Omnimount HDPJTMA User manual

HDPJTMA
Kezelési Kézikönyv
HU
Návod K Obsluze
CZ
Instrukcja Obs!ugi
PL
Benutzerhandbuch
DE
Instructiehandleiding
NL
Manuale Di Istruzioni
IT
Instruction Manual
EN
Manual De Instrucciones
ES
Manuel D’instructions
FR
Obrázek se m"že od skute#ného produktu lišit.CZ
A kép eltérhet a tényleges termékt$l.
HU
% &'()*+ ,-./&0 *+ 1'+23/&' +-) 4. -/.5)* -.6
37&4&.
GK
As imagens poderão divergir do produto real
PT
Billederne kan variere fra det faktiske produkt
DA
Rzeczywisty produkt mo8e si9ró8ni:od
przedstawionego na ilustracji.
PL
Abbildung weicht möglicherweise von
tatsächlichem Produkt ab.
DE
De afbeelding kan verschillend zijn van het
eigenlijke product.
NL
L’immagine può non corrispondere al prodotto
effettivo.
IT
Images may differ from actual productEN
El producto real puede variar respecto a la
imagen mostrada.
ES
Le produit réel peut différer de l'illustration.
FR
;<=>?@ ABCD?@ EF GHI?@ J<BKL MNAR
!"#$%&'()*+
CN
,-./012)3.456789:;<=>
JP
Kuvat voivat erota itse tuotteesta
FI
Bilder kan skilja sig från befintlig produkt
SV
Este posibil ca imaginile sOdifere faPO de produsul real
RO
QRSTUVWU X YSUZ[\VXWY]^\ _\ `X [\SaYb\c\^ U^
d[U_ef^\ c _Xg`^cY^XaWU`^
BL
Pildid võivad tegelikust tootest erineda
ET
Atthli var atšiirties no pašreizhjjizstrjdjjuma
LV
Paveikslkliai gali skirtis nuo tikrojo produkto
LT
Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka
SL
Obrázky sa môžu od skuto#ného produktu odlišoval.
SK
mSUZ[\VXWYX ^Uc\[\, d[X_`^\caXWWUX c n^UT
_UfeTXW^X, TUVX^ U^aYb\^o`] U^ [X\aoWUpU cWXqWXpU
cY_\ ^Uc\[\.
RU
Resimler, gerçek ürünle farkllk gösterebilir
TR
Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet
NO
Universal Projector Mount
rsDt<=B?@ utBv
AR
!"#$
CN
!"#$%
JP
Bruksanvisning
NO
Talimat Kilavuzu
TR
wefUcU_`^cU xU yf`dae\^\zYY
RU
Návod Na Obsluhu
SK
Navodila
SL
Naudojimo Instrukcija
LT
Lietošanas Pamjc{ba
LV
wRfUcU_`^cU |\ w\ZU^\
BL
Juhend
ET
Manual Cu InstrucPiuni
RO
Monteringsanvisning
SV
Asennusopas
FI
Brugervejledning
DA
}~7&'/'1'. •1€~'•*
GK
Manual De Instruções
PT
OM1004106
OM#
HDPJTMA = L27–OM1004106-PRO-031511vD
PN #
DVERSION
Maximum weight 50 lbs – 22.6 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED
WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY
DAMAGE MAY OCCUR!

WARNING! – ENGLISH
¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL
AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS
Disclaimer – OmniMount Systems, Inc. intends to make this manual accurate
and complete. However, OmniMount Systems, Inc. makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it
provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this
product. The information contained in this document is subject to change without
notice or obligation of any kind. OmniMount Systems, Inc. makes no representation of
warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
OmniMount Systems, Inc. assumes no responsibility for accuracy, completeness, or
sufficiency of the information contained in this document.
Ceiling: For ceiling mounted products, professional installation is highly
recommended. The included mounting plate and hardware has been designed for
wood beams and joists 2”x4” and greater with a maximum of 5/8” drywall. For a safe
installation, the ceiling must support 4 times the weight of the total load. The installer
is responsible for verifying that the ceiling structure will safely support the total load of
the product using the selected mounting hardware for the particular installation.
Descargo de responsabilidad. OmniMount Systems, Inc. procura que este manual sea
preciso y completo. No obstante, no garantiza que la información aquí incluida cubra todos
los detalles, condiciones o variantes. Tampoco prevé todas las posibles contingencias
relacionadas con la instalación o el uso de este producto. La información que contiene este
documento queda sujeta a cambio sin aviso previo o compromiso alguno. OmniMount Systems,
Inc. no ofrece ninguna garantía, ni expresa ni implícita, respecto de la información aquí incluida.
OmniMount Systems, Inc. no se responsabiliza de la precisión de la información provista en
este documento, ni tampoco de que sea completa o suficiente.
Techo: Para los productos que se instalan en el techo, se recomienda la instalación a cargo de
un profesional. La placa de sujeción y las piezas incluidas están diseñadas para vigas y
viguetas de madera de 51 mm x 102 mm (2 pulgadas x 4 pulgadas) o más grandes. Para
realizar una instalación segura, el techo debe poder soportar cuatro veces el peso de la carga
total. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura del techo soporte, de
manera segura, la carga total del producto. Para ello, debe utilizar las piezas específicas para
la instalación en cuestión.
Dénégation de responsabilité – OmniMount Systems, Inc. vise l’exactitude et la
complétude du présent manuel, toutefois, ne prétend en aucun cas que les informations
contenues dans le présent document couvrent tous les détails, conditions ou variations.
L’entreprise ne prévoit pas non plus tous les cas de figures possibles liés à l’installation ou à
l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans le présent document sont sujettes à
modification sans préavis, ni obligation quelconque. OmniMount Systems, Inc. ne fait aucune
déclaration quant à une garantie expresse ou implicite concernant les informations contenues
dans le présent document. OmniMount Systems, Inc. n’est en aucun cas responsable de
l’exactitude, de l’exhaustivité, ni de la suffisance des informations contenues dans le présent
document.
Plafond: Il est fortement recommandé que tous les produits montés au plafond soient installés
par un professionnel. La plaque de fixation et la quincaillerie incluses sont conçues pour des
poteaux et des solives en bois de 51 mm x 102 mm (2 x 4 po) et plus. Pour que l'installation soit
sécuritaire, le plafond doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. L’installateur
est responsable de vérifier que la structure du plafond est capable de supporter, en toute
sécurité, la charge totale du produit en utilisant la quincaillerie de fixation sélectionnée pour
l’installation correspondante.

!WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE
VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.
!Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact
opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected].
!Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact
opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected]. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een
plaatselijke leverancier.
!Voor op het plafond gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor gebruik in een plafondgemonteerde configuratie gedefinieerd door houten balken en
dwarsbalken van 5 x 10 cm en groter. Als u uw plafondtype niet kent of als u hulp nodig heeft voor andere oppervlakken (stalen balken of beton), dient u contact op te nemen
met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet het plafond waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit
niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van het plafond en de ankers die voor de
installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen dragen. Voor plafondgemonteerde producten is installatie door een erkende vakman zeer aan te bevelen.
!Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.
!Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.
!OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.
!AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE.
LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE.
!Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi
all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica [email protected].
!Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero
1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta elettronica [email protected]m. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per
l’assistenza.
!Per prodotti montati a soffitto: il presente prodotto è stato progettato per essere montato a soffitto in strutture con travi e travetti in legno con dimensioni minime di 5 cm x
10 cm. Se non si conosce il tipo di soffitto o se si ha bisogno di assistenza riguardo ad altre superfici (travi in acciaio o calcestruzzo), contattare un installatore qualificato. Per
un’installazione sicura, il soffitto utilizzato per il montaggio deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà
essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie del soffitto e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado di sostenere in tutta
sicurezza il carico complessivo. Per i prodotti montati a soffitto, si consiglia di rivolgersi ad un installatore professionista.
!Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse da quelle specificate da OmniMount.
!Il prodotto può includere parti mobili. Prestare attenzione durante l’uso.
!NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.
WAARSCHUWING! – NEDERLANDS
AVVERTENZA! – ITALIANO
!"#$%&'#"#(#)*#! - "+&&,*-
WARNUNG! – DEUTSCH
!WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN,
SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.
!Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount
Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected] erreichen.
!Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den
OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected]m. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich
an einen lokalen Vertriebshändler wenden.
!Bei Deckenmontage: Dieses Produkt ist für den Gebrauch von an der Decke montierten Konfigurationen bestimmt, die an Holzbalken und Trägern mit einer Mindestgröße
von 2 x 4 Zoll (5,08 x 10,16 cm) befestigt werden. Falls Sie sich unsicher darüber sind, aus welchem Material Ihre Decke besteht, oder falls Sie Fragen zu anderen
Oberflächen (Stahlbalken oder Beton) haben, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Decke, an der die Montage
erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen
gerecht zu werden. Jene Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass das Bauwerk/die Oberfläche der Decke, an der die Halterung verankert ist, und die
Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen. Für die Montage von Produkten an der Decke wird die Installation durch
qualifiziertes Fachpersonal dringend empfohlen.
!Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.
!Dieses Produkt Kann Bewegliche Teile Enthalten. Bei Der Verwendung Vorsicht Walten Lassen.
!DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
!!"#$%&'#"#(#)*#!)#!"./*01).2 +&'.)%/,. %3%"+$%/.)*2 4%(#' !%/0#51 6. &%3%- 4.'#"*.01)7- +8#"3, "*&, !%0+5#)*2
'"./4 * &4#"'1 !#"&%).0.. !#"#$ ).5.0%4 +&'.)%/,* %6).,%41'#&1 & !"#$+!"#($#)*24* % /%64%()79 %!.&)%&'29.
!‚`aY cƒ WX ecX[XWƒ, b^U d[\cYaoWU dUWYT\X^X f\fUg-aYZU YS deWf^Uc _\WWƒ„ YW`^[efzYg YaY `UTWXc\X^X`o c W\_XVWU`^Y fUW`^[efzYY, UZ[\^Y^X`o f
`X[^Y…YzY[Uc\WWUTe `dXzY\aY`^e dU e`^\WUcfX. †Y^XaY ‡XcX[WUg ˆTX[YfY TUpe^ UZ[\^Y^o`] c `aeVZe [\ZU^ƒ ` faYXW^\TY dU ^XaX…UWe: 800.668.6848 YaY dU
naXf^[UWWUTe \_[X`e: [email protected].
!‰X e`^\W\caYc\g^X UZU[e_Uc\WYX, `U_X[V\ŠXX Z[\fUc\WWƒX _X^\aY, \ ^\fVX X`aY c fUTdaXf^X WX „c\^\X^ _X^\aXg. ‚`aY e c\` cUSWYfa\ dU^[XZWU`^o c S\d\`Wƒ„
b\`^]„, UZ[\Š\g^X`o c `aeVZe [\ZU^ƒ ` faYXW^\TY dU
!^XaX…UWe: 800.668.6848 YaY dU naXf^[UWWUTe \_[X`e: [email protected]. ‹aYXW^\T, d[UVYc\ŒŠYT S\ d[X_Xa\TY ‡•ˆ, WXUZ„U_YTU UZ[\^Y^o`] f TX`^WUTe
_Y`^[YZoŒ^U[e.
!*:;<=>?, @A<;BC:BCD<BBE< ;=? @FGF=FDBFHF IFBGCJC:y^U YS_XaYX d[X_W\SW\bXWU _a] TUW^\V\ W\ _X[Xc]WWƒX dU^UaUbWƒX Z\afY YaY `^[UdYa\ `XbXWYXT WX
TXWXX 5,08 „10,16 `T (2 „4 _ŒgT\). ‚`aY cƒ WX SW\X^X, YS f\fY„ T\^X[Y\aUc `_Xa\Wƒ dU^UafY c c\qXT _UTX, YaY c\T WXUZ„U_YT\ fUW`eao^\zY] dU dUcU_e
e`^\WUcfY TXZXaY W\ _[epYX dUcX[„WU`^Y (`^\aoWƒX Z\afY YaY ZX^UW), UZ[\^Y^X`o f fc\aY…YzY[Uc\WWUTe `dXzY\aY`^e. Ža] W\_XVWUpU f[XdaXWY] dU^UaUf, W\
fU^U[ƒg e`^\W\caYc\X^`] UZU[e_Uc\WYX, _UaVXW cƒ_X[VYc\^o cX`, c4 [\S\ d[Xcƒq\ŒŠYg UZŠYg cX` fUW`^[efzYY. Q d[U^YcWUT `aeb\X dUcX[„WU`^o `aX_eX^
e`YaY^o, b^UZƒ UW\ `UU^cX^`^cUc\a\ _\WWUTe ^[XZUc\WYŒ. ‡dXzY\aY`^ dU e`^\WUcfX UZ]S\W d[UcX[Y^o, `TUVX^ aY dU^UaUf YaY YW\] dUcX[„WU`^o, W\ fU^U[eŒ
e`^\W\caYc\X^`] TXZXao, \ ^\fVX Y`dUaoSeXTƒg f[XdXV cƒ_X[V\^o `eTT\[WeŒ W\p[eSfe. xU^UaUbWƒg TUW^\V YS_XaYg W\`^U]^XaoWU [XfUTXW_eX^`] dU[ebY^o
fc\aY…YzY[Uc\WWUTe `dXzY\aY`^e.
!|\d[XŠ\X^`] Y`dUaoSUc\WYX `Y`^XT f[XdaXWY] c TX`^\„ e`^\WUcfY, WX UpUcU[XWWƒ„ fUTd\WYXg OmniMount.
!Q fUTdaXf^ _\WWUpU UZU[e_Uc\WY] TUpe^ c„U_Y^o dU_cYVWƒX _X^\aY. •e_o^X U`^U[UVWƒ d[Y Y`dUaoSUc\WYY.
!+3#$*'#&1, 5'% 4.,&*4.01).2 ).K"+6,. ). $.))%# *6$#0*# )# !"#/7L#)..
VAROVÁNÍ! – MESKY
!VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁŽ MNŽE ZPNSOBIT VÁŽNÉ ZRANONÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ MI ZNIMENÍ MAJETKU. NEŽ ZAMNETE S
INSTALACÍ, PPEMTOTE SI NÁSLEDUJÍCÍ UPOZORNONÍ.
!Pokud pokyn"m nerozumíte nebo máte n•jaké p‘ipomínky #i dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instala#ního technika. Zákazníci se sídlem v Severní Americe mohou
kontaktovat odd•lení služeb zákazník"m spole#nosti OmniMount na #ísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese in[email protected].
!V p‘ípad•, že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí, instalaci ani montáž neprovád•jte. Pot‘ebujete-li náhradní díly, kontaktujte odd•lení pé#e o zákazníky na
#ísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese info@omnimount.com. Zákazníci v zahrani#í se musí s žádostí o pomoc obrátit na místního distributora.
!Produkty pro pQipevnRní na strop: Tento produkt byl vytvo‘e pro použití p‘íi montáži na strop s d‘ev•nými trámy a nosníky 5 x 10 cm a v•tšími. Pokud si nejste jisti typem
stropu nebo pot‘ebujete radu týkající se jiného povrchu (ocelové nebo betonové nosníky), kontaktujte kvalifikovaného instala#ního technika. Pro bezpe#nou instalaci je t‘eba,
aby strop, na který je produkt p‘ipevn•n, m•l nosnost odpovídající #ty‘násobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je t‘eba povrch vyztužit tak, aby tento
požadavek spl’oval. Instalující osoba je zodpov•dná za ov•‘ení, zda konstrukce stropu, jeho povrch a kotvy použité p‘i instalaci bezpe#n•vydrží celkové zatížení. V p‘ípad•
instalace produkt"na strop se velmi doporu#uje použití specializované firmy.
!Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné ú#ely, než pro jaké je ur#en spole#ností OmniMount.
!Tento produkt m"že obsahovat pohyblivé sou#ásti. P‘i používání dbejte opatrnosti.
!NEPPEKRAMUJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKTU.
VAROITUS! – SUOMI
!VAROITUS! VÄÄRIN SUORITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN. LUE
SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN ALOITAT.
!Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat ottaa yhteyden OmniMountin
asiakaspalveluun 800.668.6848 tai [email protected]om.
!Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai
[email protected]. Pohjois-Amerikan ulkopuolella asuvien asiakkaiden tulee ottaa yhteys paikalliseen jälleenmyyjäänsä.
!Kattoon kiinnitettävät tuotteet: Tuote on suunniteltu kiinnitettäväksi kattoon, jossa on vähintään 2 x 4 tuuman puupalkit ja -vasat. Jos et tiedä katon tyyppiä tai tarvitset
apua muiden pintojen (teräspalkkien tai betonin) kanssa, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Jotta asennus olisi turvallinen, katon tulee kestää neljä kertaa
kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos näin ei ole, pinta on vahvistettava. Asentajan vastuulla on varmistaa, että katon rakenne ja pinta sekä asennukseen käytettävät
kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman. Kattoasennuksissa kannattaa käyttää ammattitaitoista asentajaa.
!Älä käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.
!Tuote saattaa sisältää liikkuvia osia. Käytä varovasti.
!TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ.

