauciones citadas en el
presente manual, y en las
etiquetas colocadas en el
interior de los equipos, así
como adoptar todo tipo de
precaución sugerida por
el sentido común y por las
Normativas de Seguridad
vigentes en el lugar de
instalación.
SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes
en este capítulo permiten
suministrar rápidamente
y de manera unívoca
informaciones necesarias
para la correcta utilización de
la máquina en condiciones de
seguridad.
Pictogramas informativos
Servicio
• Indica situaciones en las
cuales se debe informar
al SERVICE empresarial
interno:
SERVICIO ASISTENCIA
TÉCNICA A CLIENTES.
Índice
• los párrafos precedidos por
este símbolo, contienen
informaciones y prescripciones
muy importantes,
particularmente por lo que
respecta a la seguridad.
La falta de observación de los
mismos puede comportar:
NICHTBEACHTUNG DER
IN DIESER BROSCHÜRE
ENTHALTENEN
VORSCHRIFTEN.
Die Herstellerfirma
behält sich
das Recht auf
jederzeitige Änderungen
an ihren Modellen
vor. Die in diesem
Handbuch beschriebenen
grundlegenden
Eigenschaftenbleibendavon
unberührt.
Während der Montage und
bei jedem Wartungseingriff ist
es notwendig, die in diesem
HandbuchundaufdenEtikettenim
Innern der Geräte angegebenen
Vorsichtsmaßnahmen
einzuhalten sowie alle nach
allgemeiner Erkenntnis
naheliegenden sowie aufgrund
am Installationsort geltender
Bestimmungen vorgegebenen
Schutzvorkehrungen zu treffen.
SYMBOLGEBUNG
Die im folgenden Kapitel
wiedergegebenen
Piktogramme erlauben die
schnelle und eindeutige
Lieferung der zur korrekten
Bedienung der Maschine
unter Sicherheitsbedingungen
erforderlichen Informationen.
Veranschaulichende
Piktogramme
Service
- Kennzeichnet Situationen,
in denen der interne
KUNDENDIENSTderFirma
zu benachrichtigen ist:
KUNDENDIENST.
Zeigenger
- Die Paragrafen, denen
dieses Symbol vorausgeht,
enthalten sehr wichtige
Informationen und
Vorschriften, insbesondere
bezüglich der Sicherheit.
Die Nichtbeachtung kann
folgende Auswirkungen
2

6
I GB F
- pericolo per l’incolumità
degli operatori
- perdita della garanzia
contrattuale
-declinazione di
responsabilità da parte
della ditta costruttrice.
Mano alzata
- Contrassegnaazionichenon
si devono assolutamente
fare.
Pittogrammi relativi alla
sicurezza
Tensione elettrica
pericolosa
- Segnala al personale
interessato chel’operazione
descritta presenta, se non
effettuata nel rispetto delle
normative di sicurezza, il
rischio di subire uno shock
elettrico.
Pericolo generico
- Segnala al personale
interessato chel’operazione
descritta presenta,
se non effettuata nel
rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire
danni sici.
Pericolo di forte calore
- Segnala al personale
interessato chel’operazione
descritta presenta, se non
effettuata nel rispetto delle
normative di sicurezza, il
rischio di subire bruciature
per contattoconcomponenti
con elevata temperatura.
Non coprire
- Segnala al personale
interessato che è vietato
coprire l’apparecchio per
evitarneilsurriscaldamento.
SMALTIMENTO
Il simbolo su il prodotto o
sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere
considerato come un normale
riuto domestico, ma deve essere
portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodottoi nmodo
- danger of injury to the
operators
- loss of the warranty
- refusal of liability by the
manufacturer.
Raised hand
- Refers to actions that
absolutely must not be
performed.
Safety pictograms
Danger of high voltage
- Signals to the personnel
that the operation described
could cause electrocution if
not performed according to
the safety rules.
Generic danger
- Signals to the personnel
that the operation described
could cause physical injury
if not performed according
to the safety rules.
Danger due to heat
- Signals to the personnel
that the operation described
could cause burns if not
performed according to the
safety rules.
Do not cover
- Inform all interested
personnel that to avoid
overheating, it is forbidden
to cover the appliance.
DISPOSAL
The symbol on the product
or on the package indicates
that the product must not be
considered as normal domestic
refuse but it must be taken to
a special waste collection
point, suitable for recycling
electrical and electronic
appliances. Disposing of
this appliance appropriately
- danger pour la sécurité des
opérateurs
- perte de la garantie
contractuelle
- déclaration de la non
responsabilité du fabricant.
Main levée
- Identie des actions qu’il ne
faut absolument pas faire.
Pictogrammes relatifs à la
sécurité
Tension électrique
dangereuse
- Signale au personnel
concerné que l’opération
décrite présente, si elle
n’est pas effectuée dans le
respect des dispositions de
sécurité, le risque de subir
une électrocution.
Danger générique
- Signale au personnel
concerné que l’opération
décrite présente, si elle
n’est pas effectuée dans le
respect des dispositions de
sécurité, le risque de subir
des dommages corporels.
Danger de forte chaleur
- Signale au personnel
concerné que l’opération
décrite présente, si elle
n’est pas effectuée dans le
respect des dispositions de
sécurité, le risque de subir
des brûlures par contact
avec des composants à
température élevée.
Ne pas couvrir
- Signale au personnel
concerné qu’il est interdit
de couvrir l’appareil pour en
éviter la surchauffe.
ELIMINATION
Le symbole gurant sur le
produit ou sur l’emballage
indique que le produit ne doit
pas être considéré comme
un déchet ménager normal,
mais doit être apporté au
point de collecte approprié
pour le recyclage d’appareils
électriques et électroniques.
En éliminant ce produit de

