Olimpia splendid SITALI SF 150 User manual

Manuale di installazione, uso e manutenzione 2
Installation, use and maintenance manual 6
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance 10
Manual de instalación, uso y mantenimiento 14
Montage und Gebrauchsanweisungen 18
I
GB
F
E
D
SITALI SF 150 S1

2
I
SITALI SF 150 S1 è un’unità di VMC puntuale a singolo flusso alternato con recupero di calore, anche nota come unità «push&pull»,
progettata per garantire un’adeguata ventilazione in ambienti confinati, senza sprecare energia.
Per un migliore bilanciamento dei flussi si raccomanda di utilizzarla in coppia con un’altra unità, con flussi sincronizzati tra di loro: quando
un’unità estrae, l’altra immette.
Possono essere installate nello stesso ambiente o in stanze diverse (ad es. soggiorno e camera da letto). L’unità è adatta ad essere
montata su pareti perimetrali.
Leggerequestomanualeconattenzioneprimadiusareilprodottoeconservarloinunpostosicurocosìdapoterloconsultareall’occorrenza.
Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato
da personale tecnicamente qualificato.
La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme contenute
nel presente libretto.
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE
•L’apparecchionondeveessereutilizzatoinapplicazionidiversedaquelleindicateinquestomanuale.
•Dopoaverrimossoilprodottodall’imballo,assicurarsidellasuaintegrità;incasodidubbio,rivolgersiapersonalequalificato.Non
lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
•Nontoccarel’apparecchioconmani/piediumidiobagnati.
•Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietànoninferioread8anniedapersoneconridottecapacitàfisiche,sensoriali
omentalioconesperienzaeconoscenzeinsufficienti,purchéattentamentesorvegliateoistruitesucomeutilizzareinmodosicuro
l’apparecchioesuipericolicheciòcomporta.Assicurarsicheibambininongiochinoconl’apparecchio.Puliziaemanutenzioneda
parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
•Nonimpiegareilprodottoinpresenzadisostanzeovaporiinfiammabili,comealcool,insetticidi,benzina,etc.
•Incasosirileviqualsiasitipodianomalianelfunzionamento,scollegarel’apparecchiodallareteelettricaerivolgersialpiùprestoa
personalequalificato.Incasodiriparazione,richiedereesclusivamentericambioriginali.
•L’impiantoelettricoacuiècollegatoilprodottodeveessereconformeallenormativevigenti.
•Primadicollegareilprodottoallaretedialimentazioneoallapresaelettricaaccertarsiche:
-idatiditarga(tensioneefrequenza)sianorispondentiaquellidellaretedidistribuzioneelettrica;
-laportatadell’impianto/presasiaadeguataallapotenzamassimadell’apparecchio.Incasocontrariorivolgersiapersonalequalificato.
•L’apparecchionondeveessereimpiegatocomeattivatorediscaldabagni,stufe,ecc.,nèdevescaricareincondottiadibitiall’evacuazione
diariacalda/fumiderivantidaalcuntipodiapparecchioacombustione.Deveespellerel’ariaall’esternotramiteunpropriocondotto
specifico.
•Temperaturadifunzionamento:da-20°Cfinoa+50°C.
•L’apparecchio è destinato ad estrarre solo aria pulita, ossia senza elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi, miscele
infiammabilioesplosive.
•Nonlasciarel’apparecchioespostoadagentiatmosferici(pioggia,sole,neve,etc.).
•NonimmergereI’apparecchiooaltresuepartiinacquaoliquidi.
•Spegnerel’interruttoregeneraledell’impiantoogniqualvoltasirileviun’anomaliadifunzionamentoosieffettuinooperazionidipulizia.
• Perl’installazioneoccorreprevederenellaretedialimentazione,conformementealleregolediinstallazione,uninterruttoreonnipolareche
consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III (distanza dei contatti uguale o superiore a 3mm).
•Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,essodeveesseresostituitodalcostruttoreodalsuoservizioassistenzatecnicaocomunque
daunapersonaconqualificasimilare,inmododaprevenireognirischio.
•Nonostruirelagrigliadiaspirazioneodiespulsionepergarantirel’ottimalepassaggiodell’aria.
•Assicurare un adeguato afusso/deusso dell’aria nel locale, nel rispetto del regolamento vigente, al fine di garantire il corretto
funzionamento dell’apparecchio.
•Qualoranell’ambienteincuièinstallatoilprodottosiapresenteunapparecchiofunzionanteacombustibile(scaldacqua,stufaametano
etc., di tipo non a “camera stagna”), è indispensabilie assicurare un adeguato ingresso d’aria, per garantire una buona combustione e
il corretto funzionamento di tali apparecchi.
•Effettuarel’installazioneinmodochelagirantesiainaccessibileallatodellamandata,alcontattodelDitodiProva(sondediprova“B”
dellanormaEN61032),secondolevigentinormeantinfortunistiche.
INTRODUZIONE
L’unità dovrebbe funzionare continuamente ed essere spenta solo durante le operazioni di manutenzione.
Neicasiincuisiasostanzialmenteinutilelafunzionedirecuperocalore(es.mezzestagionicontemperatureinterneedesternesimili),
osiaopportunaladisattivazionedelloscambiotermico(es.freecoolingestivo),siraccomandadisettarel’unitàinsolaestrazione/sola
immissioneediNONspegnerla.
•Copertura frontale design (A) facilmente removibile per la pulizia, senza l’utilizzo di utensile.
•Unitàventilante(B)ebasedisupporto(D)internerealizzateinABSdialtaqualità,resistenteagliurtieairaggiUV,coloreRAL9010.
•Led multi-colore (C) integrato per feedback visivo dello stato dell’unità.
•Controllo smart dell’umidità incorporato.
•Sensore di temperatura integrato per la gestione automatica dei tempi di inversione del flusso nella modalità comfort.
•Protezione anti-gelo automatica incorporata, per prevenire la formazione di ghiaccio sullo scambiatore.
•Basedisupportointerna(D)equipaggiataconsistemadiaggancio/sganciomagneticoperfacilitarelarimozionedell’unitàventilante
durante le operazioni di manutenzione.
•Pulsantetouchdiback-up(E)abordomacchina.
•Ventola aerodinamica, ad alta efficienza, con pale a “winglet”, cioè provviste di alette di estremità per ottimizzare la silenziosità e il
rendimento.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Manuale di installazione, uso e manutenzione SITALI SF 150 S1

3
•MotoreECbrushlessabassissimoconsumoenergeticoprovvistodiprotezionetermicaemontatosucuscinettiasferachegarantiscono
al prodotto una maggiore durata. Progettato per funzionamento reversibile e continuo.
•Tubo telescopico (F) adattabile allo spessore della parete perimetrale.
•Tappo anti-malta specificatamente progettato per essere utilizzato come dima di installazione durante la fase di montaggio della base
di supporto.
•Scambiatore di calore (G) rigenerativo con pacco ceramico, ad altissima efficienza termica, equipaggiato su entrambi i lati con filtri
anti-polvere (H) lavabili.
• Grigliaesterna(I)dialtaqualità,resistenteagliurtieairaggiUV,coloreRAL9010,provvistadireteanti-insettoedispositivorompi-goccia.
• Telecomandoadinfrarossicontecnologiatouch,displayLCDebasedisupportoaparete,indotazione.RealizzatiinABS,coloreRAL9010.
•L’unità è realizzata in doppio isolamento: non necessita della messa a terra.
•Nonnecessitadiscaricocondensa.
•Grado di protezione IPX4.
•Alimentazione 220-240V~ 50Hz.
FCBA
ED
GH
H
IJ
FUNZIONAMENTO
TASTORESETFILTRO
TASTOMODALITA’
ICONAMODALITA’
ICONARESETFILTRO
ICONEDIREZIONEFLUSSO
ICONAVELOCITA’
ICONABOOST
TASTIVELOCITA’
TASTODIREZIONEFLUSSO
TASTOBOOST
TELECOMANDO
ICONAVELOCITA’
TASTOOFF
K L
g. 1
L'unità viene fornita con un telecomando a infrarossi (K) per la gestione remota delle funzionalità.
Indotazionevieneancheinclusal'appositabasedisupporto(L)chepuòancheesserefissataaparete.Iltelecomandorimaneattaccato
alla base grazie ad un magnete.
IltelecomandoèprovvistodidisplayLCDperpotervisualizzareicomanditrasmessiall'unità:ogniqualvoltavienepremutounqualsiasi
tastotouch,lostatovisualizzatosuldisplayLCDvienetrasmessoall'unità.IlricevitoreIR(Jfig.1)èposizionatosullatosinistrodell'unità,
verso il quale è opportuno direzionare il telecomando nel momento in cui si vuole variare una funzione.
Ciascuntelecomandopuòcomandarepiùunità.
Per attivare il telecomando è necessario inserire due batterie di tipo AAA (non fornite).
external grille - installation
Ø5x40mm
5mm
cambio batterie telecomando
UNITA’
All’accensione l’unità emette un suono prolungato.
TramiteiltelecomandoIRindotazionepossonoesseregestitelefunzionidescrittenellatabellasuccessiva.L’inviodiuncomandoall’unità
viene segnalato tramite un suono breve: il led a bordo dell’unità ventilante emette una segnalazione di colore verde.