OSTRZESENIE! – POLSKI
FIGYELEM! – MAGYAR
!OSTRZESENIE! NIEPRAWIDTOWA INSTALACJA LUB MONTASMOGUSPOWODOWAVPOWASNE OBRASENIA CIATA, USZKODZENIE WTASNOWCI LUB
WMIERV! PRZED ROZPOCZXCIEM INSTALACJI NALESY PRZECZYTAVPONISSZE OSTRZESENIA.
!W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek w“tpliwo”ci albo pyta•nale8y skontaktowa:si9z wykwalifikowanym instalatorem. Mieszka•cy
Ameryki Pó!nocnej mog“kontaktowa:si9z dzia!em obs!ugi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail [email protected].
!Nie instalowa:, ani nie przeprowadza:monta8u, je”li produkt lub urz“dzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Je”li potrzebne s“cz9”ci zapasowe, nale8y skontaktowa:si9z
dzia!em obs!ugi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail [email protected]. Klienci w ró8nych krajach powinni skontaktowa:
si9z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.
!UrzYdzenia montowane na suficie: To urz“dzenie s!u8y do monta8u na suficie z podparciem belkami drewnianymi lub stropowymi o wymiarze co najmniej 5 x 10 cm. W
razie braku informacji dotycz“cych typu sufitu lub w celu uzyskania pomocy dotycz“cej innych powierzchni (belek stalowych lub betonu) nale8y skontaktowa:si9z
wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego monta8u sufit, na którym przeprowadzany jest monta8, powinien by:w stanie utrzyma:wag9
czterokrotnie przekraczaj“c“ca!kowite obci“8enie. W przeciwnym razie powierzchni9nale8y wzmocni:, aby spe!nia!a powy8sze standardy. Instalator jest odpowiedzialny za
sprawdzenie struktury/powierzchni sufitu i czy u8yte ko!ki rozporowe b9d“bezpiecznie podtrzymywa:ca!e urz“dzenie. Zaleca si9, by urz“dzenia sufitowe by!y montowane
przez wykwalifikowanego instalatora.
!Niniejszego urz“dzenia nale8y u8ywa:jedynie do celów jednoznacznie okre”lonych przez firm9OmniMount.
!Urz“dzenie to mo8e zawiera:elementy ruchome. U8ywa:ostro8nie.
!NIE NALESY PRZEKRACZAVMAKSYMALNEJ TADOWNOWCI DLA TEGO URZUDZENIA.
!FIGYELEM! A NEM MEGFELELZTELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZERELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSHEZ VAGY HALÁLHOZ IS VEZETHET. OLVASSUK EL A
KÖVETKEZZFIGYELMEZTETÉSEKET, MIELZTT HOZZÁKEZDENÉNK.
!Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van, lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848
telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail címen érhetjük el.
!Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba az
OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848 telefonszámon vagy az info@omnimount.com e-mail címen. A nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak
segítséget.
!Plafonra szerelhet[termékek: A terméket úgy tervezték, hogy legalább 5,08 x 10,16 cm méret–fagerendák által tartott plafonra lehessen szerelni. Ha nem tudja, milyen a
födém szerkezete, illetve ha más födémtípusokkal kapcsolatban segítségre van szüksége (például acél-, vagy betongerendák esetén), forduljon szakemberhez. A
biztonságos telepítéshez a plafonnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes terhelés súlyának 4-szeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt
mértékben meg kell er$síteni. A szerelést végz$személy feladata annak ellen$rzése, hogy a plafonszerkezet, illetve -felület teherbírása elegend$-e az elem teljes súlyának
biztonságos megtartásához. Tet$re szerelt termékek telepítése esetén ajánlatos szakember segítségét kérni.
!Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.
!A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.
!NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETZSÉGÉT.
\]^_`a^\^`bcb! – _ddbe`fA
!\]^_`a^\^`bcb!c_ \_]`\ghcb diejick_ebc _lfigicgicbc m cnei]k^d^lbcbc k\^]_` ei \]^fno_` c^pi]^c g]inkig`ck^c, qbk`i c_
\_]`^nc`ifi cg^`r_`i fi` jieig^c. a`ipicg_ g`c if^d^nj_c \]^_`a^\^`bc_`c \]`e s_f`ebc_g_.
!—* 1&* (+4+˜+™+0*&4& 4'š .1€~0&š › 37&4& &/•4›œ&'š › +-./0&š, &-'(.'*•*›œ4& ,& 3*+* -'œ4.-.'€,3*. 4&7*'() &~(+4•œ4+œ€š. •' (•4.'(.' ž./&0.6 —,&/'(›š ,-./.Ÿ* *+
&-'(.'*•*›œ.6* ,& 4€* & 6-€/34€œ€ -&˜+4¡* 4€š OmniMount œ4. 4€˜32•*. 1.800.668.6848 › œ4€ 1'&Ÿ¢6*œ€ [email protected].
!£€* -/.7•/›œ&4& ,& 4€* &~(+4•œ4+œ€ › œ6*+/,.˜)~€œ€ +* 4. -/.5)* › 4. 6˜'() &~(+4•œ4+œ€š 37&' 6-.œ4&0 ¤€,'• › ˜&0-&'. —* 7/&'•¤&œ4& +*4+˜˜+(4'(•, &-'(.'*•*›œ4& ,&
4€* & 6-€/34€œ€ -&˜+4¡* 4€š OmniMount œ4. 4€˜32•*. 1.800.668.6848 › œ4€ 1'&Ÿ¢6*œ€ [email protected]. •' 1'&¢*&0š -&˜•4&š -/3-&' *+ &-'(.'*•*›œ.6* ,& 4.*
4.-'() 1'+*.,3+ ~'+ ™.›¢&'+.
!ltu vwxyz{|u xwx}~•:—64) 4. -/.5)* 37&' œ7&1'+œ4&0 ~'+ 7/›œ€ œ& 1'+,)/2•œ€ 4.-.¢34€œ€š ./.2›š, -.6 ./0¤&4+' +-) Ÿ˜'*&š 1.(.Ÿš (+' 6-.œ4€/0~,+4+ 2 x 4 '*4œ¡*
(+' ,&~+˜Ÿ4&/+. —* 1&* &0œ4& ™3™+'.' ~'+ 4.* 4Ÿ-. 4€š ./.2›š œ+š › ~'+ ™.›¢&'+ ,& •˜˜&š &-'2•*&'&š (+4œ•˜'*&š 1.(.0 › 4œ',3*4.), &-'(.'*•*›œ4& ,& 3*+* -'œ4.-.'€,3*.
4&7*'() &~(+4•œ4+œ€š. ¥'+ +œ2+˜› &~(+4•œ4+œ€, € ./.2› &-0 4€š .-.0+š ¢+ œ4&/&•¢&0 4. œ4›/'~,+ -/3-&' *+ 37&' 4€ 16*+4)4€4+ 6-.œ4›/' €š 4&4/+-˜•œ'. 2./40.6 +-)
4. œ6*.˜'() ™•/.š 4€š œ6œ(&6›š. —* )7', € &-'2•*&'+ -/3-&' *+ &*'œ76¢&0 ¡œ4& *+ +*4+-.(/0*&4+' ,& +64) 4. -/)46-.. • 6-&Ÿ¢6*.š ~'+ 4€* &~(+4•œ4+œ€ &0*+' 6-&Ÿ¢6*.š
*+ &-'™&™+'•¢&0 )4' € 1.,›/&-'2•*&'+ ./.2›š (+' 4+ ™Ÿœ,+4+ (.Ÿ-&š) -.6 ¢+ 7/€œ',.-.'›œ&' ~'+ 4€* &~(+4•œ4+œ€ ¢+ 6-.œ4€/0 .6* +œ2+˜¡š 4. œ6*.˜'() ™•/.š. ¥'+
-/.5)*4+ ./.2›š, œ6*'œ4•4+' &~(+4•œ4+œ€ +-) &-+~~&˜,+40+.
!£€ 7/€œ',.-.'&04& +64) 4. -/.5)* ~'+ (+,0+ •˜˜€ &2+/,.~› &(4)š +-) +643š -.6 +*+23/.*4+' +-) 4€* OmniMount.
!¦. -/.5)* +64) ,-./&0 *+ -&/'37&' ('*.Ÿ,&*+ & +/4›,+4+. §+ &0œ4& -/.œ&(4'(.0.
!kbe n\_]pi`e_g_ g^ k_l`cg^ pi]^c l`i g^ ^\^`^ _r_` cr_a`icg_` g^ \i]^e \]^€^e.
AVISO! – PORTUGUÊS
!AVISO! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ RESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS MATERIAIS OU MESMO MORTE.
LEIA OS SEGUINTES AVISOS ANTES DE INICIAR.
!Se não entender as instruções ou tiver dúvidas ou questões, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos poderão contactar o Serviço
de Assistência ao Cliente da OmniMount através do 800.668.6848 ou do endereço [email protected].
!Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente
da OmniMOunt através do 800.668.6848 ou do endereço [email protected]. Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência.
!Para produtos montados no tecto: Este produto foi concebido para a utilização numa configuração montada no tecto, definida por vigas e travessas de madeira de 2x4
polegadas e superiores. Se desconhecer o tipo de tecto que tem, ou se necessitar de ajuda com outras superfícies (pilares em aço ou em betão), contacte um técnico de
instalação qualificado. Para uma instalação segura, o tecto em que está a montar deve suportar quatro vezes o peso total de carga. Caso contrário, a superfície deverá ser
reforçada de modo a cumprir este requisito. A pessoa que procede à instalação é responsável por assegurar que a estrutura/superfície do tecto e os pontos de fixação
utilizados na instalação suportam a carga total em segurança. Para produtos montados no tecto, recomenda-se uma instalação feita por profissionais.
!Não utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount.
!Este produto poderá incluir peças móveis. Utilizar com cuidado.
!NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.
ADVARSEL! – DANSK
!ADVARSEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG DØDSFALD. LÆS
FØLGENDE ADVARSLER, FØR DE STARTER.
!Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer bosiddende i Nordamerika kan
kontakte OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller [email protected]m.
!Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De kontakte OmniMount
kundeservice på 800.668.6848 eller [email protected]. Internationale kunder skal kontakte deres lokale forhandler for hjælp.
!For loftmonterede produkter: Dette produkt er designet til brug i en loftmonteret konfiguration med træbjælker og underliggere på 5 x 10 cm og derover. Hvis du ikke
kender loftstypen, eller hvis du ønsker hjælp til andre overflader (stålbjælker eller beton), skal du kontakte en kvalificeret installatør. For sikker installation skal det loft, du
monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at
sikre sig, at loftstrukturen/-overfladen samt de ankre, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis. Loftmonterede produkter bør installeres af en
fagmand.
!Dette produkt må ikke anvendes til andre formål end de, der angives af OmniMount.
!Dette produkt kan indeholde bevægelige dele. Anvendes med forsigtighed.
!OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.
!VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER MATERIELL SKADA. LÄS
FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN DU BÖRJAR.
!Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan kontakta OmniMount
kundservice på 800.668.6848 eller [email protected].
!Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller
[email protected]. Internationella kunder måste kontaka en lokal distributör för assistans.
!För takmonterade produkter: Den här produkten är framtagen för montering i takstomme med takbjälkar i trä och tvärbjälkar på 5 x 10 cm och däröver. Kontakta en
kvalificerad montör om du inte känner till taktypen eller om du behöver hjälp med andra ytor (stålbjälkar eller betong). För att installationen ska vara säker måste taket kunna
bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören är ansvarig för att kontrollera takkonstruktion/yta samt
att fästen som används vid installation klarar den totala belastningen. Takmonterade produkter bör installeras av en fackman.
!Produkten är endast avsedd för användning specifierad av OmniMount.
!Produkten kan innehålla rörliga delar. Använd med försiktighet.
!ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.
VARNING! – SVENSKA