7
D E
BUBBL
E
• peligro para la incolumidad de
los operadores
• pérdida de la garantía de
contrato
• declinación de las
responsabilidades de la
empresa constructora.
Mano levantada
• Indica acciones que no se
deben hacer en absoluto.
Pictogramas relativos a la
seguridad
Tensión eléctrica peligrosa
- Señala al personal
interesado que la operación
descripta presenta, si no es
realizada respetando las
normativas de seguridad,
el riesgo de sufrir un shock
eléctrico.
Peligro genérico
- Señala al personal
interesado que la operación
descripta presenta, si no es
realizada respetando las
normativas de seguridad,
el riesgo de sufrir daños
físicos.
Peligro de fuerte calor
- Señala al personal
interesado que la operación
descripta presenta, si no es
realizada respetando las
normativas de seguridad, el
riesgo de sufrir quemaduras
a causa del contacto con
componentes a elevada
temperatura.
No cubrir
- Indica al personal interesado
que está prohibido cubrir
el aparato para evitar su
recalentamiento.
DESGUACE
Este símbolo sobre el produco
o su embalaje, indica que el
mismo no puede ser tratado
como residuo doméstico
habitual, sino debe ser
entregado en un punto de
recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Con su contribición para el
haben:
- GefahrfürdieUnversehrtheit
der Bediener
- die vertragliche Garantie
verfällt
- die Herstellerfirma lehnt
jede Verantwortung ab.
Erhobene Hand
- Kennzeichnet Handlungen,
die absolut verboten sind.
Sicherheits-Piktogramme
Gefährliche elektrische
Spannung
- Zeigt dem betroffenen
Personal an, dass bei dem
beschriebenen Vorgang
die Gefahr von elektrischen
Schlägen besteht, wenn
die Sicherheitsvorschriften
nicht eingehalten werden.
Allgemeine Gefahr
- Zeigt dem betroffenen
Personal an, dass bei
dem beschriebenen
Vorgang Verletzungsgefahr
besteht, wenn die
Sicherheitsvorschriften
nicht eingehalten werden.
Gefahr durch große Hitze
- Zeigt dem betroffenen
Personal an, dass bei
dem beschriebenen
Vorgang bei Berühren
von heißen Bestandteilen
Verbrennungsgefahr
besteht, wenn die
Sicherheitsvorschriften
nicht eingehalten werden.
Nicht abdecken
- Zeigt dem betroffenen
Personal an, dass das
Abdecken des Geräts
verboten ist, um die
Überhitzung zu vermeiden.
ENTSORGUNG
Das Symbol auf dem Produkt oder
auf der Packung zeigt an, dass
das Produkt nicht als normaler
Hausabfall zu betrachten, sondern
einer für das Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte
zuständigen Stelle zu übergeben
ist. Indem Sie dieses Produkt auf
geeignete Weise entsorgen, tragen
Sie dazu bei, möglichen negativen

8
I GB F
appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e
per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto.
Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti
o il negozio in qui è stato
acquistato il prodotto. Questa
disposizione è valida solamente
negli stati membri dell’UE.
AVVERTENZE
- Prima di collegare
l’apparecchio
accertarsi che i
dati di targa siano
rispondenti a
quelli della rete
distribuzione
elettrica. La targa è
situata sul retro.
- Installare l’apparecchio
secondo le istruzioni del
costruttore.
Un’errata installazione può
causare danni a persone,
animali o cose, nei confronti
dei quali il costruttore non
può essere considerato
responsabile.
- Usare l’apparecchio
sempre e soltanto in
posizione verticale.
-Durante l’utilizzo
dell’apparecchio
svolgere sempre tutto
il cavo.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere
sostituito dal costruttore o
dal suo servizio di assistenza
tecnica o comunque da una
persona qualicata similare,
in modo da prevenire ogni
rischio.
contributes to reducing
the negative effects on the
environment and health that
could derive from inadequate
disposal of the product.
For further details on the
recycling of this product,
contact the local municipality,
the local waste disposal
authority, or the vendor of the
product. This directive is valid
only in EU countries.
WARNINGS
- Before connecting,
make sure that
the plate data
corresponds with
the mains electrical
supply.
The plate can be
found on the back.
- Install it according to the
manufacturer’s instructions
An incorrect installation can
cause damage to people,
animals or property for which
the manufacturer accepts no
responsibility.
- Always and only
use it in a vertical
position.
- Always unreel the
cable completely
during use.
If the power cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, his technical
service or a similarly qualied
person in order to eliminate all
possible risks.
façonappropriée,oncontribue
à éviter des conséquences
négatives potentielles pour
l’environnement et pour
la santé, qui pourraient
découler d’une élimination
non appropriée du produit.
Pour des informations plus
détaillées sur le recyclage
de ce produit, contacter le
service communal, le service
locald’éliminationdesdéchets
ou le magasin où le produit a
été acheté. Cette disposition
est valable uniquement dans
les pays membres de l’UE.
AVERTISSEMENTS
- Avant de brancher
l’appareil, s’assurer
quelesdonnéesdela
plaque signalétique
sont conformes à
celles du réseau
électrique.Laplaque
estsituéeà l’arrière.
- Installer l’appareil selonles
instructionsduconstructeur.
Une mauvaise installation
peut entraîner des
dommages aux personnes,
animaux et choses, au sujet
desquels le constructeur
déclinetouteresponsabilité.
-Utiliser l’appareil
toujours et
uniquement en
position verticale.
- Pendant l’utilisation
de l’appareil, dérouler
toujours le câble.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le constructeur
ouparsonserviced’assistance
technique ou, de toute façon,
par une personne ayant des
qualications similaires, de
façon à prévenir tout risque.
3