4
FUNZIONALITA’ DESCRIZIONE TASTO
TELECOMANDO
ICONA
SU DISPLAY LED SEGNALE
ACUSTICO
Direzioneussoaria
Alternato L’unità funziona in estrazione/immissione alla velocità impostata:
il tempo di inversione è definito automaticamente dalla sonda di
temperatura (modalità comfort). verde breve
Estrazione L’unità funziona in sola estrazione alla velocità impostata verde breve
Immissione L’unità funziona in sola immissione alla velocità impostata verde breve
Modalità(attivesoloseladirezionedelussodell’ariaèalternato)
Comfort
L’unità massimizza il comfort termico e acustico. Il tempo di inversione
varia automaticamente tra 40÷120 secondi, grazie alla sonda di
temperatura integrata. Il primo ciclo temporale è di 70 secondi, poi
varia automaticamente a seconda delle condizioni rilevate.
verde breve
Efficiency L’unitàmassimizzal’efficienzatermica.Iltempodiinversioneèfissoa
70 secondi. verde breve
Velocità di funzionamento continuo
Velocità 1: 20m3/h verde breve
Velocità 2: 30m3/h verde breve
Velocità 3: 40m3/h verde breve
Velocità 4: 50m3/h verde breve
Velocità5:60m3/h verde breve
PosizioneOFF
Tenendo premuto il tasto per 3 secondi, l’unità si spegne emettendo
un suono prolungato. Toccare o per riattivarla. rosso prolungato
VelocitàBOOST
L’unità funziona alla velocità 5 (massima) per 15 minuti, in sola
estrazione, per poi tornare alla modalità/velocità precedentemente
impostata.LavelocitàBOOSTnonèattivabileseiltelecomandoèin
posizioneOFF.
blu,fisso breve
Free cooling
L’unità funziona in sola estrazione o in sola immissione per evitare il
recupero di calore quando non richiesto verde breve
Resetfiltro
Ogni3mesi,l’unitàavvisatramitesegnalazionevisivadicoloregiallo
(led fisso) l’utente di effettuare la manutenzione del filtro. Tenendo
premuto il pulsante dedicato per 5 secondi, la temporizzazione si
riattiva.
verde breve
Controllo smart di umidità
Quandolasondadiumiditàrilevaunavariazionerepentinadeltasso
di umidità relativa, la velocità viene incrementata automaticamente
allivellosuperiorerispettoaquellascelta.Dopo10minutidall’ultima
variazione repentina, il prodotto ritorna alla velocità selezionata.
Ilcontrollodiumiditàèattivosoloseladirezionedelussod’ariaè
alternata o in estrazione: se è stata selezionata la velocità 5, l’intervento
della sonda di umidità non genera variazioni. Per disabilitare questa
funzione, tenere premuto il tasto cless per 5 secondi: nella zona alta
deldisplayLCDcompareilsimbolo.
blu,
lampeg-
giante
Antigelo
Questafunzionalitàprevienecheariaeccessivamentefreddaattraversi
lo scambiatore ceramico, con il rischio di danneggiarlo. Quando
interviene, l’unità funziona in sola estrazione alla velocità 1 per 30
minuti.
rosso,fisso
COMFORT
EFFICIENCY
OFF
oppure
―+
―+
―+
―+
―+
―
―
FILTER
RESET
Segnale acustico
L’invio di un comando all’unità viene segnalato tramite un suono breve. Il
segnaleacusticopuòesseredisattivatotenendopremutoiltasto
per 7 secondi, al termine dei quali compare un led di colore verde che
conferma l’esecuzione del comando. Per riattivare il segnale acustico
ripeterelastessaoperazioneper7secondifinoallaricomparsadelled
di colore verde e del segnale acustico.
verde breve
+

5
ANOMALIA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
NessunaiconasuldisplayLCD
del telecomando
Batteriescariche Cambiare le batterie
Batterieassenti Verificarelapresenzadellebatterie
Batterienoninseritecorrettamente Posizionare le batterie correttamente
L’ icona lampeggia sul display
LCD Batteriescariche Cambiare le batterie
L’unità non esegue il comando
inviato dal telecomando Mancanza di comunicazione tra unità e telecomando Avvicinarsi all’unità e puntare il telecomando verso il
ricevitore a bordo macchina
L’unità ventilante non funziona
Manca tensione Verificarechel’unitàsiaalimentata
L’unità ventilante non è agganciata correttamente alla base Verificareilcorrettoaggancio
L’ingressoDISABLEèchiuso Aprirel’ingressoDISABLE
L’unità funziona alla massima
velocità È stata attivata la funzione boost. Sul display appare
l’icona
Attenderechelatemporizzazioneboostfinisca(15
minuti) oppure disattivare la funzione premendo il
tasto
La velocità dell’unità aumenta
improvvisamente È intervenuta la funzione controllo smart di umidità Attenderechelafasecontrollosmartdiumiditàfinisca
(10 minuti) oppure disattivarla premendo il tasto
per 5 secondi
Ledgialloaccesofisso Filtri intasati Effettuaremanutenzione/sostituzionefiltrieprocedere
conilresetfiltro
Ledrossoaccesofisso È intervenuta la funzione antigelo Attenderechelafaseantigelofinisca(30minuti)
Ledbluaccesofisso È stata attivata la funzione boost
Attenderechelatemporizzazioneboostfinisca(15
minuti) oppure disattivare la funzione premendo il
tasto
Led blu acceso lampeggiante È stata attivata la funzione controllo smart di umidità Attendere che la fase controllo smart di umidità
finisca(10minuti)
Ledviolaaccesofisso L’unità ventilante non è agganciata correttamente alla base Verificareilcorrettoaggancio
Segnale acustico da disabilitare -Premere il tasto per 7 secondi, al termine dei
quali compare un led di colore verde
PULSANTEDIBACK-UP
Qualorailtelecomandoandassepersoolebatteriefosseroscariche,levelocità1,3elospegnimentoOFFpossonoessereselezionate
agendosulpulsanteabordomacchina(C).Inquestocasoladirezionedelussoèsemprealternataelamodalitàcomfort/efficiency
rimane l’ultima impostata tramite il telecomando.
VELOCITA’ COLORE LED AVVISO ACUSTICO
velocità 1 led verde singolo breve, singolo
velocità 3 led verde doppio breve, doppio
OFF* led rosso prolungato
*tenereiltastopremutoperalmeno3secondi.
Lamanutenzioneordinariapuòessereeseguitadall’utentecomeindicatonellefigure52-68.
MANUTENZIONE
SINCRONIZZAZIONETRAPIU’UNITA’
E’possibilecollegarefinoa10unitàcontemporaneamentetramitecavo(duepolitwistedpair-max30m),inmodochelamodalità
e il tempo di inversione siano sincronizzati. Alla prima accensione il verso di rotazione di ciascuna unità (orario o antioraio) viene
stabilito automaticamente. Le altre funzioni (velocità, umidostato e boost) continuano ad essere indipendenti per ogni unità. Schema
collegamentoelettricocomeinfig.17B.
DISABILITAZIONESISTEMADIVENTILAZIONE (non disponibile sul modello SITALI SF 150 cod. 99431)
In presenza di unità interconnesse per la sincronizzazione come descritto sopra, è possibile spegnere tutte le unità mediante l’ingresso
DISABLE(fig.18B).
E’sufficienteconnettereuninterruttore(ocontattorelé)all’ingressoDISABLEdiUNASOLAunità(fig.19B):quandoilcontattoviene
chiusosispengonotutteleunitàinterconnesse.Leunitàrimangonospentefinchénonvieneriapertoilcontatto,dopodichériprendono
il normale funzionamento.
RISOLUZIONE ANOMALIE
2014/35/UEDirettivaBassaTensionee2014/30/UEDirettivadiCompatibilitàElettromagnetica,secondolostatodell’artedelleseguenti
norme:
Sicurezza elettrica EN60335-1(2012)+A11+A13;EN60335-2-80(2003)+A1+A2.
CompatibilitàElettromagneticaEN55014-1(2017);EN55014-2(2015);EN61000-3-2(2014);EN61000-3-3(2013).
CONFORMITA’ NORMATIVA

6
G
SITALI SF 150 S1 is a single alternate flow decentralized (single point) residential heat recovery unit, also called «push&pull» unit, designed
to ensure adequate ventilation in enclosed environments without energy losses.
It is recommended that two units are installed in a pair: when one unit is pulling, the other is pushing.
The pair of units can be installed in the same room or in different rooms (i.e. living-room and bedroom). The unit is suitable for installation
on an outside wall.
Readthismanualcarefullybeforeusingtheproductandkeepitinasafeplaceforreference.
This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by
technically qualified personnel.
The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the regulations contained
in this booklet.
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
•Thedeviceshouldnotbeusedforapplicationsotherthanthosespecifiedinthismanual.
•After removingtheproduct fromitspackaging, verifyitscondition.Incaseofdoubt,contactaqualifiedtechnician. Donotleave
packaging within the reach of small children or people with disabilities.
•Donottouchtheappliancewithwetordamphands/feet.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveandpersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilities
orlackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseoftheapplianceinasafeway
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
•Donotusetheproductinthepresenceofinammablevapours,suchasalcohol,insecticides,gasoline,etc.
•If any abnormalities in operation are detected, disconnect the device from the mains supply and contact a qualified technician
immediately. Use original spare parts only for repairs.
•Theelectricalsystemtowhichthedeviceisconnectedmustcomplywithregulations.
•Beforeconnectingtheproducttothepowersupplyorthepoweroutlet,ensurethat:
- the data plate (voltage and frequency) correspond to those of the electrical mains
-theelectricalpowersupply/socketisadequateformaximumdevicepower.Ifnot,contactaqualifiedtechnician.
•Thedeviceshouldnotbeusedasanactivatorforwaterheaters,stoves,etc.,norshoulditdischargeintohotair/fumeventducts
derivingfromanytypeofcombustionunit.Itmustexpelairoutsideviaitsownspecialduct.
•Operatingtemperature:-20°Cupto+50°C.
•Thedeviceisdesignedtoextractcleanaironly,i.e.withoutgrease,soot,chemicalorcorrosiveagents,orammableorexplosive
mixtures.
•Donotleavethedeviceexposedtoatmosphericagents(rain,sun,snow,etc.).
•Donotimmersethedeviceoritspartsinwaterorotherliquids.
•Turnoffthemainswitchwheneveramalfunctionisdetectedorwhencleaning.
• Forinstallationanomnipolarswitchshouldbeincorporatedinthefixedwiring,inaccordancewiththewiringregulations,toprovideafull
disconnection under overvoltage category III conditions (contact opening distance equal to or greater than 3mm).
• Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufacturer,itsserviceagentorsimilarlyqualifiedpersonsinordertoavoida
hazard.
•Donotobstructthefanorexhaustgrilletoensureoptimumairpassage.
•Ensureadequateairreturn/dischargeinto/fromtheroomincompliancewithexistingregulationsinordertoensureproperdevice
operation.
•Iftheenvironmentinwhichtheproductisinstalledalsohousesafuel-operatingdevice(waterheater,methanestoveetc.,thatisnota
“sealed chamber” type), it is essential to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper equipment operation.
•InstalltheproductsothattheimpellerisnotaccessiblefromtheairoutletsideasverifiedbycontactwiththeTestFinger(testprobe“B”
ofthenormEN61032)incompliancewiththecurrentsafetyregulations.
INTRODUCTION
The unit should operate continuously, and only stopped for maintenance or service.
Whenheatexchangeisnotuseful(forexampleinmid-seasonswhenindoorandoutdoortemperaturesaresimilar),orwhenheat
exchangeisnotrecommended(forexamplewiththeoption“summerfreecooling”),itisrecommendedtosettheunitin“extract-only”
or“intake-only”modeandNOTtoswitchitoff.
Installation, use and maintenance manual SITALI SF 150 S1
•Designfrontcover(A)removableforcleaningwithouttheuseoftools.
•Innerventilationunit(B)andwallsupportbase(D)madeofhighquality,impactandUV-resistantABS,colourRAL9010.
•Integrated multi-colour led (C ) to obtain a visual feedback of the unit status.
•Smart humidity control.
•Integral temperature sensor for the automatic management of the inversion time (comfort mode).
•Automaticanti-frostprotectiontopreventfrostbuildingupontheheatexchanger.
•Wallsupportbase(D)providedwithamagnet“coupling/uncoupling”systemwhichallowstheventilationunittoberemovedfromits
base during maintenance.
•Back-uptouchbutton(E)atthesideoftheventilationunit.
•Unique design winglet-type impeller, providing enhanced aerodynamic properties, low noise and increased efficiency.
•HighefficientreversibleECmotorwithintegralthermalprotection,mountedonsealedforlifehighqualityballbearings.Designedfor
continuous reversible running.
•Telescopic pipe (F) adaptable to the wall thickness.
•Antimortar cap designed to be used also as template during the installation of the wall support base.
• Regenerativeheatexchangerwithceramiccore(G)withhighthermalefficiency,equippedwithwashableanti-dustfilters(H).
TECHNICAL SPECIFICATIONS