ADVARSEL! – NORSK
!ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER
FØR DU BEGYNNER.
!Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt
med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller [email protected]m.
!Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts
kundetjeneste på 800 668 6848 eller [email protected]. Internasjonale kunder må kontakte en lokal distributør for å få hjelp.
!Angående takmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for takmontering i trebjelker eller loftsbjelker på 2 ganger 4 tommer eller mer. Hvis du ikke vet hva slags tak
du har eller trenger assistanse til andre typer overflater (stålbjelker eller betong), ta kontakt med en kvalifisert installatør. Taket må kunne bære 4 ganger vekten av
totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Installatøren er ansvarlig for å kontrollere at
takkonstruksjonen/overflaten og forankringene som brukes i installasjonen trygt kan bære totalbelastningen. Når det gjelder takmonterte produkter, er en fagmessig
installasjon sterkt å anbefale.
!Ikke bruk dette produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount.
!Dette produktet kan inneholde bevegelige deler. Bruk det med forsiktighet.
!IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.
AVERTISMENT! – ROMÂN•
UYARI – TÜRKÇE
!UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; C‚DD‚K‚ƒ‚SEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLAB‚L‚R. BAƒLAMADAN ÖNCE
AƒA„IDAK‚UYARILARI OKUYUN.
!Talimatlaranlamaz veya soru ya da sorunlarnz olursa, lütfen yetkili bir montajcya ba¨vurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaraltelefondan veya
!Ürün veya donanm hasarlveya eksikse kurulumu veya montajyapmayn. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaraltelefondan veya [email protected]
adresinden OmniMount Mü¨teri Hizmetleriyle ba©lantkurun. Uluslararasmü¨teriler, yardm için yerel bir distribütöre ba¨vurmaldr.
!Tavana monte edilen ürünler için: Bu ürün, 2 x 4 inç boyutunda veya daha büyük direk ve kiri¨lerle tavana monte edilmek üzere tasarlanm¨tr. Tavannzn tipini
bilmiyorsanz veya di©er yüzeylerle (çelik direkler veya beton) ilgili yardm almak istiyorsanz yetkili bir montajcya ba¨vurun. Güvenli kurulum için, montajgerçekle¨tirdi©iniz
tavan toplam yük a©rl©nn 4 katndesteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardkar¨layacak ¨ekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajc, tavann yapsnn/yüzeyinin ve
kurulumda kullanlan dayanak noktalarnn toplam yük a©rl©ngüvenle destekleyece©ini do©rulamakla sorumludur. Tavana monta edilen ürünlerde mutlaka profesyonel
montaj önerilir.
!Bu ürünü, OmniMount tarafndan belirtilenlerden farkluygulamalar için kullanmayn.
!Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullann.
!BU ÜRÜN ‚Ç‚N GEÇERL‚OLAN MAKS‚MUM A„IRLIK KAPAS‚TES‚N‚AƒMAYIN.
!AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTAL•RI SAU ASAMBL•RI INCORECTE, POT SURVENI R•NIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ƒI
CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE S• ÎNCEPE…I, CITI…I URM•TOARELE AVERTISMENTE.
!DacO nu înPelegePi instrucPiunile sau dacO avePi nelOmuriri sau întrebOri, contactaPi un instalator calificat. RezidenPii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienPi
OmniMount la 800.668.6848 sau la info@omnimount.com.
!Nu începePi instalarea sau asamblarea dacO produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au pOrPi lipsO. DacO avePi nevoie de piese de schimb, contactaPi serviciul
pentru clienPi OmniMount la 800.668.6848 sau la info@omnimount.com. ClienPii din strOinOtate trebuie sO contacteze un distribuitor local pentru asistenPO.
!Pentru produsele montate pe tavan: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat într-o configuraPie montatOpe tavan, definitOde grinzi ¨i traverse de lemn de 2 x 4 inchi
sau mai mult. DacOnu cunoa¨tePi tipul peretelui sau pentru asistenPO referitoare la alte suprafePe (grinzi de oPel sau beton), contactaPi un instalator calificat. Pentru instalarea
în siguranPO, tavanul pe care montaPi produsul trebuie sOsuporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaPa trebuie consolidatOpentru a îndeplini acest
standard. Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului cOstructura/suprafaPa tavanului ¨i cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranPO sarcina totalO. Pentru
produsele montate pe tavan, se recomandOinstalarea acestora de cOtre un profesionist.
!Nu utilizaPi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.
!Este posibil ca acest produs sO conPinO pOrPi mobile. UtilizaPi-le cu atenPie.
!NU DEP•ƒI…I CAPACITATEA MAXIM• DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.
/)*4.)*#! – 3†0K."&,*
!/)*4.)*#! A,% *)&'.0*".'# *0* &K0%32/.'# !"%$+,'. )#!"./*0)%, 4%(# $. !"*5*)*'# &#"*%6)% ).".)2/.)#, +/"#($.)# ).
*4+8#&'/% * &4†"'. !"#$* $. 6.!%5)#'#, !"%5#'#'# &0#$)*'# *)&'"+,‡**.
!ˆfU WX [\SZY[\^X YW`^[efzYY^X YaY YT\^X W]f\fcY Ud\`XWY] YaY cRd[U`Y, TUa] `cR[VX^X `X ` fc\aY…YzY[\WU ^X„WYbX`fU aYzX. †Y^XaY^X W\ ‡XcX[W\ ˆTX[Yf\
TUp\^ _\ `X `cR[V\^ ` U^_Xa\ S\ UZ`aeVc\WX W\ faYXW^Y fRT OmniMount W\ ^Xa. 800.668.6848 YaY YTXga [email protected]m.
!ˆfU b\`^ U^ „\[_eX[\ X ec[X_XW\ YaY aYd`c\, WX YW`^\aY[\g^X Y WX `paUZ]c\g^X d[U_ef^\. ˆfU `X WeV_\X^X U^ [XSX[cWY b\`^Y, `cR[VX^X `X ` U^_Xa\ S\
UZ`aeVc\WX W\ faYXW^Y fRT OmniMount W\ ^Xa. 800.668.6848 YaY YTXga i[email protected]. ˆfU `X WeV_\]^ U^ dUTUŠ, TXV_eW\[U_WY^X faYXW^Y ^[]Zc\ _\ `X
`cR[V\^ ` TX`^WY] _Y`^[YZe^U[.
!6C @AF;ˆ‰G> IFBG>ACB> BC GCŠCB:'F:> @AF;ˆ‰G < @A<;BC:BCD<B :C IFBG>ACB< BC GCŠCB ‹ ;ŒAŠ<B> HA<;> > BC@A<DB> HA<;> 5 •10 ‹I > @F-;<Ž<=>. .‰F B<
:BC<G< Š>;C BC GCŠCBC >=> :C @FIF• FGBF‹BF ;AˆH> @FŠŒA•BF‹G> (‹GFICB<B> HA<;> >=> Ž<GFB), FŽC;<G< ‹< BC ‰ŠC=>•>‘>ACBF G<•B>D<‹‰F =>‘<. & ‘<=
Ž<:F@C‹BF‹G BC IFBGCJC, GCŠCBŒG BC ‰F’GF IFBG>ACG< GA?ŽŠC ;C BF‹> 4 @ŒG> G<H=FGF BC FŽ•FGF BCGFŠCAŠCB<. / @AFG>Š<B ‹=ˆDC’, @FŠŒA•BF‹GGC GA?ŽŠC
;C ŽŒ;< ˆ‹>=<BC, :C ;C FGHFŠFA> BC GF:> ‹GCB;CAG. '<•B>D<‹‰FGF =>‘< < FGHFŠFABF :C GFŠC ;C @FGŠŒA;>, D< ‰FB‹GAˆ‰‘>?GC/ @FŠŒA•BF‹GGC BC GCŠCBC >
CB‰<A>G<, >:@F=:ŠCB> :C IFBGCJC Ž<:F@C‹BF •< BF‹?G FŽ•FGF BCGFŠCAŠCB<. 6C @AF;ˆ‰G> IFBG>ACB> BC GCŠCB ‹< @A<@FAŒDŠC @AF•<‹>FBC=<B IFBGCJ.
!‰X YSdUaSc\g^X d[U_ef^\ S\ zXaY, [\SaYbWY U^ zXaY^X, ef\S\WY U^ OmniMount.
!QRSTUVWU X d[U_ef^R^ _\ `R_R[V\ dU_cYVWY b\`^Y. mSdUaSc\g^X d[X_d\SaYcU.
!)# !"#/*L./.-'# 4.,&*4.0)*2 ,.!.‡*'#' ). '%/."., /†64%(#) 6. '%6* !"%$+,'.
HOIATUS! – EESTI
!HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST
LUGEGE KINDLASTI JÄRGMISI HOIATUSI.
!Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta
OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil [email protected].
!Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril
800 668 6848 või meiliaadressil [email protected]. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.
!Lakke paigaldatav toode: See toode on mõeldud kasutamiseks laes, mille puidust talad ja risttalad on mõõtmetega 5 x 10 cm (2 x 4 tolli) ja suuremad. Kuite ei tea, mis
tüüpi lagi teil on, või vajate abi mõnd muud tüüpi pinnale paigaldamisel (metalltalad või betoon), pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Turvaline paigaldus eeldab, et
lagi, kuhu paigaldatakse, peab olema võimeline kandma vähemalt neli korda suuremat raskust, kui on paigaldatava seadme kogukaal. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt
tugevdada. Paigaldaja vastutab selle eest, et lae konstruktsioon ja pind ning paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad kogukaalu piisavalt. Lakke paigaldatavate
toodete puhul pöörduge palun professionaalse paigaldaja poole.
!Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.
!Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.
!ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.
BR“DIN”JUMS! – LATVISKI
!BR“DIN”JUMS! NEPAREIZA UZST”D“ŠANA VAI MONT”ŽA VAR IZRAIS“T SMAGUS MIESAS BOJ”JUMUS, “PAŠUMA BOJ”JUMUS VAI DZ“V“BAS ZAUD•ŠANU.
PIRMS DARBA S”KŠANAS IZLASIET ŠOS BR“DIN”JUMUS.
!Ja neizprotat norjd{jumus vai ar{rodas kjdas šaubas vai jautjjumi, lªdzu, sazinieties ar kvalifichtu uzstjd{tjju. Zieme«amerikas iedz{votjji var sazinjties ar uz¬hmuma
OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tjlruni 800 668 6848 vai sªt{t e-pasta zi¬ojumu uz [email protected].
!Neveiciet uzstjd{šanu vai monjžu, ja izstrjdjjums vai aparatªra ir bojjta vai to trªkst. Ja nepieciešamas rezerves deta«as, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas
dienestu pa tjlruni 800 668 6848 vai sªtiet e-pasta zi¬ojumu uz info@omnimount.com. Starptautiskie klienti var sa¬emt pal{dz{bu, sazinoties ar viethjo pre#u izplat{tjju.
!Pie griestiem mont–jamiem iestr—d—jumiem: Šis izstrjdjjums ir paredzhts izmantošanai, stiprinot pie griestiem, kas veidoti no 5x10 cm un lieljka izmhra koka ba«iiem un
sijjm. Ja nezinjt griestu veidu vai ar{ir nepieciešama informjcija par citjm virsmjm (ar thrauda sijjm vai no betona), sazinieties ar kvalifichtu uzstjd{tjju. Lai garanthtu
drošu uzstjd{šanu, griestiem, pie kuriem veicat montjžu, jjiztur #etrreiz lieljks svars nekjkophjjnoslodze. Prethjjgad{jumjvirsma ir jjnostiprina, lai tjatbilstu š{m
tehniskajjm pras{bjm. Uzstjd{tjjs atbild par pjrbaudi, vai griestu struktªra/virsma un uzstjd{šanjizmantotie enkuri var droši izturht kophjo noslodzi. Izstrjdjjumiem, kurus
monthpie griestiem, «oti ieteicams izmantot profesionjlu uzstjd{tjju pakalpojumus.
!Nelietojiet šo izstrjdjjumu citiem nolªkiem, nekjnorjd{jis uz¬hmums OmniMount.
!Šajjizstrjdjjumjvar bªt kust{gas deta«as. Lietot piesardz{gi!
!SLODZE NEDR“KST P”RSNIEGT Š“IZSTR”D”JUMA MAKSIM”LO NESTSP•JU.