9
D E
BUBBL
E
desguace correcto de este
producto, protegerá el medio
ambiente y la salud de sus
prójimos . Con un desguace
erróneo, se pone en riesgo
el medio ambiente y la salud.
Otras informaciones sobre el
reciclado de este producto las
obtendrá de su ayuntamiento,
recogida de basura o en
el commercio donde haya
adquirido el producto. Esta
norma es válida únicamente
para la estados miembros de
la UE.
ADVERTENCIAS
- Antes de instalar el
aparato,comprobar
que la alimentación
eléctrica de la red
corresponde a la
indicada en la tarjeta
de características
técnicas situada en
la parte trasera.
- Después instalarlo según
la instrucciones del
fabbricante. Una instalación
errónea puede causar
da os a personas, animales
o cosas, de las cuales el
fabbricante no podrá ser
considerado responsabile.
- Utilizarlo sempre y
solamente en posición
vertical.
- Durante su utilización,
desenrollar sempre
todo el cable.
Para prevenir cualquier
riesgo, en caso de deterioro
del cable de alimentación,
éste debe ser sustituido por
el fabricante, por su servicio
de asistencia técnica o por
una persona cualicada.
Folgen für die Gesundheit
und die Umwelt vorzubeugen.
die aus einer nicht fachgerechten
Entsorgung des Produkts
entstehen könnten. Bezüglich
detaillierter Informationen
zum Recycling dieses Produkts
nehmen Sie Kontakt mit der
zuständigen städtischen Behörde,
derörtlichenAbfallentsorgungsstelle
oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben,
auf. Diese Vorschrift gilt
nur in den Mitgliedsstaaten der EG.
WARNHINWEISE
- Vor dem Anschließen
des Geräts muss
überprüft werden,
ob die Angaben auf
dem Typenschild
mit den Daten
des Stromnetzes
übereinstimmen.
- Installieren Sie das Gerät
nach den Anweisungen des
Herstellers.
Eine fehlerhafte Installation
kann Schäden an Personen,
Tieren oder Gegenständen
verursachen, für die der
Hersteller nicht haftbar
gemacht werden kann.
-Das Gerät darf
ausschließlich in
senkrechter Stellung
betrieben werden.
- Wickeln Sie während
desBetriebs stets
das ganze Kabel ab.
Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss dieses
zur Vermeidung von Gefahren
vom Hersteller odervon dessen
Technischem Kundendienst
beziehungsweise durch
gleichermaßen qualifiziertes
Personal ersetzt werden.
3