7
OPERATION
FILTERRESETBUTTON
MODEBUTTON
MODEICON
FILTERRESETICON
AIRFLOWDIRECTIONICON
SPEEDICON
BOOSTICON
SPEEDBUTTONS
AIRFLOWDIRECTIONBUTTON
BOOSTBUTTON
REMOTE CONTROLLER
SPEEDICON
OFFBUTTON
K L
VENTILATION UNIT
When switched on the unit emits a long acoustic signal.
ThroughtheIRcontrollerthefollowingfunctionalitiescanbeactivated/deactivated.Whenonesettingistransferredtotheunit,ashort
acousticsignalisemittedandagreenledashes.
The unit is supplied with an infrared remote controller (K) as standard, as well as its support base (L) which can be wall mounted. A
magnet keeps the controller attached to the base.
ThecontrollerisequippedwithanLCDdisplaytovisualisethesettingtobetransferredtotheunit;anytimeatouchbuttonispressed,the
settingshownontheLCDdisplayistransferredtotheunit.TheIRreceiver(Jfig.1)isplacedontheleftsideoftheventilationunit:itis
recommended to point the controller towards the receiver when any setting needs to be transfered.
Oneremotecontrollercancontrolmoreunits.
To activate the remote controller it is necessary to insert two AAA type batteries (not supplied).
external grille - installation
Ø5x40mm
5mm
cambio batterie telecomando
•Externalgrille(I)madeofhighquality,impactandUV-resistantABS,colourRAL9010,withanti-insectnetandwaterdripguard.
•Infra-redremotecontrollerwithtouchtechnology,LCDdisplayandwallbasesuppliedasstandard.MadefromABS,RAL9010.
•The unit is double insulated: no earth connection is required.
•Noneedofcondensationdrainagesystem.
•IPX4 degree of protection.
•Power supply 220-240V~ 50Hz. FCBA
ED
GH
H
IJg. 1

8
FUNCTIONALITY DESCRIPTION CONTROLLER
BUTTON ICON LED ACOUSTIC
SIGNAL
Airowdirection
Alternate The unit runs in extract/intake at the selected speed: the inversion
timeisautomaticallydefinedthankstotheintegreltemperaturesensor
(comfort mode). green short
Extract Theunitrunsinextractonlyattheselectedspeed. green short
Intake The unit runs in intake only at the selected speed. green short
Mode(activeonlyiftheairowdirectionissetonalternate)
Comfort
Optimisationoftheacousticandthermalcomfort.Theinversiontime
varies automatically from 40÷120 seconds, thanks to the integrel
temperaturesensor.Thefirsttimecycleisof70seconds,thenitvaries
automatically according to the detected temperature conditions.
green short
Efficiency Optimisationof thethermal efficiency.Theinversiontimeisfixedat
about 70 seconds. green short
Continuous running speed
Speed 1: 20m3/h green short
Speed 2: 30m3/h green short
Speed 3: 40m3/h green short
Speed 4: 50m3/h green short
Speed5:60m3/h green short
Offposition
Pressing the button for 3 seconds, the units switches off, emitting a
long acoustic signal. To re-activate the unit, press or . red long
BOOSTspeed
Theunitrunsatspeed5(maximum)for15minutes,inextractonly;
then it returns to the previously selected mode/speed. The BOOST
speedcannotbeactivatedifthecontrollerisOFF. fixedblue short
Free cooling
Theunitrunsin“extractonly”or“intakeonly”toavoidheatrecovery
when not needed. green short
COMFORT
EFFICIENCY
OFF
or
―+
―+
―+
―+
―+
―
―
Filter reset
Every3monthsayellowwarningledswitcheson(fixedlight)toindicate
thatthefiltershavetobemaintained.Pressthededicatedbuttonfor5
seconds to reset the timing. green short
Smart humidity control
When the humidity sensor detects a quick variation of the Relative
Humiditylevel,therunningspeedautomaticallyincreasestothenext
higherspeed.After10minutesfromthelastquickRHvariation,the
unit returns running at the selected speed. The smart humidity control
isactive ifthe airowdirection isset onalternate orextractonly:if
speed 5 has been selected, no speed increase happens. To disable this
functionality, press the button for 5 seconds: on the top side of the
LCDdisplaythesymbolisshown.
ashing
blue
Antifrost
Thisfunctionalitypreventsfrostbuildingupontheheatexchangerdue
toextremelycoldair.Whenitisactivated,theunitrunsinextractonly
at speed 1, for 30 minutes. fixedred
Acoustic signal
Any time a setting is transferred from the controller to the unit, a short
acoustic signal is emitted. This can be deactivated by pressing the cgfgf
buttonfor7seconds,afterwhenagreenledashestoindicatethatthe
acoustic signal is off. To reactivate the acoustic signal repeat the same
operation for 7 seconds until the led becomes green and an acoustic
signal is emitted.
green short
FILTER
RESET
+

9
SYNCHRONISATIONOFANUMBEROFUNITS
Itispossibletosynchronizedupto10unitscontemporaneously,throughwire(2poletwistedpairtype,max30mlength)sotohave
modeandinversiontimesynchronized.Whentheunitisswitchedonforthefirsttime,therotationdirectionofeachunit(clockwiseor
anti-clockwise)isautomaticallyestablished.Otherfunctionalitieslikespeed,smarthumiditycontrolandboost,continuetobecontrolled
independently on each single unit.
Wiringdiagramasperfig.17B.
VENTILATIONSYSTEMDISABLE (not available on the SITALI SF 150 model cod.99431)
Whenunitsareconnectedforsynchronizationasdescrivedabove,it’spossibletoswitchoffallunitsusingtheDISABLEinput(fig.18B).
It’ssufficient toconnecta switch (orrelayoutput)to theDISABLEinput of JUSTONE unit(fig.19B):when thecontactisclosed
(shortened), all units switch off. The units remain switched off until the contact is reopened, whereupon they resume normal operation.
Maintenancecanbecarriedoutbytheuserasshowninfigures52-68.
MAINTENANCE
SPEED LED COLOUR ACOUSTIC SIGNAL
speed 1 single green led short, single
speed 3 double green led short, double
OFF* red led long
*pressthebuttonfor3seconds.
ANOMALY POSSIBLE CAUSE SOLUTION
NoiconshownonthecontrollerLCD
display
Batteriesaredead Change the batteries
Batteriesarenotpresent Check that batteries are in there
Batteriesarewronglypositioned Position the batteries correctly
The icon ashes on the LCD
display Low batteries Change the batteries
Theunitdoesnotexecutethe
command sent from the remote control Lack of communication between the unit and the
remote controller Go closer to the unit, pointing the controller to the
receiver on the left side of the unit
The unit does not operate
There is no voltage Check that the unit is correctly wired to the main supply
Ventilation unit does not couple correctly with the
support base Check that the coupling is properly done
TheDISABLEinputisclosed OpentheDISABLEinput
Theunitoperatesatthemaximum
speed TheBoostfunctionalityisactivated,onthedisplay
the icon is shown
Wait until the boost timing ends (15 minutes)
or deactivate the boost function pressing the
button.
Unit speed suddenly increases The smart humidity control is activated
Wait until the smart humidity control phase ends (10
minutes) or deactivate the humidity control function
pressing the button for 5 seconds.
Fixedyellowled Dirtyfiters Filtersmaintenance/replacementisneeded:reset
filteroperationhastobedone
Fixedredled Antifrost protection is activated Wait until the antifrost phase ends (30 minutes)
Fixedblueled Boostisactivated Wait until the boost timing ends (15 minutes)
or deactivate the boost function pressing the
button.
Flashing blue led Smart humidity control is activated Wait unitl the humidity control phase ends (10
minutes)
Fixedpurpleled Ventilation unit does not couple correctly with the
support base Check that the coupling is properly done
Acoustic signal to disable - Press the button for 7 seconds: a green led
ashes.
TROUBLE SHOOTING
2014/35/UELowVoltageDirective(LVD)and2014/30/UEElectromagneticCompatibility(EMC),inconformitywiththefollowingstandards:
ElectricalSafetyEN60335-1(2012)+A11+A13;EN60335-2-80(2003)+A1+A2.
ElectromagneticCompatibilityEN55014-1(2017);EN55014-2(2015);EN61000-3-2(2014);EN61000-3-3(2013).
STANDARD CONFORMITY
BACKUPBUTTON
Incasetheremotecontrollergetslostorthebatteriesaredead,speeds1,3andOFFpositioncanbeselectedfromtheonboardtouch
button(C).Theairowdirectionisalwaysalternateandtheoperationmode(eithercomfortorefficiency)isthelastselectedfromthe
remote controller.