˜SP™JIMAS! – LIETUVIš
!˜SP™JIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVXARBA SURINKXPRIETAISU, GALITE PATIRTI RIMTšK›NO SUŽALOJIMš, SUGADINTI NUOSAVYBXARBA NET Ž›TI.
PRIEŠ PRAD™DAMI, ˜D™MIAI PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSP™JIMUS.
!Jeigu nesuprantate ši-instrukcij-, abejojate arba turite klausim-, kreipkitks ®kvalifikuot“specialist“. Šiaurks Amerikos gyventojai gali kreiptis ®„OmniMount“ klient-
aptarnavimo skyri-tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: [email protected].
!Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatªros, jeigu ji yra pažeista arba trªksta dali-. Jeigu reikalingos atsarginks dalys, kreipkitks ®„OmniMount“ klient-
aptarnavimo skyri-tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: [email protected]. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis ®vietin®platintoj“.
!Prie lubœmontuojamiems gaminiams: šis gaminys buvo sukurtas tvirtinimui prie lub-, kurias sudaro medžio sijos bei 2 x 4 colio ir didesni skersiniai. Jeigu nežinote lub-
tipo arba reikalinga pagalba, norint atpažinti kitus paviršius (plieno sijas arba beton“), kreipkitks ®kvalifikuot“specialist“. Kad tvirtinimas bªt-saugus, lubos, prie kuri-yra
tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesn®svor®. Jeigu taip nkra, paviršius turi bªti sutvirtintas, kad atitikt-š®standart“. Montuojantis asmuo privalo užtikrinti, kad lub-struktªra /
paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikyt-bendr“apkrov“. Labai rekomenduojame, kad prie lub-tvirtinamus gaminius montuot-profesionalai.
!Nenaudokite šio produkto jokiu kitu tikslu nei nurodyta „OmniMount“.
!Šiame produkte gali bªti judan#i-dali-. Bªkite atsargªs.
!NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.
OPOZORILO – SLOVENŠMINA
!OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROMI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAMETKOM PREBERITE
NASLEDNJA OPOZORILA.
!¯e ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za
pomo#strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu info@omnimount.com.
!¯e je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. ¯e potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomo#
strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu [email protected]m. Kupci v drugih državah se morajo za pomo#obrniti na pooblaš#ene lokalne prodajalce.
!Izdelki, ki se pritrdijo na strop: Ta izdelek je zasnovan za stropno namestitev na lesene tramove in pre#ne tramove velikosti 5 x 10 cm in ve#je. ¯e ne veste, kakšen strop
imate, ali pa potrebujete pomo#glede drugih vrst površin (jekleni ali betonski tramovi), se obrnite na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stropa, na katerega
izdelek pritrjujete, 4-krat ve#ja od teže izdelka. ¯e nimate take površine, jo morate oja#ati, da bo ustrezala tej zahtevi. Montažer mora preveriti, ali bosta stropna
struktura/površina in pritrjevalno orodje varno podpirala celotno breme. Za namestitev izdelkov, ki se pritrdijo na strop, je zelo priporo#ljivo najeti usposobljene strokovnjake.
!Ta izdelek lahko uporabljate le na na#in, kot ga dolo#a podjetje OmniMount.
!Izdelek laho vsebuje premi#ne dele. Bodite previdni pri uporabi..
!NAJVEMJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAMITI.
!VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ MÔŽE SPÔSOBI•ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMR•. PRED ZAMIATKOM
INŠTALÁCIE SI PREMÍTAJTE NASLEDUJÚCE VAROVANIA.
!V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu
kontaktovaloddelenie služieb zákazníkom spolo#nosti OmniMount na #ísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese [email protected].
!V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká #aslchýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné sú#asti, kontaktujte oddelenie služieb
zákazníkom spolo#nosti OmniMount na #ísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese Info@omnimount.com. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získal
pomoc, musia kontaktovalmiestneho distribútora.
!Produkty uržené na pripevnenie na strop: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž do stropu s definovanými trámami a stropnými nosníkmi minimálnych rozmerov 5 x 10
cm. V prípade, že si nie ste istý typom steny alebo potrebujete radu v prípade iných povrchov (oce°ových nosníkov alebo betónu), kontaktujte kvalifikovaného technika.
Bezpe#ná montáž vyžaduje, aby mal strop, na ktorý idete montoval, nosnoslzodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zalaženia. V prípade, že má strop nižšiu
nosnosl, musí sa vystužiltak, aby sp±’al tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, #i konštrukcia stropu, jeho povrch a ukotvenia použité
pri montáži bezpe#ne vydržia celkové zalaženie. V prípade produktov montovaných do stropu sa odporú#a zavolalsi na montáž odborníka.
!Držiak používajte iba tak, ako je výslovne uvedené spolo#noslou OmniMount.
!Tento produkt môže obsahovalpohyblivé #asti. Pri jeho používaní bu²te opatrní.
!DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROMILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZA•AŽENIE TOHTO PRODUKTU.
VAROVANIE! – SLOVENSKY
%&' –?@AB
!%&'()*+,-+./0123456789:;<=>?@ABCD*+,-+EFGHIJ%&KL@
!()M.NO!",PQRSTUV,VW0AXYZ[\]*+^_`a@bcde]^f2ghijkl 800.668.6848 ,imno [email protected] X
OmniMount pqrstu`a@
!()=v,wox>,yz0A.{*+,-+@()M|{Z}~o0Aghijkl 800.668.6848 ,imno [email protected] XOmniMount pqrstu`a@
•€pq|{`a•d‚ƒ„…†‡ˆ‰@
!Š‹Œ•Ž••‘=v’“=v”BŒ•Ž••‘•–—˜™0𛕖œ•žŸ; Ÿ–¡0¢£ 51 x 102 mm¤2 x 4 ¥¦§¨©@()M.ª«Œ•ެ-,P|{X
®¯°±¤²Ÿ,³´µ§¶·]ˆ‰0AXYZ[\]*+^_`a@¸¹º*»*+0”™‹*+=v]Œ•޼½3¾¿ÀÁ/‹ÂÃÄ 4 Å]6Æ@Ç10¼½È
•°±…ÉÊË“ÌÍ@*+^_ÎϹЌ•Ž•–/ѱ…Ò*+—˜™]ÓÔ3¾*»d¿ÀÂÃÄ@ÕÖ×ØŠŒ•Ž••‘=vÙÚÛÜ*+@
!.{Ý“=v™‹Þß OmniMount à•á™âã]STá™@
!“=v23äåæçto@˜™èAs¼éê@
!.{Þh“=v]ëìí63î@
&'! – CDE
Ÿ ¡¢£-¤¥¦Ÿ§¨©
Ÿ ¡¢£ !– ª« ¤¦¬-® ¯°±² ³¨® ´µ¶ ·¸ ¹¥¢º¨© Ÿ¥» ¼¥½¾¿¨© °¸ À¥ÁŸ¿¨© ·Â« ÃÄ Å¬ÆÇ¨© °¸ ÈɬÊË¿½½¨¬¦ Ì©ŸÍ¸ ά¢¨® °¸ ¤¥º . À¥ÁŸ¿¨© ÏÆ аŸÑ¨© ÒÓÔ ¤¥¨¬¿¨© É©Ÿ ¡¢¿¨© ¸ŸÔ©.
³r@Gs´>Bµ@ ¶· ¸<¹<? ºF@H» ¼½M? ¾¿sv ¶· rsDt<=B?@ ÀÁ>L  ¾Cv @ÃÄ ÅÆÇÈ utvÉL ÅÈs=» ÊsILÂ@ ËÌɽ
. ȶ· ÍÎDF ÏÈMK» ÊsILÂ@ Ït?sDÐ?@ sѽÉÈ· ;Ò EtDt¹D?@ ÍÎD=<? EÑD½ JLsÁ?@ Ë<F ¾¿¶sDtC 800.668.6848 M½ÉÓ?@ Ë<F ¶·
;¿¶ÉBÑ?Ô@inf[email protected].
ABCD?@ ;Ò Õ¹¿ ¶· J<L ÖH̶ Ï?s× ;Ò ØtDÙB?@ ¶· utvÉB?@ Ë<F ÚM¹L ÂÛLsÈÜ<B´È ¶· . F ¾¿¶sDtCȶ· ÍÎDF ÏÈMK» ÊsILÂ@ ËÌɽ GstÝ ØÞN Ë?Ä ÏÌsß» ¾Cv @ÃÄ JLsÁ?@ Ë< 800.668.6848 ;¿¶ÉBÑ?Ô@ M½ÉÓ?@ Ë<F ¶·
ÏtÓÐã r@ÉDv¶ äG@H F ;Ò J¹µås» ÏBÓæD?@ rsC½HÑB?@ ;Ò Ú@MKBµÎ? ABCD?@ @çÆ ÀtDIL ÀL : ÕÖר¬¦ ¤¿ÓÙ½¨© ɬ¾¿Ú½Ë¨ ¤ÓÛÚ¨¬¦2 ×4 èÉãå@ éÞµå@ ØÈ àMFs´È Ë<F ÊHIß<? ¶· ³¼½M? J¹´?@ áH¿ À<=L  ¾Cv @ÃÄ . ÉÓv· ¶· ÏêH»
)Ït¿sµÉK?@ ¶· ϽÃÂH>?@ äG@H=?@ ÅæÈ( ÅÆÇÈ utvÉL ÅÈs=» ÅIL@ ³ . F ë@GÖsN ÛtÒ ¾tÓæB?s» ÚH¹L ìç?@ J¹´?@ íHѽ í· uÙ½ ³EÈî@ utvÉB<? ÅDßL Ë< 4 ;<Ñ?@ ÅDß?@ íâ¶ ïs=ð· . ëstÒHB´È éÓI½ ËB× éÞ´?@ ÀtFML uÙ½ ³¼?à ïÎK» Ét½s=D<? . DßL Ït¿sÑÈÄ EÈ ¸¹ßB?@ Ït?¶Ç´È utvÉB?s» Àñs¹?@ ÕKÐ?@ ¸LsF Ë<F عL ÏtC» Å/ ísÈò» ;<Ñ?@ ÅDß<? utvÉB?@ ;Ò ÏÈMKB´D?@ rsBÓæD?@¶ J¹´?@ éÞµ . Ò ÉÓF utvÉB?@ ÀB½ í· àMл éIC½ ³J¹µås» ÏBÓæD?@ rsÙBCD<? ÏÓ´C?s» ÅÆÇÈ ;C.
È àÖMßD?@ rs¹tÓÞB?@ ¼<L ÉtÝ Éãó ¸tÓÞL ì· ;Ò ABCD?@ ¼?à ÚMKB´L  ¾¿¶sDtCȶ· ÅÓN E
ÏvÉßBÈ Í@ÜÌ· ABCD?@ EDôB½ MN . Gçß» ÛÈMKBµ@ .
ܿڽ¨¬¦ ݬª¨© ·ÞÇ˨ ³ºÔØ© ±¢¨© Þ°¬¾¿£ ß. 0
!FGH I;JK<L.MNOPQRSTUV5W3XYZ[\]^_Q`LabL;XcTd6e39:;<=>fg6hTXi1FGQjkNlmnW>
!op9*pq:rL;Xst[uv9:678.Xwx1I;JKyzTjtW8V{lmnW>|}~•1€.X•‚ƒ„…†‡ƒˆ1‰Š‹Œ•Ž••Š•‘’“”•–—˜™šš˜
››™˜›™œ™X‘•ž•Ÿ•–„ƒ †¡†‚ƒ„‚†‡ƒˆ¢£†‚¤TjtW8V{WLmK<=>
!2)<L.¥•¦§¨©9ª^bPWL;X«;5W¬)9:678.XI;JK<L.MNOPQUV5WqlmnW>-®¬)Qj¯g178.X•‚ƒ„…†‡ƒˆ1‰Š
‹Œ•Ž••Š•‘’“”•–—˜™šš˜››™˜›™œ™X‘•ž•Ÿ•–„ƒ †¡†‚ƒ„‚†‡ƒˆ¢£†‚¤<qjtW8V{lmnW>}°±²1°T~•1€.X³´;1µ¶·<qjtW8V
{lmnW>
!()!*+,-./012:30./45()6!*+,789:;<=6>?@A7BC:DEFGHGIJKLMNOPQRS89:;<=6TUVA7BC:D./SW!*+,
6X;()0YZ[\]VXB125C^4_0YZ0()I`Oab5cNdeafXgR6hB745ij0!*+,kl6WmB2\nop@BDqr6!*+,;^U65()
4!*+,;rst04u0st6vwVA;xy[z*C:D{=|XB124530}~6•€:;<=65()S•‚:;xy[z*C:D!*+,kl645!*+,689
:;()0ƒFH„…W<†‡Nˆa[rstSqr6‰w;3Š[|‹;3ŠSŒ•:;Ž•[z*C:D()!*+,./6•‘745’“0!*+,kl6”•@n;3ŠS
‚oW–U‘C:D
!¸¹9º»bL¼½±²TD2)Q¾¼b5WqlmnW>
!D2)T.#¿¬)9À<Á6e39:6LgXÂÃbP¾¼bPlmnW>
!•ïvðëìñò6ÆóÞôõö÷øùúûüýþö@