10
I GB F
- Installarlo garantendo
che interruttori e altri
comandi non siano
raggiungibili da chi sta
usando il bagno o la
doccia.
- Non usare prolunghe.
- Tenere l’apparecchio
ad una distanza di
almeno 1,5 metri da
altri oggetti.
-Non posizionare
l’apparecchio vicino
a fonti di calore.
- Non attivare in zone
in cui vengono
utilizzati o stoccati
benzina, vernici o altri
liquidi inammabili.
-Non utilizzare
l’apparecchio per
asciugare abiti.
- Fare attenzione che non
entrino oggetti estranei
nelle aperture di
ventilazione o scarico in
quanto vi è il rischio di
scosse elettriche, incendio
o danni all’apparecchio.
- Questo apparecchio è
concepito per un utilizzo
domestico, non di tipo
commerciale o industriale.
- Utilizzare l’apparecchio
solamente nel rispetto delle
istruzionifornitenelpresente
manuale. Il costruttore
sconsiglia qualsiasi altro
tipo di utilizzo in quanto
potrebbe provocare scosse
elettriche, incendi o lesioni
personali.
-
La causa più comune
di surriscaldamento
è il deposito di polvere o
lanugine nell’apparecchio.
Rimuovere regolarmente
questi accumuli scollegando
l’apparecchiatura dalla presa
di corrente ed aspirando i fori
di ventilazione e le griglie.
- Install it in such a
way that the switches
and other controls
cannot be reached
by persons using the
bath or shower.
- Do not use extensions.
- Keep all objects at
least 1.5 meter from
the front, sides and
rear of the appliance.
- Do not place
appliance close to a
radiant heat source.
- Do not operate
in areas where
gasoline, paint or
other flammable
liquids are used or
stored.
- Do not use the
appliance to dry
clothes.
- Do not insert or allow
foreign objects to enter
any ventilation or exhaust
opening, as this may
cause an electric shock,
fire or damage to the
appliance.
- This appliance is intended
for household use only
and not for commercial or
industrial use.
- Use this appliance only
as described in this
manual. Any other use is
not recommended by the
manufacturer and may
cause re, electric shock or
injury.
- The most common cause
of overheating is deposits
of dust or fluff in the
appliance. Ensure these
deposits are removed
- L’installer en veillant à
cequelesinterrupteurs
et autres commandes
ne soient pas
accessibles par les
personnes utilisant la
baignoireouladouche.
-N’utiliser de
rallonges.
- Garder l’appareil àune
distanced’aumoins1,5
m des autres objets.
- Nepasplacerl’appareil
près de sources de
chaleur.
- Ne pas activer dans
des endroits ou sont
utilisés ou stockés
de l’essence, des
peintures ou autres
liquides inammables.
-Ne pas utiliser
l’appareil pour sécher
des vêtements.
- Veiller à ce qu’il n’entre
pas d’objets étrangers
dans les ouvertures de
ventilation ou d’évacuation,
car il existe un risque
d’électrocution, d’incendie
ou de détérioration de
l’appareil.
- Cet appareil est conçu pour
un usage domestique, et
non pas de type commercial
ou industriel.
- Utiliser l’appareil
uniquement dans le respect
des instructions fournies
dans le présent manuel.
Le constructeur déconseille
toute autre utilisation car
cela pourrait provoquer
électrocutions, incendies
ou dommages corporels.
- La cause la plus commune
de surchauffe est le dépôt
depoussièredansl’appareil.
Enlever régulièrement
ces accumulations en

11
D E
BUBBL
E
- Bei der Installation ist
sicherzustellen, dass
Schalter und andere
Bedienelemente nicht
vom Benutzer des
Bads oder der Dusche
erreichbar sind.
-Sie keine
Verlängerungskabel
verwenden.
- Der Abstand zwischen
dem Gerät und anderen
Gegenständen muss
mindestens 1,5 Meter
betragen.
- DasGerätdarfnichtinder
Nähe von Wärmequellen
aufgestellt werden.
- Das Gerät darf nicht in
Bereichen betrieben
werden, in denen
Benzin, Lacke oder
andere entammbaren
Flüssigkeiten gelagert
sind.
- Verwenden SiedasGerät
nicht zum Trocknen von
Kleidern.
- Passen Sie auf, dass keine
Fremdkörper in die Ausblas-
oder Ansaugöffnungen
gelangen, da die Gefahr von
elektrischen Schlägen, Feuer
und Beschädigungen am
Gerät besteht.
- Dieses Gerät ist für den
Hausgebrauch und nicht für
gewerblichen oderindustriellen
Gebrauch ausgelegt.
- Verwenden Sie das Gerät
nur unter Befolgung der
Anweisungen in dieser
Betriebsanleitung. Der
Hersteller rät von jedem
anderen Gebrauch ab, da
dies elektrische Schläge,
Feuer oder Verletzungen
verursachen könnte.
- Instalarlo con la
garantía de que el
interruptor y otros
mando del aparato,
no están al alcanne
de quièn está usando
el baño o la ducha.
- No usar prolongadores.
- Mantenga el aparato
a una distancia de al
menos 1,5 metros de
otros objetos.
- No coloque el aparato
cerca de fuentes de
calor.
- No encienda el
aparado en zonas en
las que se utiliza o se
almacena gasolina,
pintura u otros líquidos
inamables.
- No utilice el aparato
para secar ropa.
- Verifique que no entren
objetos extraños en las
aberturas de ventilación
o descarga, ya que existe
riesgo de descargas
eléctricas, incendio y daños
al aparato.
- Este aparato ha sido
diseñado para un uso
doméstico, no comercial ni
industrial.
- Utilice el aparato solamente
en observancia de las
instrucciones contenidas
en el presente manual. El
fabricante desaconseja
cualquier otro uso, ya que
podría provocar descargas
eléctricas, incendio o
lesiones personales.
- La causa más común
de recalentamiento es
el depósito de polvo o
pelusas en el aparato.