10
F
SITALISF150S1estuneunitéderécupérationdechaleurrésidentielledécentralisée(pointunique),égalementappeléeunité«push&
pull»,conçuepourassureruneventilationadéquatedansdesenvironnementsferméssansperted’énergie.
Ilestrecommandéd’installerdeuxunitéscontemporanémentafinquecesunitestravaillentencouple(avecdesfluxsynchronisés).
Lapaired’unitéspeutêtreinstalléedanslamêmepièceoudansdifférentespièces(salonetchambreàcoucher).L’unitéestadaptée
pourl’installationsurunmurextérieur.
Lisezattentivementcemanuelavantd’utiliserleproduitetconservez-ledansunendroitsûràtitrederéférence.
Ceproduitaétéconstruitselonlesnormesetlesréglementationsrelativesàl’équipementélectriqueetdoitêtreinstallépardupersonnel
techniquementqualifié.
Lefabricantn’assumeaucuneresponsabilitépourlesdommagesauxpersonnesouauxbiensrésultantdunon-respectdesréglementations
contenues dans ce manuel.
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
•L’appareilnedoitpasêtreutilisépourd’autresapplicationsquecellesspécifiéesdanscemanuel.
•Aprèsavoirretiréleproduitdesonemballage,vérifiezsonétat.Encasdedoute,contactezuntechnicienqualifié.Nelaissezpasles
emballagesàlaportéed’enfantsenbasâgeoudepersonneshandicapées.
•Netouchezpasl’appareilavecdesmains/piedsmouillésouhumides.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansouplus,pardespersonnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesou
mentalesréduitesoubienunmanqued’expérienceetdeconnaissancesiilsreçoiventunesupervisionoudesinstructionsconcernant
l’utilisationdel’appareilentoutesécuritéetsiilscomprennentledangerimpliquéparl’utilisationdecetappareil.Lesenfantsne
doiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyageetlamaintenanceparl’utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssans
surveillance.
•N’utilisezpasleproduitenprésencedevapeursinammables,tellesquedel’alcool,desinsecticides,del’essence,etc.
•Encasdedétectiond’anomalies,déconnectezl’appareildelaprisedecourantetcontactezimmédiatementuntechnicienqualifié.
Utilisezlespiècesderechanged’origineuniquementpourlesréparations.
•Lesystèmeélectriqueauquell’appareilestconnectédoitêtreconformeàlaréglementation.
•Avantdeconnecterleproduitàl’alimentationouàlaprisedecourant,assurez-vousque:
-laplaquesignalétique(tensionetfréquence)correspondàcelleduréseauélectrique
-l’alimentationélectrique/prisedecourantestsuffisantepourunepuissancemaximaledel’appareil.Sinon,contactezuntechnicien
qualifié.
•L’appareilnedoitpasêtreutilisécommeactivateurpourleschauffe-eau,cuisinières,etc.etnedoitpasnonplussedéchargerdansles
conduitsd’évacuationd’airchaud/defuméeprovenantden’importequeltyped’unitédecombustion.Ildoitexpulserl’airàl’extérieur
viasonpropreconduitspécial.
•Températuredefonctionnement:de-20°Cà+50°C.
•L’appareilestconçupourextraireuniquementdel’airpropre,c’est-à-diresansgraisse,suie,agentschimiquesoucorrosifsoumélanges
inammablesouexplosifs.
•Nelaissezpasl’appareilexposéàdesagentsatmosphériques(pluie,soleil,neige,etc.).
•Neplongezpasl’appareilousescomposantsdansl’eauoud’autresliquides.
•Éteignezl’interrupteurprincipallorsqu’undysfonctionnementestdétectéoulorsdunettoyage.
• Pourl’installation,uninterrupteuromnipolairedoitêtreincorporédanslecâblagefixe,conformémentauxréglementationsdecâblage,pour
assurerunedéconnexioncomplètedansdesconditionsdesurtensiondecatégorieIII(distanced’ouverturedescontactségaleousupérieure
à 3mm).
•Silecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonagentdeserviceoudespersonnesdequalification
similaireafind’évitertoutdanger.
•N’obstruezpasleventilateuroulagrilled’échappementpourassurerunpassaged’airoptimal.
•Assurerunretour/uneévacuationd’airadéquatdans/depuislapièceconformémentauxréglementationsenvigueurafindegarantir
le bon fonctionnement de l’appareil.
•Si l’environnement dans lequel le produit est installé abrite également un dispositif d’alimentation en combustible (chauffe-eau,
réchaudàméthane,etc.,quin’estpasdetype«chambreétanche»),ilestindispensabledegarantirunebonneentréed’airetlebon
fonctionnementdel’équipement.
•Installerl’appareildesortequelaturbinen’entrepasencontact,côtérefoulement,avecleDoigtd’Essai(sondedetest“B”delanorme
EN61032)conformémentauxnormescontrelesaccidentsenvigueur.
INTRODUCTION
L’unitédoitfonctionnerencontinuetnedoitêtrearrêtéequepourlamaintenanceoul’entretien.
Lorsquel’échangedechaleurn’estpasutile(parexempleenmi-saisonlorsquelestempératuresintérieureetextérieuresontsimilaires),
oulorsquel’échangedechaleurn’estpasrecommandé(parexempleavecl’option«free-cooling»),ilestrecommandéd’utiliserle
mode«extraction»ou«absoprtion»etDENEPASL’ETEINDRE.
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance SITALI SF 150 S1
•Conception de la façade avant (A) amovible pour le nettoyage sans l’utilisation d’outils.
•Unitédeventilationintérieure(B)etbasedesupportmural(D)enABSdehautequalité,résistantauxchocsetauxUV,couleurRAL
9010.
•Ledmulticoloreintégrée(C)pourobtenirunretourvisueldel’étatdel’unité.
•Contrôleintelligentdel’humidité.
•Capteurdetempératureintégrépourlagestionautomatiquedutempsd’inversion(modeconfort).
•Protectionanti-gelautomatiquepourempêcherlegivredes’accumulersurl’échangeurdechaleur.
•Basedesupportmural(D)munied’unsystème«decouplage/découplagequipermetderetirerl’unitédeventilationdesabasependant
l’entretien.
•Boutontactiledesecours(E)surlecôtédel’unitédeventilation.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

11
external grille - installation
Ø5x40mm
5mm
cambio batterie telecomando
UNITÉ DE VENTILATION
Lorsqu’ilestallumé,l’appareilémetunlongsignalsonore.
GrâceaucontrôleurIR,lesfonctionnalitéssuivantespeuventêtreactivées/désactivées.Lorsqu’unréglageesttransféréàl’appareil,uncourt
signalacoustiqueestémisetunvoyantvertclignote.
L’unitéestfournieavecunetélécommandeinfrarouge(K),ainsiquesabasedesupport(L)quipeutêtrefixéeaumur.Unaimant
maintientlatélécommandeattachéeàlabase.
latélécommandeestéquipéed’unécranLCDpourvisualiserleréglageàtransféreràl’unité;Chaquefoisquevousappuyezsurun
boutontactile,leréglageaffichésurl’écranLCDesttransférésurl’appareil.LerécepteurIR(Jfig.1)estplacésurlecôtégauchede
l’unitédeventilation:ilestrecommandédepointerlecontrôleurverslerécepteurquandunréglagedoitêtretransféré.
Unetélécommandepeutcontrôlerplusieursunités.
Pouractiverlatélécommande,ilestnécessaired’insérerdeuxpilesdetypeAAA(nonfournies).
OPÉRATION
BOUTONDUCHANGE-
MENTDEFILTRE
BOUTONMODE
ICÔNEDUMODE
ICÔNEDUCHANGEMENT
DEFILTRE
ICÔNEDEDIRECTION
DUFLUXDEL’AIR
ICÔNEDELAVITESSE
ICÔNEDUBOOST
BOUTONSDELAVITESSE
BOUTONDELADIRECTION
DUFLUXDEL’AIR
BOUTONDUBOOST
TÉLÉCOMMANDE
ICÔNEDELAVITESSE
BOUTONOFF
K L
•Impellerdetypewingletdeconceptionunique,offrantdespropriétésaérodynamiquesaméliorées,unfaiblebruitetuneefficacitéaccrue.
•MoteurECréversiblehauteefficacitéavecprotectionthermiqueintégrée,montésurdesroulementsàbillesscellésdehautequalité.
Conçupourlefonctionnementcontinuréversible.
•Tuyautélescopique(F)adaptableàl’épaisseurdelaparoi.
•Capuchon antimortarien conçu pour servir de gabarit lors de l’installation de la base de support mural.
•Échangeurdechaleurrégénératifavecnoyaucéramique(G)àhautrendementthermique,équipédefiltresanti-poussièrelavables(H).
•Grilleexterne(I)enABSdehautequalité,résistantauxchocsetauxUV,couleurRAL9010,avecfiletanti-insectesetpare-gouttes.
•Télécommandeinfra-rougeavectechnologietactile,écranLCDetsoclemuralfournisenstandard.FabriquéenABS,RAL9010.
•L’unitéestàdoubleisolation:aucunemiseàlaterren’estrequise.
•Pas besoin de système de drainage de condensation.
•DegrédeprotectionIPX4.
•Alimentation 220-240V ~ 50Hz. FCBA
ED
GH
H
IJg. 1