50 lbs
22.6 kg
WEIGHT CAPACITY
EL USO CON TELEVISORES DE PANTALLA PLANA CUYO PESO EXCEDA LA CAPACIDAD MÁXIMA DEL PRODUCTO PUEDE
OCASIONAR FALLAS EN ÉSTE Y CAUSAR LESIONES O DAÑOS MATERIALES.
USE WITH PROJECTORS EXCEEDING THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY OF THIS PRODUCT MAY
RESULT IN PRODUCT FAILURE CAUSING POSSIBLE INJURY AND OR PROPERTY DAMAGE.
SI VOUS UTILISEZ CE PRODUIT AVEC DES ÉCRANS PLATS DÉPASSANT LA CHARGE MAXIMALE AUTORISÉE, LE PRODUIT POURRAIT
MAL FONCTIONNER, ENTRAÎNANT BLESSURES ET ENDOMMAGEMENT DE MATÉRIEL.
Ït¿âH?@ Ï=´<? ËINå@ Mß?@ èM=BL ÏßÞ´È rsõsõ ØÈ Ú@MKBµÂ@ ìÖǽ MN ? J<L ¶· rs»sêÄ ö¶M× Ït¿sÑÈÄ sëÓÓ´È ABCD?@ ÷H¹µ Ë?Ä ABCD?@ @çÁ? rsÑ<BDD<.
˜™Þh•=vëì6Æ3î]ÿŽi!2345=v"#0$¡^%7&,<=>'@
v—sS˜w;™š›fœ•b6ž./S89:;Š5./[Ÿ ‘5,[S‘^*5¡Xg[Ÿ :;12[z*C:D
BRUK AV FLATSKJERMER SOM OVERSTIGER DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET KAN RESULTERE I AT
PRODUKTET KOLLAPSER OG FØRER TIL PERSONLIG SKADE OG/ELLER MATERIELL SKADE.
BU ÜRÜNÜN MAKSøMUM AùIRLIK KAPASøTESøNøAúAN FLAT PANEL TELEVøZYONLARLA KULLANIM, ÜRÜNÜN BOZULMASINA YOL
AÇARAK KøúøSEL YARALANMA VE/VEYA MAL ZARARINA NEDEN OLABøLøR.
m‡xûüý|ûQˆ‰m‚ þ‚ü‚Qm|mû‰‰ÿ!xˆ‰‚ü‚", Q‚‡ ‹ûþûwÿ!xw‚Qÿ•ˆ‚þ #ˆ‹‡m#ˆüý‰û Žûx$‡þm#ÿ"Q‚‡ ‰ˆ%w$|‹m
yþû%û m|Ž‚üm&, #û†‚þ ‡þˆþý xwm'm‰û"xûüû#‹m m|Ž‚üm&m xûü‚'ý Qû|#û†‰ÿ‚ þwˆQ#ÿ m #ˆþ‚wmˆüý‰ÿ" $(‚w•.
POUŽITIE S PLOCHÝMI PANELMI PREKRA¯UJÚCIMI MAXIMÁLNU HMOTNOSTNÚ KAPACITU TOHTO VÝROBKU MÔŽE MA)ZA
NÁSLEDOK ZLYHANIE VÝROBKU S NÁSLEDKOM PRÍPADNÝCH ÚRAZOV A/ ALEBO POŠKODENIU MAJETKU.
UPORABA TEGA IZDELKA ZA PLOSKE ZASLONE, KI PRESEGAJO NAJVE¯JO DOVOLJENO TEŽO TEGA IZDELKA, LAHKO POVZRO¯I
LOMLJENJE IZDELKA IN POSLEDI¯NE TELESNE POŠKODBE ALI POŠKODBE LASTNINE.
JEI NAUDOJAMA SU PLOKНIAISIAIS VAIZDUOKLIAIS, KURI*SVORIS VIRŠIJA MAKSIMAL*ŠIO GAMINIO ATLAIKOM+SVOR,,
GAMINYS GALI SUGESTI. D-L TO GALI B.TI SUŽALOTI ŽMON-S ARBA PADARYTA ŽALA TURTUI.
IZMANTOŠANA AR PLAKANIEM PANE/IEM, KAS P0RSNIEDZ MAKSIM0LO Š1IZSTR0D0JUMA NESTSP2JU, VAR IZRAIS1T
IZSTR0D0JUMA BOJ0JUMUS, KAS VAR IZRAIS1T IESP2JAMAS TRAUMAS UN VAI 1PAŠUMA BOJ0JUMUS.
TOOTE KASUTAMINE LAMEEKRAANIDEGA, MILLE MAKSIMAALNE MASS ÜLETAB SELLE TOOTE KANDEVÕIMET, VÕIB PÕHJUSTADA
TOOTE KATKMINEKU, MILLE TAGAJÄRJEKS VÕIB OLLA VIGASTUS JA/VÕI VARA KAHJUSTUMINE.
m|xûü|Qˆ‰‚ ‡ xüû‡‹m xˆ‰‚üm, ‰ˆŽQm•ˆQˆ(m#ˆ‹‡m#ˆü‰ˆþˆ þûQˆwû‰û‡m#û‡þ ‰ˆ þû|m xwûŽ$‹þ, #û†‚ Žˆ ŽûQ‚Ž‚
Žû xûQw‚Žˆ ‰ˆ xwûŽ$‹þˆ ‡ ‚Q‚‰þ$ˆü‰û ‰ˆwˆ‰&Qˆ‰‚ m/müm #ˆþ‚wmˆü‰m (‚þm.
ANVÄNDNING MED PLATTSKÄRMAR SOM ÖVERSKRIDER VIKTKAPACITETEN FÖR DENNA PRODUKT KAN LEDA TILL ATT
PRODUKTEN GÅR SÖNDER, MÖJLIG PERSONSKADA ELLER SKADA PÅ EGENDOM.
TÄMÄN TUOTTEEN SUURIMMAN PAINORAJAN YLITTÄMINEN TAULUTELEVISIOIDEN KANSSA KÄYTETTÄESSÄ, SAATTAA JOHTAA
TUOTTEEN VIOITTUMISEEN JA AIHEUTTAA MAHDOLLISESTI LOUKKAANTUMISEN JA/TAI OMAISUUSVAHINGON.
UTILIZAREA CU ECRANE PLATE CARE DEP3úESC CAPACITATEA MAXIM3 DE GREUTATE A ACESTUI PRODUS POATE CAUZA
DEFECTAREA PRODUSULUI úI POSIBILE R3NIRI úI/SAU PAGUBE MATERIALE.
BRUG MED FLADSKÆRME, HVIS VÆGT OVERSKRIDER DETTE PRODUKT MAKSIMALE KAPACITET, KAN RESULTERE I PRODUKTETS
DRIFTSSVIGT OG MULIGVIS SKADE OG ELLER EJENDOMSSKADE.
POUŽITÍ S PLOCHÝMI OBRAZOVKAMI P4ESAHUJÍCÍMI MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO VÝROBKU M5ŽE ZP5SOBIT DEFEKT VÝROBKU,
KTERÝ BUDE P4ͯINOU MOŽNÉHO PORAN6NÍ NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU.
HA A TERMÉKET A MAXIMÁLIS TERHELHET7SÉGET MAGHALADÓ LAPOSKÉPERNY7KKEL HASZNÁLJA, A TERMÉK M8KÖDÉSE
SORÁN HIBA LÉPHET FEL, AMELY SÉRÜLÉST VAGY ANYAGI KÁRT OKOZHAT.
%9:%;% £} }<=<}>};•?•§}; <•@ @<}:ž—=§•@§ ¦•§ £}¥=;¦• —:=?£• =A—§•¦%¦—;ž—:•@; —@¦•@¦•@ <:•B•§¦•;,
}§>}9}¦—=§— <:•A—C};}=žC—ž ;¦• <:•B•§, <=?—§% ;D£—¦=A% žC—ž% % @C=A%E%£=—.
A UTILIZAÇÃO DE ECRÃS PLANOS QUE EXCEDAM A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMA DESTE PRODUTO PODERÁ RESULTAR NA
AVARIA DO PRODUTO E CAUSAR POSSÍVEIS DANOS CORPORAIS E/OU MATERIAIS.
UFYWANIE W POG+CZENIU Z TELEWIZORAMI O WADZE PRZEKRACZAJ+CEJ DOPUSZCZALNE OBCI+FENIE TEGO PRODUKTU MOFE
SPOWODOWAHAWARIIPRODUKTU PROWADZ+C+DO URAZU CIAGA LUB USZKODZENIA MIENIA.
DIE BEFESTIGUNG VON FLACHBILDSCHIRMEN, DEREN GEWICHT DIE MAXIMALE BELASTBARKEIT DIESER HALTERUNG
ÜBERSCHREITET, KANN ZUR BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS SOWIE ZU VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHADEN FÜHREN.
GEBRUIK IN COMBINATIE MET VLAKKE SCHERMEN DIE DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VAN DIT PRODUCT OVERSCHRIJDEN,
KAN LEIDEN TOT DEFECTEN AAN HET PRODUCT MET MOGELIJK LETSEL EN/OF SCHADE ALS GEVOLG.
L’USO CON PANNELLI PIATTI CHE ECCEDONO LA PORTATA MASSIMA DEL PRODOTTO PUÒ COMPORTARE IL DANNEGGIAMENTO
DEL PRODOTTO, CON LA POSSIBILITÀ DI LESIONI ALLE PERSONE E DANNI ALLE COSE.
50 (LBS) / 22.6 (KG)
POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)
COMPLETE UNIT
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY
CAUTION!

ÄÅ
ÆÇ
É>×@
Bormaskin
Delin
‡cX[aXWYX
VJtal
Izvrtajte
Gr9žti
Urbis
Puurige
x[UZYc
Burghiu
Borra
Poraa
Bor
Furar
>'+4/›œ4&
Készítsen furatot
Vrtat
Wywier:
Forare
Boor
Bohren
Percer
Agujerear
Drill
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
©ÈÉÈÉÊ
ËÌ€ÍÎ
;µ@Mµ K»G LsB>È
Sekskantnøkkel
Allen Anahtar
þU[zUcƒg faŒb
Imbusový k°ú#
Imbus klju#
Šešiakampis raktas
Sešstªra stie¬atslhga
Kuuskantpesapeakruvi võti
•X`^U`^XdXWXW faŒb
Cheie Allen
Insexnyckel
Kuusiotappiavain
Unbrakonøgle
Chave Allen
A˜&'10 M˜&*
Imbuszkulcs
Klí#imbus
Klucz do wkr9tów
Chiave esagonale
Inbussleutel
Inbusschlüssel
Clé hexagonale
Llave Allen
Allen Wrench
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
SYMBOL KEY
í@ÜtÈ
AR
VodováhaCZ
Szintez$
HU
—˜2•1'
GK
NívelPT
VaterpasDA
VesivaakaFI
PassSV
Nivel!RO
‰YcU
BL
LoodET
L{menisLV
LygisLT
Vodna tehtnicaSL
VodováhaSK
$[UcXWo
RU
AynSeviyeye GetirTR
VaterNO
PoziomnicaPL
WasserwaageDE
WaterpasNL
LivellareIT
Level
EN
NivelES
NiveauFR
ÄÅÏ
JP ÄÅÐÑ
CN
ÂÃ
ÒÓ
ÛtÓCL
Forsiktig
Dikkat
x[X_U`^X[XVXWYX
Pozor
Previdno
Dkmesio
Br{dinjjums
Hoiatus.
QWYT\WYX
AtenPie
Försiktighet
Varoitus
Pas på
Cuidado
</.œ.7›
Figyelmeztetés
Pozor
Przestroga
Attenzione
Voorzichtig
Vorsicht
Attention
Precaución
Caution
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
ÔÕqJKLÖ
רÙÚ
NsêÉ?@ À<¹?s» ÏÈÎF
Blyantmerke
Kalem ø¨areti
‹\[\W_\qW\] dUTX^f\
Poznamenajte si polohu ceruzkou
Oznaka s svin#nikom
Pažymkti pieštuku
Atz{me ar z{muli
Pliiatsimärge
ûZUSW\b\c\WX ` TUaYc
Marcaj de creion
Märke med penna
Lyijykynämerkki
Blyantsmærke
Marcar a lápis
;€,&'¡œ4& ,& ,.˜Ÿ™'
Jelöl$ceruza
Poznamenejte si polohu tužkou
Znak wykonany o!ówkiem
Segno di matita
Potloodmarkering
Bleistiftmarkierung
Marque de crayon
Marque con lápiz
Pencil Mark
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
¥ÉŒ•
Û•
ÏNÉÞÈ
Hammer
Çekiç
#UaU^Uf
Kladivo
Kladivo
Kalti
0murs
Haamer
'ef
Ciocan
Hammare
Vasara
Hammer
Martelo
946-›œ4& ,& œ26/0
Kalapács
Kladivo
M!otek
Martello
Hamer
Hammer
Marteau
Martillo
Hammer
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
ÜÝÞßÉ
#à
ìGstBã@
Valgfritt
øste©e Ba©l
ŽUdUaWY^XaoWU
Volite°né
Izbirno
Pasirinktinis
Phc izvhles
Valikuline
ŽUdRaWY^XaXW
OpPional
Valfri
Valinnainen
Valgfrit
Opcional
</.+'/&4'()
Választható
Volitelné
Opcjonalne
Opzionale
Optioneel
Optional
Optionnel
Opcional
Optional
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
Ýኦáâã•
äåæçè
ÏÓt<ê ¼>È
Stjerneskrujern
Yldz Tornavida
‹[X`^Uc\] U^cX[^f\
Krížový skrutkova#
Križni izvija#Phillips
Kryžminis atsuktuvas
Phillips skrªvgriezis
Ristkruvikeeraja
û^cX[^f\ Phillips
úurubelniP!Phillips
Philips skruvmejsel
Ristipääruuvitaltta
Philips skruetrækker
Chave-de-fendas Phillips
;4+6/.(+4œ•™'1.
Keresztfejes csavarhúzó
K‘ížový šroubovák
Orubokr9t krzy8akowy
Cacciavite a croce
Phillips schroevendraaier
Kreuzschlitzschraubendreher
Tournevis Phillips
Destornillador Phillips
Phillips Screwdriver
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
ÏÈâÎ?@ r@¶Öå@
AR
Pot‘ebné nástrojeCZ
Szükséges eszközökHU
—-+'4.Ÿ,&*+ &/~+˜&0+
GK
Ferramentas necessáriasPT
Nødvendigt værktøjDA
Tarvittavat työkalutFI
Verktyg som krävsSV
Instrumente necesareRO
‰XUZ„U_YTY e[X_Y
BL
Vajalikud tööriistadET
Nepieciešamie r{kiLV
Reikalingi ®rankiaiLT
Potrebno orodje
SL
Potrebné náradieSK
‰XUZ„U_YTƒX YW`^[e
RU
Gerekli AletlerTR
Nødvendige verktøyNO
Potrzebne narz9dziaPL
Benötigte WerkzeugeDE
Benodigde gereedschappenNL
Strumenti necessariIT
Tools Needed
EN
Herramientas necesariasES
Outils requisFR
éê5땟
JP ìê]íî
CN