12
I GB F
- Non utilizzare detergenti
abrasivi sull’apparecchio.
Pulire con un panno
umido (non bagnato)
risciacquato in acqua
insaponata calda.
Scollegare sempre la
spina dall’alimentazione
elettrica prima di effettuare
la pulizia.
- Non collegare l’apparecchio
all’alimentazione elettrica
fintanto che non è
completamente assemblato
e regolato.
- L’apparecchio si scalda
leggermente quando è
in funzione. Per evitare
bruciature, non toccate le
superci con la pelle nuda.
- Spegnere ed utilizzare le
maniglie dove previste per
effettuare gli spostamenti.
- Non scollegare la spina
dalla presa di corrente
prima di aver spento
l’apparecchio.
- Evitare che il cavo tocchi
le superci calde durante il
funzionamento.
- Non svolgere il cavo sotto
a tappeti, coperte o guide.
Sistemare il cavo in zone
non di passaggio in modo
da evitare inciampi.
- Non arrotolare, attorcigliare
o avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio perché
potrebbe indebolire e
rompere l’isolamento.
Vericare sempre che tutto
il cavo sia stato tolto
dall’area di ricovero cavo.
- Non riporre l’apparecchio
fintanto che è ancora
caldo.
- Non utilizzare l’apparecchio
all’esterno o su superci
bagnate. Evitare il
versamento di liquidi
sull’apparecchio.
regularly by unplugging
the appliance and vacuum
cleaning air vents and
grilles.
- Do not use abrasive cleaning
products on this appliance.
Clean with a damp cloth
(not wet) rinsed in hot
soapy water only. Always
remove plug from the
mains supply before
cleaning.
- Do not connect the
appliance to the mains
voltage until completely
assembled and adjusted.
- This appliance heats
up slightly when in use.
To avoid burns, do not
let bare skin touch hot
surfaces.
- Switch off and use handles
where provided when
moving.
- Do not remove plug from
power socket until the
appliance has been switched
off.
- Do not allow cord to come in
contact with heated surfaces
during operation.
- Do not run cord under
carpeting, throw rugs or
runners etc. Arrange cord
away from trafc areas so
that it will not be tripped
over.
- Do not twist, kink or wrap
the cord around the
appliance, as this may cause
the insulation to weaken
and split. Always ensure
that all cord has been
removed from any cord
storage area.
- Do not store appliance
while it is still hot.
- Do not use this appliance
outdoors, or on wet
surfaces. Avoid spilling
liquid on the appliance.
débranchant l’appareil du
secteur et en aspirant au
niveau des orifices de
ventilation et des grilles.
- Ne pas utiliserdedétergents
abrasifs sur l’appareil.
Nettoyer au moyen
d’un chiffon humide (ou
mouillé) rincé dans de
l’eau savonneuse chaude.
Débrancher toujours
l’appareil avant de procéder
au nettoyage.
- Ne pas brancher l’appareil
au secteurtantqu’il n’estpas
complètement assemblé et
réglé.
- L’appareil chauffe
légèrement quand il est en
fonction. Pour éviter des
brûlures, ne pas toucher les
surfaces avec la peau nue.
- Eteindre et utiliser les
poignées où elles sont
prévues pour effectuer les
déplacements.
- Nepasdébrancherl’appareil
du secteur avant d’avoir
éteint l’appareil.
- Eviterquelecâbletoucheles
surfaces chaudes pendant
le fonctionnement.
- Ne pas dérouler le câble
sous des tapis, couvertures
et carpettes. Placer le
câble dans des zones sans
passage de façon à éviter
des trébuchements.
- Ne pas enrouler ou
entortiller le câble autour de
l’appareil car cela pourrait
affaiblir ou détériorer
l’isolation.S’assurertoujours
que toutlecâble aétéenlevé
de la zone de récupération
du câble.
- Ne pas ranger l’appareil tant
qu’il est encore chaud.
- Ne pas utiliser l’appareil
à l’extérieur ou sur des
surfaces mouillées. Eviter
de renverser des liquides
sur l’appareil.

13
D E
BUBBL
E
Elimine periódicamente
estas acumulaciones
desconectando el aparato
de la toma de corriente y
aspirando los oricios de
ventilación y las rejillas.
- No utilice detergentes
abrasivos para limpiar
el aparato. Límpielo con
un paño humedecido (no
mojado) en agua jabonosa
caliente. Desconecte
siempre la clavija de la
alimentación eléctrica antes
de la limpieza.
- No conecte el aparato a
la alimentación eléctrica
hasta que no esté
completamente
ensamblado y regulado.
- El aparato se calienta
ligeramente cuando está en
funcionamiento. Para evitar
quemaduras, no toque las
supercies sin protección.
- Apague el aparato y utilice
las manijas previstas para
su desplazamiento.
- No desconecte la clavija
de la toma de corriente
antes de haber apagado el
aparato.
- Evite que el cable toque
superficies calientes
durante el funcionamiento.
- No extienda el cable debajo
de alfombras, mandas o
guías. No coloque el cable
en zonas de paso para
evitar tropiezos.
- No arrolle el cable ni lo
envuelva alrededor del
aparato, ya que esto
podría debilitar y romper
el aislamiento. Verifique
siempre que todo el cable
haya sido extraído de su
alojamiento.
- No guarde el aparato
cuando aún está caliente.
- No utilice el aparato al aire
libre ni sobre supercies
mojadas. Evite el derrame
de líquidos sobre el aparato.
- Die häugsten Ursachen für
Überhitzung sind Staub- und
Flaumablagerungen im Gerät.
Diese Verschmutzungen
müssen regelmäßig mit
einem Staubsauger aus den
Lüftungsöffnungen und Gittern
abgesaugt werden, dazu den
NetzsteckerdesGerätsziehen.
- Das Gerät nicht mit
kratzenden Reinigungsmitteln
reinigen. Dazu verwenden
Sie einen mit einer
warmen Reinigungslösung
befeuchteten (nicht
nassen) Lappen. Bei
Reinigungsarbeiten immer
den Netzstecker ziehen.
- Das Gerät darf nicht an das
Stromnetz angeschlossen
werden, bevor es vollständig
zusammengebaut und
eingestellt ist.
- Während des Betriebs
erwärmt sich das Gerät leicht.
Die Oberflächen nicht von
bloßer Hand berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden.
- Zum Verstellen des Geräts
schalten Sie dieses aus und
ergreifen Sie es an den Griffen,
wo vorgesehen.
- Den Netzstecker nie ziehen,
bevor das Gerät ausgeschaltet
ist.
- Das Kabel darf warme
Oberflächen während des
Betriebs nicht berühren.
- Das Kabel darf nicht unter
Teppichen, Decken oder
Führungen abgewickelt
werden. Beachten Sie, dass
niemand über das ausgelegte
Kabel stolpern kann
- Das Kabel darf nicht aufgerollt,
aufgewickelt oder um das
Gerätherumgewickeltwerden,
dadiesdieIsolationschwächen
und beschädigen könnte.
Beachten Sie, dass immer
das ganze Kabel aus dem
Kabelfach herausgenommen
wird.
- Stellen SiedasGerätnichtweg,
solange es noch warm ist.
- Betreiben Sie das Gerät nicht
im Freien oder auf nassen
Flächen. Vermeiden Sie, dass
Flüssigkeiten auf das Gerät
gelangen.