12
FONCTIONNALITÉ DESCRIPTION TELECOMMANDE
BOUTON ICONE LED SIGNAL
ACOUSTIQUE
Directionduuxd’air
Alterné L’unitéfonctionneenextraction/absorptionàlavitessesélectionnée:
letempsd’inversionestautomatiquementdéfinigrâceaucapteurde
températureintégré(comfortmode). vert court
Extraction L’unitéfonctionneenextractionuniquementàlavitessesélectionnée. vert court
Absorption L’unitéfonctionneenabsorptionuniquementàlavitessesélectionnée. vert court
Mode(actifuniquementsiladirectionduuxd’airestactivée)
Comfort
Optimisation du confort acoustique et thermique. Le temps d’inversion
varieautomatiquementde40÷120secondes,grâceàl’integrelcapteurde
température.Lepremiercycledetempsestde70secondes,puisilvarie
automatiquementenfonctiondesconditionsdetempératuredétectées.
vert court
Efficacité Optimisationdel’efficacitéthermique.Letempsd’inversionestfixéà
environ 70 secondes. vert court
COMFORT
EFFICIENCY
Vitesse de fonctionnement continu
Vitesse 1: 20m3/h vert court
Vitesse 2: 30m3/h vert court
Vitesse 3: 40m3/h vert court
Vitesse 4: 50m3/h vert court
Vitesse5:60m3/h vert court
Positionarrêt
En appuyant sur le ssss bouton-pendant 3 secondes, les unités
s’éteignent, émettant un signal acoustique long. Pour réactiver
l’appareil, appuyez ou . rouge long
VitesseBOOST
L’unité fonctionne à la vitesse 5 (maximum) pendant 15 minutes, en
extraction;puisilrevientaumode/vitesseprécédemmentsélectionné.
LavitesseBOOSTnepeutpasêtreactivéesilecontrôleurestdésactivé. bleufixe court
Free cooling
L’unité fonctionne en “extraction” ou “absorption” pour éviter la
récupérationdechaleurquandpasnécessaire. vert court
OFF
ou
―+
―+
―+
―+
―+
―
―
Resetdefiltre
Tousles3mois,uneledd’avertissementjaunes’allume(lumièrefixe)
pourindiquer queles filtresdoivent êtremaintenus.Appuyez surle
boutondédiépour5secondespourréinitialiserlechronométrage. vert court
Contrôleintelligentdel’humidité
Lorsquelecapteurd’humiditédétecteunevariationrapideduRelative
Niveaud’humidité,la vitessedecourseaugmenteautomatiquement
àlaprochainevitesseplusélevée.Après10minutesdeladernière
variationrapidedeRH,l’unitéretourneàlavitessesélectionnée.Le
contrôle intelligent de l’humidité est actif si la direction du ux d’air
est réglée sur alterné ou extrait uniquement: si la vitesse 5 a été
sélectionné,aucuneaugmentationdelavitessenese produit.Pour
désactivercettefonctionnalité,appuyezsurleboutonpendant5
secondes:surledessusdel’écranLCDlesymboleestmontré.
bleu
clignotant
FILTER
RESET
Antigel
Cettefonctionnalitéévitelaformationdegivresurl’échangeurthermique
enraisondel’airextrêmementfroid.Lorsqu’ilestactivé,l’unitéfonctionne
uniquementenmodeextractionàlavitesse1,pendant30minutes. fixerouge
Signal acoustique
Chaquefoisqu’unréglageesttransférédelatélécommandeàl’appareil,
uncourtsignalacoustiqueestémis.Cesignalpeutêtredésactivéen
appuyant sur le bouton pendant 7 secondes, puis un voyant vert
clignotepourindiquerquelesignalsonoreestdésactivé.Pourréactiver
lesignal acoustique,répétezla mêmeopération pendant7secondes
jusqu’àcequelevoyantdeviennevertetqu’unsignalsonoresoitémis.
vert court
+

13
BOUTONDESAUVEGARDE
Silatélécommandeestperdueousilespilessontépuisées,vouspouvezsélectionnerlesvitesses1,3etOFFàpartirduboutontactile
intégré(C).Ladirectionduuxd’airesttoujoursalternéeetlemodedefonctionnement(confortouefficacité)estlederniersélectionné
depuislatélécommande.
VITESSE LED COULEUR SIGNAL ACOUSTIQUE
Vitesse 1 unique led vert court, unique
Vitesse 3 double led verte court, double
ETEINT* led rouge long
*appuyezsurlebouton-pendant3secondes.
SYNCHRONISATIOND’UNNOMBRED’UNITS
Ilestpossibledesynchroniserjusqu’à10unitéssimultanément,viaunfil(typeàpairetorsadéeà2pôles,longueurmax.30m)afinde
synchroniserlemodeetl’inversion.Lorsquel’unitéestmiseenmarchepourlapremièrefois,lesensderotationdechaqueunité(dansle
sensdesaiguillesd’unemontreoudanslesensinversedesaiguillesd’unemontre)estautomatiquementétabli.D’autresfonctionnalités
tellesquelavitesse,lecontrleintelligentdel’humiditéetlasuralimentationcontinuentd’trecontrléesindépendammentsurchaqueunité.
Schémadecâblageselonfig.17B.
SYSTÈMEDEVENTILATIONDÉSACTIVÉ (non disponible sur le modèle SITALI SF 150 cod.99431)
Lorsquelesunitéssontconnectéespourlasynchronisationcommedécritci-dessus,ilestpossibled’éteindretouteslesunitésen
utilisantl’entréeDISABLE(fig.18B).
Ilsuffitdeconnecteruninterrupteur(ouunesortierelais)àl’entréeDISABLEd’UNESEULEunité(fig.19B):lorsquelecontactestfermé,
touteslesunitésconnectéess’éteignent.Lesunitésrestentéteintesjusqu’àlaréouvertureducontact,aprèsquoiellesreprennentleur
fonctionnement normal.
ENTRETIEN
Lamaintenancepeutêtreeffectuéeparl’utilisateurcommelemontrentlesfigures52-68.
ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Aucune icône affichée sur l’écran
LCDducontrôleurAfficher
Les piles sont mortes Changer les piles
Lespilesnesontpasprésentes Vérifiezquelespilessontprésentes
Lespilessontmalpositionnées Placez les piles correctement
L’icôneclignotesurl’écranLCD Piles faibles Changer les piles
L’unitén’exécutepaslecommande
envoyéedepuislatélécommande Manquedecommunicationentrel’unitéetle
télécommande Rapprochez-vousdel’unitéenpointantlecontrôleur
versrécepteursurlecôtégauchedel’unité
L’appareil ne fonctionne pas
Il n’y a pas de tension Vérifiezquel’appareilestcorrectementconnectéà
l’alimentation principale
L’unitédeventilationnesecouplepascorrectement
avec base de soutien Vérifiezquelecouplageestcorrectementeffectué
L’entréeDISABLEestfermée Ouvrirl’entréeDISABLE
L’unitéfonctionneàlavitesse
maximum LafonctionnalitéBoostestactivée,surl’écran
l’icôneestaffichée
Attendez jusqu’à ce que le temps de boost se
termine(15minutes)oudésactiverlafonctionboost
en appuyant sur le bouton
Lavitessedel’unitéaugmente
soudainement Lecontrôleintelligentdel’humiditéestactivé
Attendrelafindelaphasedecontrôleintelligentde
l’humidité(10minutes)oudésactiverlafonctionde
contrôledel’humiditéappuyezsurlebouton
pendant 5 secondes.
Ledjaunefixe Filtres sales Leremplacementdesfiltresestnécessaire:
réinitialiserlefonctionnementdufiltredoitêtrefait
Ledrougefixe Laprotectionanti-gelestactivée Attendrelafindelaphaseantigel(30minutes)
Ledbleufixe Leboostestactivé
Attendez jusqu’à ce que le temps de boost se
termine(15minutes)oudésactiverlafonctionboost
en appuyant sur bouton
Clignotant led bleue Lecontrôleintelligentdel’humiditéestactivé Attendrelafindelaphasedecontrôledel’humidité
(10 minutes)
Clignotant violet bleue L’unitédeventilationnesecouplepascorrectement
avec base de soutien Vérifiezquelecouplageestcorrectementeffectué
Signalacoustiqueàdésactiver -Appuyez sur le bouton pendant 7 secondes:
un led vert clignote
DÉPANNAGE
2014/35/UEDirectiveBasseTension(LVD)etCompatibilitéElectromagnétique(CEM)2014/30/UE,enconformitéaveclesnormes
suivantes:
SécuritéélectriqueEN60335-1(2012)+A11+A13;EN60335-2-80(2003)+A1+A2.
CompatibilitéélectromagnétiqueEN55014-1(2017);EN55014-2(2015);EN61000-3-2(2014);EN61000-3-3(2013).
CONFORMITÉ STANDARD