SYMBOL KEY
Êâ·
AR
ïð
CN
I;²b
JP
Fjern
Kaldr
$_\aY^X
Odstrá’te
Odstranite
Pašalinti
No¬emt
Eemaldage
û^`^[\WY
ScoatePi
Ta bort
Poista
Fjern
Desmontar
—2+'/3œ4&
Távolítsa el
Odstra’te
Zdejmij
Rimuovere
Verwijder
Entfernen Sie
Retirez
Retire
Remove
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
ñÑb<=>
ÐÑ
KÓð@
Juster
Ayarlayn
û^[XpeaY[eg^X
Upravte polohu
Prilagodite
Nustatykite
Pieljgojiet
Sättige paika
wXpeaY[\g^X
ReglaPi
Justera
Säädä
Justér
Ajustar
</.œ+/,)œ4&
Igazítsa helyére.
Upravte polohu
Wyreguluj
Regolare
Regel
justieren Sie
Ajustez
Ajuste
Adjust
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN ò•óŸô¶
õöô¶
rÎÓÑ?@ àG@ÖÄ
Kabelorganisering
Kablo ødaresi
#UW^\V f\ZXaXg
Kryty káblov
Držalo za kable
Kabelio tvarkymas
Kabe«u penj«i
Kaablite korraldamine
$d[\caXWYX W\ f\ZXaY
Gestionarea cablurilor
Kabelhantering
Kaapelien hallinta
Kabelstyring
Gestão de cabos
>'+7&0/'œ€ (+˜•10.6
Kábelkezelés
Kryty kabel"
Pokrywa na przewody
Passacavi
Kabelgoten
Kabelführung
Gestion des câbles
Sistema de organización de cables
Cable Management
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
Îq÷g<=>
Îøùú
Mt?s» K»G@
Stram for hånd
Elle sk¨trn
|\^]Vf\ c[ebWeŒ
Utiahnite rukou
Privijte z roko
Priveržti ranka
Savilkšana ar roku
Pingutage käsitsi
|\^XpWX^X ` [Rf\
Strâns cu mâna
Handspänn
Kiristä käsin
Stram med hånden
Apertar à mão
;20 4& ,& 4. 73/'
Kézi rögzítés
Utáhnout rukou
Dokr9: r9cznie
Serrare a mano
Met de hand vastdraaien
Mit der Hand festziehen
Serrer avec les doigts
Ajuste manual
Hand tighten
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
¼ÓÐD?@ K»G@
AR
Utáhn•te upevn•níCZ
Szorítsa meg a rögzít$t.HU
ž'1¡œ4& 4.* œ2'~(4›/+
GK
Apertar apertoPT
Stram fæstnerenDA
Kiristä kiinnitinFI
Spänn fästeSV
StrângePi dispozitivul de fixareRO
|\^XpWX^X W\^Xp\b\
BL
Pingutage kinnititET
Savelciet fiksatoruLV
Priveržti tvirtinimo element“
LT
Pri#vrstite objemkoSL
Utiahnite upevnenieSK
|\^]WY^X f[XdaXWYX
RU
KskacSk¨trnTR
Stram holderenNO
Zaci”nij !“cznikPL
Ziehen Sie die Befestigung festDE
Draai de bevestiging vastNL
Serrare il dispositivo di fissaggioIT
Tighten Fastener
EN
Ajuste el sujetadorES
Serrez l'attacheFR
ûgîQ÷g<=>
JP ùúúüý
CN
¼ÓÐD?@ Å×
AR
Uvoln•te upevn•níCZ
Lazítsa meg a rögzít$t.HU
P&™'1¡œ4& 4.* œ2'~(4›/+
GK
Soltar apertoPT
Løsgør fæstnerenDA
Löysää kiinnitintäFI
Lossa fästeSV
Sl!biPi dispozitivul de fixareRO
w\S„a\ZX^X W\^Xp\b\
BL
Laske kinniti lõdvemaksET
Atbr{vojiet fiksatoruLV
Atlaisvinti tvirtinimo element“
LT
Zrahljajte objemkoSL
Uvo°nite upevnenieSK
û`a\Zo^X f[XdaXWYX
RU
KskacGev¨etinTR
Løsne holderenNO
Poluzuj zapi9ciePL
Lösen Sie die BefestigungDE
Draai de bevestiging losNL
Allentare il dispositivo diIT
Loosen Fastener
EN
Afloje el sujetadorES
Desserrez l'attacheFR
ûgîQþg<=>
JP ÿ!úüý
CN
!"#$%&'(
(R—ê)*
ës½ÜvÉÈ ës=ðHÈ ÖM×
Finn midtpunktet
Orta NoktayBulma
‰\g_Y^X zXW^[\aoWeŒ ^Ubfe
Nájdite stredovú polohu
Poiš#ite središ#e
Raskite vidurin9padkt®
Atrodiet centra stjvokli
Leidke keskkoht
‰\TX[X^X dUaUVXWYX^U W\
Localizare poziPie central!
Leta upp en central position
Etsi keskiasento
Find midterposition
Encontrar Posição Central
ž/&04& 4€ ¢3œ€ (3*4/.6
Keresse meg a középs$pozíciót
Najd•te st‘edovou pozici
ZnajdQ”rodek
Determinare posizione centrale
Midden bepalen
Finden Sie die mittige Position
Repérez la position centrale
Encuentre la posición del centro
Find Center Position
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
"#Š$%
&'ÍÎ
ïÉÞ?@ LHB>È K»G LsB>È
Fastnøkkel
Kurba©ack
wUVfUcƒg faŒb
K°ú#–o
#ko
Vili#asti klju#
Veržliaraktis atviru galu
Uzgriež¬atslhga ar atvhrtu atveri
Harkvõti
%\XbXW faŒb ZXS d[X_c\[Y
Cheie cu cap deschis
Öppen nyckel
Kiintoavain
Åben nøgle
Chave de boca aberta
A˜&'10 +*.'74.Ÿ •(/.6
Nyitott villáskulcs
Klí#–o
#ko
Klucz p!aski
Chiave a forchetta
Open sleutel
Gabelschlüssel
Clé ouverte
Llave española
Open-Ended Wrench
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN

ÏÈâÎ?@ r@¶Öå@AR
Pot‘ebné nástroje
CZ
Szükséges eszközök
HU
—-+'4.Ÿ,&*+ &/~+˜&0+
GK
Ferramentas necessárias
PT
Nødvendigt værktøj
DA
Tarvittavat työkalut
FI
Verktyg som krävs
SV
Instrumente necesare
RO
‰XUZ„U_YTY e[X_Y
BL
Vajalikud tööriistad
ET
Nepieciešamie r{ki
LV
Reikalingi ®rankiai
LT
Potrebno orodje
SL
Potrebné náradie
SK
‰XUZ„U_YTƒX YW`^[eTXW^ƒ
RU
Gerekli Aletler
TR
Nødvendige verktøy
NO
Potrzebne narz9dzia
PL
Benötigte Werkzeuge
DE
Benodigde gereedschappen
NL
Strumenti necessari
IT
Tools Needed
EN
Herramientas necesariasES
Outils requisFR
éê5땟JP ìê]íî
CN
EDôÈ ÉtÝAR
Není sou#ástí
CZ
Nem tartalmazza
HU
>&* -&/'˜+,™•*&4+'
GK
Não incluído
PT
Ikke vedlagt
DA
Ei mukana
FI
Ej inkluderad
SV
Nu sunt incluse
RO
‰X X c faŒbXW
BL
Pole komplektis
ET
Nav iek«auts
LV
Nepridedama
LT
Ni priloženo
SL
Nie je sú#aslou balenia
SK
Q fUTdaXf^ WX c„U_Y^
RU
Dahil de©ildir
TR
Ikke inkludert
NO
Nie nale8y do zestawu
PL
Nicht im Lieferumfang enthalten
DE
Niet inbegrepen
NL
Non incluso
IT
Not included
EN
No se incluyeES
Non inclusFR
();JP *+,CN
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
7/32” inch 2.75 inch
5.5 mm 70 mm
Leg post M5 x 20mm4P-E
Locking Screw17
Ceiling Plate Cover18
PFC Coupler16
Projector Legs45
Leg Post Covers44
Ceiling Plate13
Articulation Unit12
Projector Plate11
DescriptionQtyPart #
Contents
Set Screws4P-M
Pinned Allen Wrench 4mm1P-L
Allen Wrench 2.5mm1P-K
Allen Wrench 2mm1P-J
Washer 8mm ID x 19mm OD x 2mm4P-I
Philips Lag Screws 5/16" x 3"4P-H
Rectangular Nut M64P-G
Pinned Hex Screw M6 x 12mm4P-F
Leg post M6 x 10mm4P-D
Leg post M5 x 10mm4P-C
Leg post M4 x 10mm4P-B
Leg post M3 x 10mm4P-A
DescriptionQtyPart #
OM1004106vB
TOOLS NEEDED
CONTENTS