14
I GB F
-Non utilizzare
l’apparecchio in
abbinamento a
programmatori,
timer o altri
dispositivi che
ne provochino
l’accensione
automatica
per evitare rischi di
incendio nel caso
in cui l’apparecchio
sia coperto o
posizionatoin modo
non corretto.
-L’apparecchio è
concepito per un
utilizzoalsuolo.Non
installare a softto,
né alle pareti
-Non azionare
l’apparecchio in
prossimità di tende,
inquantoilmateriale
potrebbe essere
risucchiato nelle
prese d’aria.
- È vietatodisperdere
e lasciare alla
portata di bambini
il materiale
dell'imballo in
quanto può
esserepotenziale
fonte di pericolo.
- Do not use this
heater with
programmer, timer
or any other device
that switches
the heater on
automatically since
a re risk exists if the
heater is covered
or positioned
incorrectly.
- This heater is
intended for oor
use only. Do not
mount on ceiling or
walls.
- Do not operate
the heater near
curtains, as the
material could be
sucked into the air
vents.
- It is forbidden to
dispose of or leave in
the reach of children
the packaging
materials which
could become a
source of danger.
-Ne pas utiliser
l’appareil avec des
programmeurs,
temporisateurs ou
autres dispositifs
qui en provoquent
l’allumage
automatique
pour éviter tout
risque d’incendie
si l’appareil est
couvertouplacéde
façon incorrecte.
- L’appareilestconçu
pour une utilisation
au sol. Ne pas
installer au plafond
ni sur les murs.
- Ne pas actionner
l’appareil à
proximité de
rideaux car ils
pourraient être
aspirés par les
prises d’air.
- Il est défendu de
jeter dans la nature
ou de laisser à
la portée des
enfants lematériau
d’emballage car
il peut être une
source potentielle
de danger.

15
D E
BUBBL
E
- Schließen Sie das
Gerät nicht an
Programmiervorrichtungen,
Timer oder andere
Vorrichtungen an, die
dieses automatisch
einschalten. Es
besteht Feuergefahr,
falls es abgedeckt
oder nicht richtig
positioniertseinsollte.
- Das Gerät ist zum
Aufstellen auf den
Boden ausgelegt. Es
darf nicht an Wände
oderDeckeninstalliert
werden.
- Betreiben Sie das
Gerät nicht in der
NähevonVorhängen,
da diese in die
Ansaugöffnungen
gelangen könnten.
- Es ist verboten, das
Verpackungsmaterial
für Kinder zugänglich
zu verlassen, da
dieses eine mögliche
Gefahrenquelle
darstellt.
- No utilice el
aparato con
programadores,
temporizadores u
otros dispositivos
de encendido
automático, para
evitar riesgos de
incendio en el caso
de que el aparato
esté cubierto o
colocado en modo
incorrecto.
- El aparato está
diseñado para
ser utilizado en el
suelo. No lo instale
en el techo ni en la
pared.
- No utilice el aparato
cerca de cortinas, ya
que éstas podrían
ser aspiradas por
las tomas de aire.
- Está prohibido
arrojar o dejar
alalcance de los
niños el materialde
embalaje, ya que
puedeconstituir
una fuente de
peligro.