14
E
Leaelpresentemanualatentamenteantesdeutilizarelproductoyconsérveloenunlugarseguro,parapoderconsultarlocadavezque
sea necesario.
Elproductoestáconstruidoensuperfecciónycumpliendoconlasnormativasvigentessobreaparatoseléctricos.Debeserinstalado
porpersonaltécnicamentecualificado.
La empresa fabricante no se asume la responsabilidad de daños causados a personas o cosas derivados de la inobservancia de las
normas contenidas en el presente manual.
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
•Elaparatonodebeserutilizadoenaplicacionesdiferentesdeaquellasindicadassobreelpresentemanual.
•Despuésdehaberretiradoelproductodesuembalaje,asegúresedesucompletaintegridadyenelcasodedudas,póngaseen
contactoconpersonalcualificado.Nodejepartesdelembalajealalcancedelosniñosodepersonasconalgúntipodediscapacidad.
•Notoqueelaparatoconmanos/pieshúmedosomojados.
•Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosnomenoresde8añosyporpersonasconreducidascapacidadesfísicas,sensorialeso
mentalesoconexperienciayconocimientoinsuficientes,siemprequeesténdebidamentevigiladosoformadossobreelusosegurodel
aparato y sobre los peligros que su uso implica. Asegurarse que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
que debe realizar el usuario no deben encargarse a niños sin la adecuada vigilancia.
•Noutilizarelproductoenpresenciadesustanciasovaporesinamablescomoalcohol,insecticidas,gasolina,etc.
•Enelcasoquesedetectealgúntipodeanomalíaduranteelfuncionamiento,desconecteelaparatodelaredeléctricaypóngaseen
contactoconpersonalcualificadoloantesposible.Encasodereparación,solicitarexclusivamentepiezasderecambiooriginales.
•Elsistemaeléctricoalqueseencuentraconectadoelproductodebecumplirconlasnormativasvigentes.
•Antesdeconectarelproductoalareddealimentaciónoalatomaeléctricaasegúreseque:
-losdatosdematrícula(tensiónyfrecuencia)secorrespondanconaquellosdelareddedistribucióneléctrica;
-lacapacidaddelsistema/tomaseaadecuadaalapotenciamáximadelaparato.Encasocontrariopóngaseencontactoconpersonal
cualificado.
•Elaparatonodebe serempleadocomoactivadorde calentadores,estufas,etc...nidebedescargarenconductosindicadospara
evacuarelairecaliente/humosderivadosdealgúntipodeaparatoacombustión.Debeexpulsarelairehaciaelexterioratravésdesu
conductoespecífico.
•Temperaturadefuncionamiento:de-20°Chasta+50°C.
•Elaparatoestádestinadoarecogersolamenteairelimpio,esdecirsinelementosgrasos,hollín,agentesquímicosycorrosivos,mezclas
inamablesoexplosivas.
•Nodejealaparatoexpuestoaagentesatmosféricos(lluvia,sol,nieve,etc.).
•Nosumerjaalaparatooaningunadesuspartesenaguauotroslíquidos.
•Apagueelinterruptorgeneraldelsistemacadavezquedetecteunaanomalíadefuncionamientooserealicenoperacionesdelimpieza.
•Paralainstalaciónesnecesariopreverenlareddealimentación,enconformidadconlasreglasdeinstalación,uninterruptoromnipolar
quepermitaladesconexióncompletaenlascondicionesdelacategoríadesobretensiónIII(distanciadeloscontactosigualosuperior
a 3 mm).
•Sielcabledealimentaciónestádañado,puedeserreemplazadoporelfabricante,porsuserviciodeasistenciatécnicaoporuna
personaconcualificaciónsimilar,paraprevenircualquiertipoderiesgo.
•Noobstruyalarejilladeventilaciónodeexpulsiónparagarantizarunóptimopasodelaire.
•Asegureunaentrada/salidaadecuadasdelaireenellocal,siemprerespetandoelreglamentoenvigor,conelfindegarantizarelcorrecto
funcionamiento del aparato.
•Encasoqueenelambienteendondeestáinstaladoelproductoseencuentrepresenteunaparatoquefuncioneconcombustible
(calentadordeagua,estufaametano,etc.,deltiponocon"cámarahermética"),esindispensableasegurarunaentradadeaireadecuada,
paragarantizarunabuenacombustiónasícomoelcorrectofuncionamientodetalesaparatos.
•Realizarlainstalacióndemodoqueelrotorpermanezcainaccesiblealladodelaentrada,alcontactoconelDedodeEnsayo(sondas
deprueba“B”delanormaEN61032),segúnlasnormativasvigentessobreprevencióndeaccidentes.
SITALISF150S1esunaunidadVMCpuntualdeflujosimplealternadoconrecuperacióndecalor,tambiénconocidacomounidad
«push&pull»,proyectadaparagarantizarunaventilaciónadecuadaenentornoscerrados.
Paraunmejorbalanceodelosflujosserecomiendautilizarlaconotraunidad,conflujossincronizadosentresí:cuandounaunidadextrae
la otra introduce aire.
Pueden instalarse en el mismo ambiente o en habitaciones diferentes (por ej.: sala y dormitorio). La unidad de adapta para montarse en
paredes perimetrales.
INTRODUCCIÓN
Manual de instalación, uso y mantenimiento SITALI SF 150 S1
Launidaddeberíafuncionarconstantementeyapagarsesolamentedurantelasoperacionesdemantenimiento.
Cuandoesbásicamenteinnecesarialafunciónderecuperacióndelcalor(ej.:enlasestacionesintermediascontemperaturasexternas
einternassimilares)ocuandoseaoportunaladesactivacióndelintercambiotérmico(ej.:freecoolingdeverano),serecomienda
reconfigurarlaunidadensólosalida/sóloentradayNOapagarla.
•Coberturafrontaldiseño(A)fácildedesmontarparalimpiarsinnecesidaddeutilizarherramientas.
•Unidaddeventilación(B)ybasedesoporte(D)internasfabricadasconABSdealtacalidad,resistentealosgolpesyalosrayosUV,
colorRAL9010.
•Led multi-color (C) integrado para feedback visual del estado de la unidad.
•Control smart de la humedad incorporado.
•Sensordetemperaturaintegradoparalagestiónautomáticadelostiemposdeinversióndelflujoenelmodoconfort.
•Protecciónanticongelaciónautomáticaincorporada,paraprevenirlaformacióndehielosobreelintercambiador.
•Basedesoporteinterna(D)equipadaconsistemadeenganche/desenganchemagnéticoparafacilitarlaextraccióndelaunidadde
ventilacióndurantelasoperacionesdemantenimiento.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

15
Launidadsesuministraconunmandoadistanciadeinfrarrojo(K)paralagestióndelasfuncionesenremoto.
Endotaciónseincluyelabasedesoporte(L)quepuedefijarsealapared.Elmandoadistanciapermanecepegadoalabaseconunimán.
ElmandoadistanciatieneunapantallaLCDparavisualizarlosmandostransmitidosalaunidad:cadavezquesepresionaunbotón
touch,elestadovisualizadoenlapantallaLCDsetransmitealaunidad.ElreceptorIR(Jfig.1)secolocasobreelladoizquierdodela
unidad,hacialacualesnecesariodirigirelmandoadistanciaenelmomentoenelcualsedeseavariarunafunción.
Unmandoadistanciapuedegestionarmásdeunaunidad.
ParaactivarelmandoadistanciaesnecesariocolocardospilastipoAAA(endotación).
•Botóntouchdeback-up(E)abordodelamáquina.
•Ventiladoraerodinámicodealtaeficacia,conaspas“winglet”,esdecir,provistasdealetasenlosextremosparaoptimizarlasilenciosidad
y el rendimiento.
•MotorECbrushlessdebajísimoconsumoenergéticoconproteccióntérmicaymontadosobrecojinetesdebolasquegarantizanmayor
duraciónalproducto.Diseñadoparaelfuncionamientoreversibleycontinuo.
•Tubotelescópico(F)queseadaptaalespesordelaparedperimetral.
• Tapónanti-morteroespecíficamenteproyectadoparasuusocomoescantillóndeinstalacióndurantelafasedemontajedelabasedesoporte.
•Intercambiadordecalor(G)regenerativoconpaquetecerámicodealtísimaeficienciatérmica,equipadoaambosladosconfiltros
antipolvo (H) lavables.
• Rejillaexterna(I)dealtacalidad,resistentealosgolpesyalosrayosUV,colorRAL9010,provistaderedanti-insectosydispositivorompe-gota.
•Mandoadistanciadeinfrarrojocontecnologíatouch,pantallaLCDybasedesoportedeparedendotación.RealizadosconABS,color
RAL9010.
•Realizadocondobleaislamiento:nonecesitalaconexiónatierra.
•Nonecesitadesagotedelacondensación.
•GradodeprotecciónIPX4.
•Alimentación220-240V~50Hz.
FUNCIONAMIENTO
BOTÓNRESETFILTRO
BOTÓNMODO
ICONOMODO
ICONORESETFILTRO
ICONODIRECCIÓNDEFLUJO
ICONOVELOCIDAD
ICONOBOOST
BOTONESVELOCIDAD
BOTÓNDIRECCIÓN
DEFLUJO
BOTÓNBOOST
MANDO A DISTANCIA
ICONOVELOCIDAD
BOTÓNOFF
K L
external grille - installation
Ø5x40mm
5mm
cambio batterie telecomando
UNIDAD
Cuando la unidad se enciende emite un sonido prolongado.
ConelmandoadistanciaIRendotaciónsepuedengestionarlasfuncionesdescritasenlatabladeabajo.Cadamandodadoalaunidad
se indica mediante un sonido breve: el led a bordo de la unidad ventilante emite una señal de color verde.
FCBA
ED
GH
H
IJg. 1

16
FUNCIONES DESCRIPCIÓN BOTÓN MANDO
A DISTANCIA
ICONO
EN PANTALLA LED SEÑAL
ACÚSTICA
Direccióndelujodeaire
Alternado La unidad funciona en entrada/salida a la velocidad programada: el
tiempodeinversiónsedefineautomáticamentepormediodelasonda
de temperatura (modo confort). verde breve
Salida de aire Launidadfuncionasóloensalidaalavelocidadconfigurada verde breve
Entradade
aire Launidadfuncionasóloenentradadeairealavelocidadconfigurada verde breve
Modos(activossolamentesiladireccióndelujodeaireesalternada)
Confort
Launidadmaximizaelconforttérmicoyacústico.Eltiempodeinversión
cambiaautomáticamenteentre40÷120segundos,graciasalasondade
temperaturaintegrada.Elprimerciclotemporalesde70segundos,luego
cambiaautomáticamentedependiendodelascondicionesregistradas.
verde breve
Eficiencia Launidadmaximizalaeficienciatérmica.Eltiempodeinversiónsefija
en 70 segundos. verde breve
Velocidad de funcionamiento continuo
Velocidad 1: 20m3/h verde breve
Velocidad 2: 30m3/h verde breve
Velocidad 3: 40m3/h verde breve
Velocidad 4: 50m3/h verde breve
Velocidad5:60m3/h verde breve
PosiciónOFF
Manteniendopresionadoelbotóndurante3segundos,launidadse
apaga y emite un sonido prolongado. Tocar o para reactivarla. rojo prolongado
VelocidadBOOST
La unidad funciona a la velocidad 5 (máxima) durante 15 minutos,
sólo en salida, para luego volver al modo/velocidad anteriormente
programado.LavelocidadBOOSTnosepuedeactivarsielmandoa
distanciaestáenposiciónOFF.
Azul,fijo breve
Free cooling
Launidadfuncionasóloensalidaoenentradaparaevitarlarecuperación
de calor cuando no se requiere verde breve
Resetfiltro
Cada3meses,launidadavisamedianteseñalizaciónvisualdecolor
amarillo (led fijo) al usuario que realice el mantenimiento del filtro.
Manteniendo presionado el botón dedicado durante 5 segundos, se
reactiva el tiempo de espera.
verde breve
Control smart de la humedad
Cuando la sonda de humedad detecta una variación repentina del
porcentaje de humedad relativa, la velocidad pasa automáticamente
al nivel superior respecto a la elegida. Pasados 10 minutos de la
últimavariaciónrepentina,elproductovuelvealavelocidadescogida.
Elcontroldehumedadestáactivadosólosiladireccióndelujode
aireestáenalternadooensalida:sisehaelegidolavelocidad5,la
intervención de la sonda de humedad no genera variaciones. Para
desactivarestafunción,mantenerpresionadoelbotóncless durante 5
segundos:enlazonadelapantallaLCDapareceelsímbolo.
azul
intermi-
tente
COMFORT
EFICIENCY
OFF
FILTER
RESET
o bien
―+
―+
―+
―+
―+
―
―
Anti-congelación
Estafunciónevitaqueaireexcesivamentefríoatravieseelintercambiador
cerámico,conelriesgodedañarlo.Cuandointerviene,launidadfunciona
sóloenextracción,alavelocidad1durante30minutos. Rojo,fijo
Señalacústica
Cada mando dado a la unidad se indica mediante un sonido breve.
La señal acústica puede desactivarse teniendo presionado el botón
WWdurante 7 segundos, cumplido el plazo aparece un led de color
verde que confirma la ejecución del mando. Para reactivar la señal
acústica, repetir la misma operación durante 7 segundos hasta que
apareceelleddecolorverdeylaseñalacústica.
verde breve
+