CONTENTS
1
2
3
P-A P-B P-C P-D P-F P-G
P-I P-J P-K P-L P-M
4
5
6
P-A –
P-E
7
P-H
8
P-E

STEP 1
STEP 2
X1
X1
Lazítsa meg félig
Uvoln•no na p"l cesty
Poluzowa:w po!owie
Allentare fino alla metà
Maak half los
Zur Hälfte lösen
Dévisser à moitié
Afloje un poco
Loosen Half Way
HU
CZ
PL
IT
NL
DE
FR
ES
EN
Atsl!biniet l"dz pusei
Laske poole võrra lõdvemaks.
w\S„a\ZY W\dUaUcYW\
Sl!biPi pe jum!tate
Lossa halvvägs
Löysää puoliväliin
Løsn halvvejs
Desapertar apenas metade
P&™'1¡œ4& •š 4€ ,3œ€
LV
ET
BL
RO
SV
FI
DA
PT
GK
)*+,-.'(
+,C
#$%&'() *%+ ,-./0
Løsne halvveis
YarYarya Gev¨etin
û`a\Zo^X W\dUaUcYWe
Uvo°nené na polovicu
Zrahljajte do polovice
Atlaisvinkite per pus9
CN
JP
AR
RU
TR
NO
LT
SL
SK
3
2

P13
STEP 3
Š‹-¦Q./KPX03A1TÖQJK<=>
23456ÙÚ789AÓ:;>
ØN@HD?@ KtµHB» ÀN¶ ÏÒsß?@ Ë<F ÏÈÎF Øð¶ Åês>?@ ísÑÈ ÖM×.
Finn stenderen og marker kantene og midten.
Dire©i bulun, kenarnve ortasni¨aretleyin.
‰\g_Y^X `^Ugfe Y U^TX^o^X XX zXW^[ Y f[\].
Nájdite drevený trám a vyzna#te jeho okraje a stred.
Najdite steber in ozna#ite robove in sredino.
Surasti varžt“ir pažymkti kraštines bei centrin9padktis
Atrodiet naglu un atz{mhjiet malas un centra atrašanjs vietas
Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.
û^f[Yg^X d[Xp[\_\ Y UZUSW\bX^X [RZ\ Y zXW^[\aW\^\ g dUSYzY].
G!siPi panoul ¨i marcaPi locaPiile de pe margine ¨i din centru.
Hitta stift och markera kant och centerposition.
Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.
Find underligger og markér kant og midt.
Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.
}*4.-0œ4& 4.* ./¢.œ4•4€ (+' œ€,&'¡œ4& 4'š •(/&š 4.6 (+' 4+ (&*4/'(• œ€,&0+.
Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.
Najd•te d‘ev•ný trám a vyzna#te jeho okraje a st‘ed.
ZnajdQbelk9i zaznacz jej kraw9dzie oraz rodek.
Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.
Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.
Suchen Sie einen Balken und markieren Sie Seiten und Mitte.
Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.
Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
Find stud and mark edge and center locations.
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
A B
3

STEP 4
X2
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
7/32” inch 2.75 inch
5.5 mm 70 mm
3
P-H
P-I
8

STANDARD CEILING INSTALLATION
X1 A
2
3
IMPORTANT!
TIGHTEN UNTIL SNUG
MINIMUM 2 TURN ENGAGEMENT

DROP CEILING INSTALLATION
B
EDôÈ ÉtÝAR
Není sou#ástí
CZ
Nem tartalmazza
HU
>&* -&/'˜+,™•*&4+'
GK
Não incluído
PT
Ikke vedlagt
DA
Ei mukana
FI
Ej inkluderad
SV
Nu sunt incluse
RO
‰X X c faŒbXW
BL
Pole komplektis
ET
Nav iek«auts
LV
Nepridedama
LT
Ni priloženo
SL
Nie je sú#aslou balenia
SK
Q fUTdaXf^ WX c„U_Y^
RU
Dahil de©ildir
TR
Ikke inkludert
NO
Nie nale8y do zestawuPL
Nicht im Lieferumfang enthaltenDE
Niet inbegrepen
NL
Non incluso
IT
Not included
EN
No se incluye
ES
Non inclus
FR
();
JP *+,
CN
1-1/2” NPT PIPES
AVAILABLE:
MODEL # LENGTH
NPT6 (6”)
NPT12 (12”)
NPT18 (18”)
NPT24 (24”)
6
3
2
IMPORTANT!
TIGHTEN UNTIL SNUG
MINIMUM 2 TURN ENGAGEMENT
P-M

STEP 5
X1
Fäst ej för hårt
Älä kiristä liikaa
Må ikke overstrammes
Não apertar excessivamente
£€ œ20~~&4& 6-&/™.˜'(•
Ne szorítsa meg túl er$sen.
Nedotahujte p‘íliš siln•
Nie dokr9caj zbyt mocno
Non stringere eccessivamente
Maak niet te vast
Nicht zu fest anziehen
Évitez tout serrage excessif
No ajuste demasiado los tornillos
Do not over-tighten
SV
FI
DA
PT
GK
HU
CZ
PL
IT
NL
DE
FR
ES
EN
÷g=<5W=>TbPlmnW>
*êù?ú
K»É?@ ;Ò R?sÓL Â
Ikke stram for hardt
Fazla sk¨trmayn
‰X S\^]pYc\g^X ` YSaYqWYT e`YaYXT
Neulahujte príliš silno
Ne smete preve#zatesniti
Nepriveržkite per stipriai
Nesavelciet par ciešu
Ärge liiga kõvasti pingutage
‰X d[XW\^]p\g^X
Nu strângePi excesiv
RU
TR
NO
AR
CN
JP
SK
LV
LT
SL
RO
BL
ET
A/B

STEP 6
X4
P-F
P-G
1
5

STEP 7
Els$
P‘ední
Przód
Fronte
Voorzijde
Vorderseite
Avant
Frente
Front
HU
CZ
PL
IT
NL
DE
FR
ES
EN
Priekša
Esipool
û^d[X_
FaP!
Framsida
Etupuoli
Forside
Dianteira
£-/.œ4•
LV
ET
BL
RO
SV
FI
DA
PT
GK
/0
Et
12-23) ,45()
Front
Ön
xX[X_W]] dUcX[„WU`^o
Predný
Spredaj
Priekis
CN
JP
AR
RU
TR
NO
LT
SL
SK
1
P-A –
P-E
1
4

STEP 8
Â@: AÂÃlmnW>©•B©CÉóD•.§E•ŸÝÈ•FT<mü»nÁPW<{G
ÂHIéÒÓ¾¼JK]LMNO*ü»PQRS
ÏS×ÎÈ :Gçß?@ ËÌɽ ! ìG@MÙ?@ LH<?@ ;Ò M=» ÚsÑ×T» á@Gç?@ ÏFHDÙÈ ¾tÓæL ÀB½ À?.
MERK: VÆR FORSIKTIG! ARMEN ER ENDA IKKE TRYGT SIKRET TIL VEGGPLATEN
NOT: DøKKATLøOLUN! KOL TERTøBATI HENÜZ DUVAR PLAKASINA EMNøYETLENMEMøúTøR
xwm#‚'ˆ‰m‚. •$Žýþ‚ û‡þûwû†‰ÿ! ‡‹üˆŽ‰ˆ&•þˆ‰%ˆ ‰‚ |ˆ‹w‚xü‚‰ˆ ‰ˆ ‡þ‚‰ûQû"xˆ‰‚üm
POZNÁMKA. MAJTE SA NA POZORE! RAMENO NIE JE EšTE ZABEZPE¯ENÉ NA NáSTENNOM KRYTE
OPOMBA: BODITE PREVIDNI! ELEMENT RO¯ICE ŠE NI PRITRJEN NA STENSKO PLOНO.
PASTABA: B.KITE ATSARG.S! SVIRTIES MAZGAS DAR NEPRITVIRTINTAS PRIE SIENIN-S PLOKŠT-S
PIEZ1ME: IEV2ROJIET PIESARDZ1BU! J.SU MONT0ŽAS MEZGLS V2L NAV NOSTIPRIN0TS UZ SIENAS PL0TNES
MÄRKUS: OLGE ETTEVAATLIK! KRONSTEIN POLE VEEL SEINAPLAADI KÜLGE KINNITATUD
|ˆ•‚ü‚†‹ˆ: •UŽ‚þ‚ Q‰m#ˆþ‚ü‰m! wˆ#ûþû Q‡‚ û(‚ ‰‚ ‚ Vm‹‡mwˆ‰û |ŽwˆQû ‹U# ‡þ‚‰‰ˆþˆ xüû‡‹û‡þ
NOT": MANEVRAWI CU ATENWIE! ANSAMBLUL BRAWULUI NU ESTE ÎNC" FIXAT DE PLACA PENTRU PERETE
OBS: VAR FÖRSIKTIG! ARMENHETEN ÄR INTE FÄST PÅ VÄGGPLATTAN ÄNNU
HUOMIO: OLE VAROVAINEN! VARSIKOKOONPANO EI OLE VIELÄ KIINNITETTY SEINÄLEVYYN
BEMÆRK: VÆR FORSIGTIG! ARMSAMLINGEN ER ENDNU IKKE FASTGJORT PÅ VÆGPLADEN
NOTA: ATENÇÃO! A UNIDADE DO BRAÇO AINDA NÃO ESTÁ FIXADA À PLACA DE PAREDE
;%£}=D;%: §— }=;¦} <:•;}A¦=A•=! %>=—¦—P% ž:—9=•§— >}§ }9}=—A•£— —;X—C=;}= ;¦% ž—;% ¦•=9•@
MEGJEGYZÉS: KÖRÜLTEKINTÉSSEL JÁRJON EL! A KAR MÉG NINCS A FALI LEMEZHEZ RÖGZÍTVE
POZNÁMKA: BUYTE OPATRNÍ! SESTAVA RAMEN JEŠT6NENÍ UPEVN6NÁ K NÁST6NNÉ DESCE
UWAGA: OSTROFNIE! ZESPÓGRAMIENIA NIE JEST JESZCZE PRZYMOCOWANY DO PGYTY OCIENNEJ
NOTA: FARE ATTENZIONE! IL GRUPPO BRACCIO NON È ANCORA ASSICURATO ALLA PIASTRA A MURO
OPMERKING: WEES VOORZICHTIG! DE ARM ZIT NOG NIET VAST AAN DE WANDPLAAT
HINWEIS: ACHTUNG: DER ARM IST NOCH NICHT AN DER WANDPLATTE BEFESTIGT
REMARQUE : SOYEZ PRUDENT! LE BRAS N’EST PAS ENCORE FIXÉ À LA PLAQUE MURALE
NOTA: TENGA CUIDADO. EL BRAZO AÚN NO ESTÁ SUJETO A LA PLACA DE PARED.
NOTE: USE CAUTION! YOUR PROJECTOR ASSEMBLY IS NOT YET SECURED TO THE CEILING PLATE
AR
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
PL
DE
NL
IT
EN
ES
FR
JP
CN
Table of contents
Other Omnimount Projector Accessories manuals

Omnimount
Omnimount WM3-PJT User manual

Omnimount
Omnimount OM1004108 User manual

Omnimount
Omnimount PMC-AL User manual

Omnimount
Omnimount PJT-40 User manual

Omnimount
Omnimount 3N1-PJT User manual

Omnimount
Omnimount PMD-1 User manual

Omnimount
Omnimount TILT-PA User manual

Omnimount
Omnimount WM3-PJT Operating manual
Popular Projector Accessories manuals by other brands

Barco
Barco F90 series Installation and Maintenance

Sanyo
Sanyo LNS-W10 - Wide-angle Zoom Lens Specification sheet

Philips
Philips M450 Extended user documentation

Carada
Carada MMS CIH SERIES installation instructions

Da-Lite
Da-Lite Cosmopolitan Electrol Instruction book

Sony
Sony SU-HS1 Mounting instructions