16
I GB F
- L’appareil peut être
utilisé par des enfants
d’au moins 8 ans et
par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites,
ou dépourvues de
l’expérience ou
des connaissances
nécessaires, à
condition que ce soit
sous surveillance ou
qu’elles aient reçu des
instructions relatives
à l’utilisation sûre
de l’appareil et à la
compréhension des
dangers qui y ont liés.
Les enfants ne doivent
pasjoueravecl’appareil.
Le nettoyage et la
maintenance destinés
à être effectués par
l’utilisateur ne doivent
pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
- Il est conseillé de ne
pas utiliser le poêle à
proximité immédiate
d’une baignoire, d’une
doucheoud’unepiscine
- The appliance may
be used by children
over 8 years
of age and by
persons with
reduced physical,
sensorial or mental
capacities, or
without the required
experience or
knowledge,
provided they are
supervised or have
been instructed in
the safe use of
the appliance and
understand the
hazards involved.
Children must not
play with equipment.
Children must
not be allowed to
clean the appliance
or perform user
maintenance
without proper
supervision.
- Do not use this
heater in the
immediate
surroundings of a
bath, a shower or
a swimming pool.
- L’apparecchio può
essere utilizzato da
bambini di età non
inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte
capacità fisiche,
sensoriali o mentali,
o prive di esperienza
o della necessaria
conoscenza, purché
sotto sorveglianza
oppure dopo che le
stesseabbianoricevuto
istruzionirelativeall’uso
sicuro dell’apparecchio
e alla comprensione
dei pericoli ad esso
inerenti.
I bambini non
devono giocare con
l’apparecchio.
La pulizia e la
manutenzione
destinata ad
essere effettuata
dall’utilizzatore non
deve essere effettuata
da bambini senza
sorveglianza.
- Si raccomanda di non
usare la stufetta nelle
immediate vicinanze
della vasca da
bagno, della doccia o
di una piscina.

17
D E
BUBBL
E
- El aparato puede
ser utilizado por
niños mayores de 8
años y por personas
con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas,
o carentes de la
experiencia y
conocimiento
necesarios, siempre
que lo hagan bajo
vigilancia o después
de haber recibido
instrucciones sobre
el uso seguro del
aparato y sobre los
peligros inherentes
al mismo.
Los niños no deben
jugar con el aparato.
Las operaciones
de limpieza y
mantenimiento a
cargo del usuario
no deben ser
realizadas por niños
sin vigilancia.
- Se recomienda no
utilizar la estufa muy
cerca de la bañera,
de la ducha o de la
piscina.
- Kindern ab 8 Jahren sowie
Personen mitkörperlichen,
sensoriellenodermentalen
Be einträchtigung
en beziehungsweise
Personen ohne
entsprechende Erfahrung
oder Kenntnisse darf die
Benutzung des Geräts
erlaubt werden unter der
Bedingung,dassdieKinder
sowie die genannten
Personen beaufsichtigt
beziehungsweise in
die für die Verwendung
des Geräts geltenden
Sicherheitsvorkehrun gen
eingewiesenenwurdenund
die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Die dem Benutzer
obliegenden Reinigungs-
und Pflegearbeiten
dürfen nicht von unbeauf
sichtigten Kindern
durchgeführt werden.
- Die Verwendung des
HeizgerätesinderNähevon
Badewannen, Duschen
oder Schwimmbädern ist
strengstens verboten.

18
I GB F
- L’appareil ne doit pas
être utilisé par des
personnes (y compris
les enfants) ayant des
capacités motrices,
sensoriellesoumentales
réduites ou n’ayant
pas une expérience
ou des connaissances
suffisantes le
concernant, sauf si
elles sous soumises
à une surveillance
constante ou qu’elles
ont reçu des instructions
appropriées concernant
son utilisation de la
part de la personne
responsable de leur
sécurité.
- En présence d'enfants,
veilleràcequ’ilsnejouent
pas avec l’appareil.
ATTENTION : Pour éviter la
surchauffe, ne pas couvrir
l’appareil.
Après avoir enlevé
l’emballage, s’assurer que
l’appareil est en bon état
sans détériorations visibles
pouvant avoir été causées
par le transport. En cas de
doute, nepas utiliserl’appareil
et s’adresser aux centres
d’assistance technique
agréés.
Débrancher toujours
l’appareil du secteur quand il
est laissé sans surveillance.
Pouruneutilisationcorrecte
du ventilateur IL NE FAUT
PAS:
-Le placer
immédiatement sous
- This appliance is not
intended for use by
persons (including
children) with
reduced physical,
sensory or mental
capabilities, or lack
of experience and
knowledge, unless
they have been
given supervision
or instruction
concerning use of
the appliance by a
person responsible
for their safety.
- Children should be
supervised to ensure
that they do not play
with the appliance.
WARNING: in order toavoid
overheating, do not cover
the heater.
After removing the packing,
make sure that the appliance
is complete, without visible
damage that could have been
caused during transport. In
case of doubt, do not use
the appliance and contact
the authorised Technical
Assistance centres.
When left unattended, always
disconnect from the power
supply.
For correct use of the
thermo fan NEVER:
- Place it immediately
underneath a mains
wall socket.
- L’apparecchio non
deve essere utilizzato
da persone (compresi
i bambini) con ridotte
capacità motorie,
sensorie o mentali
o senza sufficiente
esperienza o
conoscenze al riguardo,
a meno che non siano
sottoposte a costante
sorveglianza o siano
state loro impartite
corrette istruzioni circa
il suo impiego da chi è
responsabile della loro
sicurezza.
- In presenza di bambini,
vigilare con attenzione
onde accertare che
non giochino con
l’apparecchio.
ATTENZIONE: Onde evitare
il surriscaldamento, non
coprire l’apparecchio.
Dopo aver tolto l’imballaggio
assicurarsi che l’apparecchio
si presenti integro senza
visibili danneggiamenti che
potrebbero essere stati
causati dal trasporto. In
caso di dubbio non utilizzare
l’apparecchio e rivolgersi ai
Centri di Assistenza Tecnica
autorizzati.
Disinserire sempre il
prodotto dall’alimentazione
se lasciato incustodito.
Per un corretto uso del
termoventilatore NON SI
DEVE:
-Collocarlo
immediatamente