17
BOTÓNDEBACK-UP
Sielmandoadistanciaseperdieseolaspilasestuviesenagotadas,lasvelocidades1,3yelapagadoOFFpuedenelegirseusandoel
botónabordodelamáquina(C).Enestecasoladireccióndelujoessiemprealternadayelmodoconfort/eficienciaquedacomoúltimo
programado con el mando a distancia.
SINCRONIZACINENTREVARIASUNIDADES
Conelcablesepuedenconectarhasta10unidadessimultneamente(cablepartrenzadodedospolos-mx.30m),paraqueel
modoyeltiempodeinversinsesincronicen.Conelprimerencendidoelsentidoderotacindecadaunidad(horarioyantihorario)
esestablecidoautomticamente.Lasotrasfunciones(velocidad,higrmetroyboost)siguensiendoindependientesparacadaunidad.
Esquemadeconexióneléctricacomoenlafig.17B.
SISTEMADEVENTILACIÓNDESACTIVADO (no disponible en el modelo SITALI SF 150 cod. 99431)
Cuandolasunidadesestnconectadasparalasincronizacincomosedescribeanteriormente,esposibleapagartodaslasunidades
utilizandolaentradaDISABLE(fig.18B).
Essuficiente conectaruninterruptor(ocontacto relé)alaentradaDISABLE deUNASOLAunidad (fig.19B):cuandoelcontacto
estcerrado,todaslasunidadesseapagan.Lasunidadespermanecenapagadashastaquesevuelvaaabrirelcontacto,entonces
reanudan el funcionamiento normal.
Elusuariopuederealizarelmantenimientoordinariocomoenlasfig.52-68.
MANTENIMIENTO
VELOCIDAD COLOR LED AVISO ACÚSTICO
velocidad 1 led verde simple breve, simple
velocidad 3 led verde doble breve, doble
OFF* led rojo prolongado
*Pulseelbotóndurante3segundos.
ANOMALÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Ningún icono en la pantalla LCD
del mando a distancia
Pilas descargadas Cambiar las pilas
Sin pilas Controlarqueesténlaspilas
Pilas no conectadas correctamente Colocar las pilas de forma correcta
Eliconoparpadeaenlapantalla
LCD. Pilas bajas Cambiar las pilas
La unidad no ejecuta el mando
solicitado por el mando a distancia Ausenciadecomunicaciónentrelaunidadyel
mando Acercarse a la unidad y apuntar el mando a distancia
haciaelreceptorabordodelamáquina
Launidaddeventilaciónno
funciona
Faltatensión Controlarquehayaalimentación
Launidaddeventilaciónnoestáenganchadade
forma correcta a la base Controlar que el enganche sea correcto
LaentradaDISABLEestácerrada AbrirlaentradaDISABLE
Launidadfuncionaalamáxima
velocidad Hasidoactivadalafunciónboost.Enlapantalla
aparece el icono
Esperarquelatemporizaciónboosttermine(15minutos)
o biendesactivarlafunciónpresionandoelbotón
La velocidad de la unidad
aumenta de forma imprevista Haintervenidolafuncióncontrolsmartdehumedad
Esperarquelafasedecontrolsmartdelahumedad
termine (10 minutos) o bien desactivarla presionando el
botóndurante5segundos
Ledamarilloencendidofijo Filtros atascados Realizarelmantenimiento/sustitucióndelosfiltrosy
continuarconelresetfiltro
Ledrojoencendidofijo Haintervenidolafunciónanti-congelación Esperarquelafaseanti-congelacióntermine(30
minutos)
Ledazulencendidofijo Hasidoactivadalafunciónboost Esperarquelatemporizaciónboosttermine(15minutos)
o biendesactivarlafunciónpresionandoelbotón
Led azul encendido intermitente Sehaactivadolafuncióncontrolsmartdehumedad Esperarquelafasecontrolsmartdehumedadtermine
(10 minutos)
Ledvioletaencendidofijo Launidaddeventilaciónnoestáenganchadade
forma correcta a la base Controlar que el enganche sea correcto
Señalacústicaadesactivar -Presionarelbotóndurante7segundos,alfinal
de los cuales aparece un led de color verde
SOLUCIÓN DE ANOMALÍAS
2014/35/UEDirectivaBajaTensióny2014/30/UEDirectivadeCompatibilidadElectromagnética,segúnelestadoactualdelassiguientes
normas:
SeguridadeléctricaEN60335-1(2012)+A11+A13;EN60335-2-80(2003)+A1+A2
CompatibilidadElectromagnéticaEN55014-1(2017);EN55014-2(2015);EN61000-3-2(2014);EN61000-3-3(2013).
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA

18
D
SITALISF150S1isteinedezentrale(Einzelpunkt-)Einzelwärme-Wärmerückgewinnungseinheit,dieauchals“Push&Pull”-Einheit
bezeichnetwirdundeineangemesseneBelüftungingeschlossenenRäumenohneEnergieverlustegewährleistet.Eswirdempfohlen,
dasszweiEinheitenzueinemPaarinstalliertwerden:WenneineEinheitzieht,drücktdieandereEinheit.DasPaarvonEinheitenkann
indemselbenRaumoderinverschiedenenRäumen(d.H.WohnzimmerundSchlafzimmer)installiertwerden.DasGerätistfürden
EinbauaneinerAußenwandgeeignet.
LesenSiediesesHandbuchsorgfältigdurch,bevorSiedasProduktverwenden,undbewahrenSieeszumNachschlagenaneinem
sicherenOrtauf.DiesesProduktwurdegemäßdenNormenfürelektrischeGerätegebautundmussvontechnischqualifiziertemPersonal
installiertwerden.DerHerstellerübernimmtkeineVerantwortungfürSchädenanPersonenoderSachschäden,diedurchNichtbeachtung
derdarinenthaltenenBestimmungenentstehen.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
•DasGerätsolltenichtfüranderezweckealsdieindiesemHandbuchangegebenenAnwendungenverwendetwerden.
•NachdemSiedasProduktausderVerpackunggenommenhaben,überprüfenSiedessenZustand.WendenSiesichimZweifelsfallan
einenqualifiziertenTechniker.LassenSiedieVerpackungnichtinReichweitevonkleinenKindernoderMenschenmitBehinderungen.
•BerührenSiedasGerätnichtmitnassenoderfeuchtenHänden/Füßen.
•DiesesGerätkannvonKindernab8JahrenundPersonenmiteingeschränktenphysischen,sensorischenodermentalenFähigkeiten
odermangelnderErfahrungundKenntnissenverwendetwerden,wennsiebeaufsichtigtoderinBezugaufdieVerwendungdesGeräts
aufsichereWeiseunterwiesenwurdenGefahrenbeteiligt.KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.ReinigungundWartungdurch
denBenutzerdürfennichtvonKinderndurchgeführtwerden.
•VerwendenSiedasProduktnichtinderNähevonbrennbarenDämpfenwieAlkohol,Insektiziden,Benzinusw.
•Wenn Betriebsstörungen festgestellt werden, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich umgehend an einen
qualifiziertenTechniker.VerwendenSieOriginal-ErsatzteilenurfürReparaturen.
•DaselektrischeSystem,mitdemdasGerätverbundenist,mussdenVorschriftenentsprechen.
•BevorSiedasProduktandieStromversorgungoderdieSteckdoseanschließen,stellenSiesicher,dass:
-DasTypenschild(SpannungundFrequenz)entsprichtdemdesStromnetzes
-DieStromversorgung/SteckdoseistausreichendfürmaximaleGeräteleistung.Wennnicht,wendenSiesichaneinenqualifizierten
Techniker.
•DasGerätdarfnichtalsAktivatorfürWassererhitzer,Öfenusw.verwendetwerden.EsdarfauchnichtinHeißluft/Abluftkanäleeingeleitet
werden,dievoneinerVerbrennungseinheitstammen.ÜbereineneigenenspeziellenKanalmusserdieLuftnachaußenableiten.
•Betriebstemperatur:-20°Cbis+50°C.
•DasGerätwurdeentwickelt,umnursaubereLuftzufördern,d.H.OhneFett,Ruß,chemischeoderkorrosiveMitteloderbrennbare
oderexplosiveGemische.
•LassenSiedasGerätkeinenWitterungseinüssen(Regen,Sonne,Schneeusw.)aus.
•TauchenSiedasGerätoderseineTeilenichtinWasseroderandereFlüssigkeiten.
•SchaltenSiedenHauptschalteraus,wenneineFehlfunktionoderReinigungfestgestelltwird.
•FürdieInstallationsollteeinomnipolarerSchaltergemäßdenVerdrahtungsvorschriftenindiefesteVerkabelungeingebautwerden,
umeinevollständigeTrennungunterÜberspannungskategorieIIIBedingungen(Kontaktöffnungsabstandgleichodergrößerals3mm)
zuermöglichen.
•WenndasNetzkabelbeschädigtist,mussesvomHersteller,seinemKundendienstodereinerähnlichqualifiziertenPersonausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
•VerdeckenSiedenVentilatoroderdasAbluftgitternicht,umeinenoptimalenLuftdurchlasszugewährleisten.
•Sorgen Sie für eine ausreichende Luftrückleitung/rückführung in/aus dem Raum gemäß den geltenden Vorschriften, um einen
ordnungsgemäßenBetriebdesGerätszugewährleisten.
•Wenn in der Umgebung, in der das Produkt installiert ist, auch ein Kraftstoff-Betriebsgerät (Wassererhitzer, Methan-Herd etc.,
kein“versiegelterRaum”)untergebrachtist,musseineausreichendeLuftzufuhrgewährleistetsein,umeineguteVerbrennungzu
gewährleistenundordnungsgemäßeAusrüstungBetrieb.
•DieInstallationmußsoausgeführtwerden,daßdasLaufradbeimPrüffingerkontaktvonderAusblasseiteher,gemäßdengelteenden
Unfallverhütungsvorschriften(ProbefühlerderVorschriftenEN61032gemäss),nichtzugänglichist.
EINFÜHRUNG
DasGerätsolltekontinuierlicharbeitenundnurzuWartungs-oderServicezweckengestopptwerden.
WennderWärmeaustauschnichtsinnvollist(z.B.indenJahreszeiten,wenndieInnen-undAußentemperaturähnlichsind)oder
wennderWärmeaustauschnichtempfohlenwird(z.B.mitderOption“Sommerfreikühlung”),wirdempfohlen,dasGeräteinzuschalten
“Nur-Belüften”-oder“NurEntlüften”-Moduszubenutzen.Jedochnichtausschalten.
Montage und Gebrauchsanweisungen SITALI SF 150 S1
•Design-Frontabdeckung(A)zumReinigenohneWerkzeugabnehmbar.
•Innenlüftungsgerät(B)undWanduntergestell(D)aushochwertigem,schlag-undUV-beständigemABS,FarbeRAL9010.
•IntegrierteMehrfarben-LED(C),umeinevisuelleRückmeldungdesGerätestatuszuerhalten.
•Intelligente Feuchtigkeitskontrolle.
•Integrierter Temperatursensor zur automatischen Steuerung der Inversionszeit (Komfortmodus).
•AutomatischerFrostschutzgegenFrostbildungamWärmetauscher.
•DerWandstützfuß(D)istmiteinemMagnetkupplungs-/Entkopplungssystemausgestattet,dasesermöglicht,dasLüftungsgerätwährend
der Wartung von seinem Sockel zu entfernen.
•Reserviertaste(E)anderSeitedesLüftungsgeräts.
•Flügelrad mit einzigartigem Design, das verbesserte aerodynamische Eigenschaften, geringe Geräuschentwicklung und erhöhte
Effizienzbietet.
•Hocheffizienter,reversierbarerEC-MotormitintegriertemWärmeschutz,montiertauflebensdauergeschütztenhochwertigenKugellagern.
KonzipiertfürkontinuierlichenreversiblenLauf.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