19
D E
BUBBL
E
- El aparato no debe ser
utilizado por personas
(incluidos los niños)
con capacidades
motrices, sensoriales
o mentales reducidas,
o sin la experiencia
y conocimientos
necesarios, salvo
en el caso de que
sean supervisadas
o instruidas sobre
su uso por los
responsables de su
seguridad.
- Los niños deben
ser vigilados
atentamente para
verificar que no
jueguen con el
aparato.
ATENCIÓN: para evitar
recalentamientos,nocubra
el aparato.
Después de quitar el
embalaje, verique que el
aparato se presente íntegro,
sin daños visibles que puedan
haberse producido durante el
transporte. En caso de dudas,
no utilice el aparato y diríjase
a los Centros de Asistencia
Técnica autorizados.
Desconecte siempre el
producto de la alimentación
cuando se deja sin vigilancia.
Para un correcto uso del
termoventilador NO SE
DEBE:
- Colocarlo
inmediatamente
- Das Gerät darf nicht
von Personen
(einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten
motorischen,
sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten
oder ohne entsprechende
Erfahrung oder Kenntnis
verwendet werden, es
sei denn, diese werden
ständig überwacht oder
es wurden ihnen korrekte
Bedienungsanweisungen
durch eine für ihre
Sicherheit haftende
Person erteilt.
- Kindern ist das Spielen
mit dem Gerät unbedingt
zu untersagen.
ACHTUNG: Bedecken
Sie das Gerät nicht, um
Überhitzung zu vermeiden.
Nach dem Auspacken
kontrollieren Sie, ob das
Gerät in einwandfreiem
Zustand und ohne sichtbare
Beschädigungen durch
den Transport ist. Im
Zweifelsfalle benutzen Sie
das Gerät nicht und wenden
sich an ein autorisiertes
Kundendienstcenter.
Ziehen Sie immer den
Netzstecker, wenn das Gerät
unbeaufsichtigt bleibt
Füreinen korrekten Betrieb
des Thermoventilators
GELTEN FOLGENDE
VERBOTE:
- Nicht unmittelbar unter

20
I GB F
sotto una presa di
corrente ssa.
- Tirare il cavo di
alimentazione
o l’apparecchio
stesso per staccare
la spina dalla
presa di corrente .
- Lasciarlo esposto ad
agenti atmosferici
(pioggia, sole, ecc.).
- Lasciarlo inutilmente
inserito.
- Toccarlo con mani
bagnate o umide.
ISTRUZIONI PER L’USO
- Togliere l’apparecchio dal
cartone e svolgere il cavo
per tutta la sua estensione.
-Posizionare
l’apparecchio su
una supercie solida
e piana,in posizione
verticale stabile.
- Assicurarsi che il riferimen-
to “ I ” sulla manopola sia
allineato al simbolo “ “ sul
pannello comandi (g.1).
- Pull the power cable
or the appliance
itself to remove the
plug from the mains
socket.
- Leave it expose to
atmospheric agents
(rain, sun, etc.).
- Leave it plugged in
when not in use.
- Touch it with wet or
damp hands.
INSTRUCTIONS FOR
USING
- Remove heater from its
carton and unwind the cord
to its full length.
- Place heater on a
rm level surface,
in a stable upright
position.
- Ensure that reference mark
“ I ” on the knob is aligned
with the “ ” symbol on the
control panel (g.1).
une prise de courant
xe.
-Tirer le câble
d’alimentation
ou l’appareil pour
débrancher la che
delaprisedecourant.
- Le laisser exposé
à des agents
atmosphériques
(pluie, soleil etc.).
- Le laisserinutilement
branché.
- Le toucher avec les
mains mouillées ou
humides.
MODE D’EMPLOI
- Enlever l’appareil du carton
et dérouler le câble de toute
sa longueur.
- Placer l’appareil sur
une surface solide,
en position verticale
stable.
- S’assurer que la référence “
I” sur la poignée soit alignée
au symbole “ ” du tableau
de commande (g. 1).
4
g. 2g. 1
Table of contents
Other Olimpia splendid Fan manuals

Olimpia splendid
Olimpia splendid SITALI SFE 100 User manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid SITALI CXRA 120 Service manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid SITALI CXVA 120 Service manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid SITALI CXVA 280 Service manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid Caldo Whisper Parts list manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid Bi2 AR Manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid SITALI SF 150 User manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid RADICAL TORRE Parts list manual