19
DasGerätwirdserienmäßigmiteinerInfrarot-Fernbedienung(K)undeinerHalterung(L)fürdieWandmontagegeliefert.EinMagnethält
denControlleranderBasisbefestigt.
DieSteuerungistmiteinemLCD-Displayausgestattet,umdieEinstellungzuvisualisieren,dieandasGerätübertragenwerdensoll.
ImmerwenneineBerührungstastegedrücktwird,wirddieaufdemLCD-DisplayangezeigteEinstellungaufdasGerätübertragen.Der
IR-Empfänger(Jabb.1)befindetsichaufderlinkenSeitedesLüftungsgeräts.Eswirdempfohlen,denReglerzumEmpfängerzuführen,
wenneineEinstellungübertragenwerdenmuss.
EineFernbedienungkannmehrEinheitensteuern.
UmdieFernbedienungzuaktivieren,müssenzweiBatterienvomTypAAA(nichtmitgeliefert)eingelegtwerden.
external grille - installation
Ø5x40mm
5mm
cambio batterie telecomando
LÜFTUNGSEINHEIT
BeimEinschaltengibtdasGeräteinlangesakustischesSignalab.ÜberdenIR-ControllerkönnenfolgendeFunktionalitätenaktiviert/
deaktiviertwerden.WenneineEinstellungandasGerätübertragenwird,wirdeinekurze.
•Teleskoprohr(F)andieWandstärkeanpassbar.
•Antimortar-KappezurVerwendungalsSchablonewährendderInstallationderWandhalterung
•RegenerativWärmetauschermitKeramikkern(G)mithoherthermischerEffizienz,ausgestattetmitabwaschbarenStaubschutzfiltern
(H).
•Außengitter(I)aushochwertigem,schlag-undUV-beständigemABS,FarbeRAL9010,mitInsektenschutznetzundTropfschutz.
•Infrarot-FernbedienungmitTouch-Technologie,LCD-DisplayundWandhalterungwerdenstandardmäßigmitgeliefert.Hergestelltaus
ABS,RAL9010.
•DasGerätistdoppeltisoliert:esistkeineErdverbindungerforderlich.
•KeineNotwendigkeiteinesKondensatablaufsystems
•IPX4 Schutzart.
•Stromversorgung 220-240V ~ 50Hz.
FUNKTION
FILTERWECHSELTASTE
BETREIBSMODUSTASTE
BETREIBSMODUSANZEIGE
FILTERWECHSELANZEIGE
LUFTRICHTUNGANZEIGE
GESCHWINDIGKEITSSTU-
FEANZEIGE
BOOSTANZEIGE
GESCHWINDIGKEITTASTEN
LUFTRICHTUNGTASTE
BOOSTTASTE
FERNBEDIENUNG
GESCHWINDIGKEIT
ANZEIGE
AOSTASTE
K L
abb. 1
FCBA
ED
GH
H
IJ

20
Funktion Beschreibung Fernbedienung Symbol LED Akustisches
Signal
Lüftungsrichtung
Wechselbe-
trieb
DasGerätläuftimAbluft/ZuluftbetriebindereingestelltenStufe:Der
UmkehrbetriebistautomatischdefiniertdankdesintegralTemperatur
Sensors (Komfortmodus).
Grün Kurz
Abluft DasGerätläuftnurimAbluftBetriebmitdereingestelltenStufe Grün Kurz
Zuluft DasGerätläuftnurimZuluftBetriebmitdereingestelltenStufe Grün Kurz
Modus(Nuraktiv,wennWechselbetriebausgewählt)
Komfort
Optimiert auf Lautstärke und Wärmekomfort. Der Wechselbetrieb
variiertautomatisch von4÷120 SekundenjenachRaumtemperatur.
Der erste Zeitsyklus beträgt 70 Sekunden und ändert sich dann
automatischnachdenerkanntenBedingungen.
Grün Kurz
Effizient Optimiert auf den Wärmekomfort. Der Wechselbetrieb ist fix auf 70
Sekunden. Grün Kurz
Kontinuierliche Geschwindigkeit
Stufe 1: 20m3/h Grün Kurz
Stufe 2: 30m3/h Grün Kurz
Stufe 3: 40m3/h Grün Kurz
Stufe 4: 50m3/h Grün Kurz
Stufe5:60m3/h Grün Kurz
Aus
DrückenSiefür3Sekunden,dasGerätschaltetaus,esertöntein
langerPiepton.Zumeinschaltenoderdrücken. Rot Lang
Boost
DasGerätläuftaufstufe5(Maximum)für15MinutenimAbluftbetrieb.
DerBoostBetriebkannnichtaktiviertwerden,wenndasGerätausist. DauerBlau Kurz
FreieKühlung
DasGerätläuftnurimAbluftoderZuluftBetriebundverhindertsomit
dieWärmerückgewinnung. Grün Kurz
Filterzurücksetzen
Alle 3 Monate leuchtet die Gelbe LED (Dauer) um Sie an die
Filterwartung zu erinnern. Drücken Sie den Rückstellknopf für 5
Sekundenumdiesewiederzurückzustellen. Grün Kurz
Intelligente feuchte Kontrolle
Wenn der feuchte Sensor eine rapide Steigung der Raumfeuchte
feststellt, ändert das Gerät die Stufe auf die nächst höhere.
Nach 10 Minuten stellt sich das Gerät wieder auf die eingestellte
Geschwindigkeitzurück. DieIntelligente feuchteRegelungistaktiv,
wenndieLüftungsrichtungaufWechsel-oderAbluftBetriebeingestellt
istunddieStufeunterderMaximalstufe(5)steht.UmdieseFunktion
zudeaktivierendrückenSie für5SekundenundaufdemDisplay
erscheint oben das Symbol.
BlinkendBlau
Frostschutz
DieseFunktionschütztvorFrostbildungimWärmetauscherbeizukalter
Außenluft.WenndieFunktionaktivist,läuftdasGerätimAbluftbetrieb
aufStufe1für30Minuten. DauerRot
Akustisches Signal
Immer wenn eine Einstellung von der Steuereinheit übertragen wird,
ertönt ein kurzes akustisches Signal. Dies kann deaktiviert werden
indem man mN)für7Sekundengedrückthält.EinGrünesaufblinken
derLEDsignalisiertdasausschaltendesSignaltons.Umdiesewiederzu
aktivierenwiederholenSiedenVorgangfür7Sekunden.
Grün Kurz
COMFORT
EFFICIENCY
OFF
oder
―+
―+
―+
―+
―+
―
―
FILTER
RESET
+
Other manuals for SITALI SF 150
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Olimpia splendid Fan manuals

Olimpia splendid
Olimpia splendid SITALI CXRA 120 Service manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid SITALI CXVA 280 Service manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid RADICAL TORRE Parts list manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid Caldo Whisper Parts list manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid Bi2 AR Manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid Bubble Parts list manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid SITALI CXVA 120 Service manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid SITALI SFE 100 User manual