Omnitronic BR-115 User manual

©Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep this manual for future needs!
Gardez ce mode d’emploi pour des
utilisations ultérieures!
Guarde este manual para posteriores usos.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BR-115
Wireless Pocket-Receiver

2
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Sommaire/Contenido
1. EINFÜHRUNG............................................................................................................................................... 3
2. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................................................. 3
3. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG.................................................................................................4
4. GERÄTEÜBERSICHT................................................................................................................................... 5
5. BEDIENUNG ................................................................................................................................................. 5
6. REINIGUNG UND WARTUNG...................................................................................................................... 6
7. TECHNISCHE DATEN.................................................................................................................................. 7
1. INTRODUCTION ........................................................................................................................................... 8
2. SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................................................................ 8
3. OPERATING DETERMINATIONS................................................................................................................ 9
4. DESCRIPTION OF THE DEVICE ............................................................................................................... 10
5. OPERATION ............................................................................................................................................... 10
6. CLEANING AND MAINTENANCE ............................................................................................................. 11
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS................................................................................................................. 12
1. INTRODUCTION ......................................................................................................................................... 13
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ................................................................................................................ 13
3. EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS................................................................................................... 14
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL................................................................................................................ 15
5. MANIEMENT............................................................................................................................................... 15
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE............................................................................................................. 16
7. CHARACTÉRISTIQUES TÉCHNIQUES .................................................................................................... 17
1. INTRODUCCIÓN......................................................................................................................................... 18
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .......................................................................................................... 18
3. INSTRUCCIONES DE MANEJO ................................................................................................................ 19
4. VISTA GENERAL DEL APARATO ............................................................................................................ 20
5. OPERACIÓN............................................................................................................................................... 20
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO................................................................................................................. 21
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.............................................................................................................. 22
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.omnitronic.com

3
BEDIENUNGSANLEITUNG
BR-115
Gürtelempfänger
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses
Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sicherstellen, dass gegebenenfalls jede erhaltene Ergänzung in die Anleitung einzuführen ist
1. EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen OMNITRONIC BR-115 Einzelantennen-Empfänger entschieden
haben. Wenn Sie nachfolgende Hinweise beachten, sind wir sicher, dass Sie lange Zeit Freude an Ihrem
Kauf haben werden.
Nehmen Sie den OMNITRONIC BR-115 aus der Verpackung.
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt.
Sollten Sie Schäden entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen sich bitte mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
1.1 Features
Drahtloser Gürtelmpfänger
Mobiler Empfänger für 16 Kanäle • Kanäle über DIP-Schalter umschaltbar • Betrieb im störungsarmen UHF-
Bereich • Mit LED-Anzeige für Spannungsversorgung • Mit Lautstärkeregler • Mini-Ohrhörer wird mitgeliefert
• Handmikrofon oder Gürtelsender mit Lavalier- oder Kopfbügel-Mikrofon muss separat bestellt werden
2. SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu
erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die Sicherheits-
hinweise und die Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.

4
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Heizkörpern oder Heizlüftern fern.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen
Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden,
nicht unter den Garantieanspruch fallen.
Kinder und Laien vom Gerät und der Batterie fern halten!
3. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen drahtlosen Empfänger für den Empfang von UHF-Signalen.
Dieses Produkt darf nur über 2 Mignon-Batterien (Typ AA) betrieben werden und wurde ausschließlich zur
Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Zum Empfang der Signale benötigen Sie ein Handmikrofon oder einen Gürtelempfänger mit der passenden
Trägerfrequenz.
Batterien sind Sondermüll und müssen als solche entsorgt werden. Soll das Gerät entsorgt werden, muss
zuerst die Batterie entnommen werden. Die leeren Batterien können Sie fachgerecht im Elektrofachhandel in
den dafür vorgesehenen Sammelbehältern entsorgen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht kurzgeschlossen, nicht ins Feuer geworfen und nicht aufgeladen
werden können. Es besteht Explosionsgefahr.
Gießen Sie nie Flüssigkeiten über dem Gerät aus. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangen sollte, sofort die eingelegte Batterie entnehmen. Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten
Servicetechniker prüfen, bevor es erneut benutzt wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät
hervorgerufen wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Inbetriebnahme des Gerätes.
Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C) oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen.
Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und
Heizkörpern fern.
Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte
nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unsachgemäßer Bedienung!
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Lösungsmitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, sondern verwenden
Sie ein weiches und angefeuchtetes Tuch.
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu
vermeiden.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten
sind.

5
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am
Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt.
4. GERÄTEÜBERSICHT
(1) Antenne
(2) Gürtelspange
(3) DIP-Schalter
(4) Batteriefach
(5) Ohrhörer oder Stetoskophörer
(6) Hörer-Ausgangsbuchse
(7) Volume-Regler
(8) Betriebswahlschalter (OFF/ON)
(9) Batterie-LED
(10) Antennenbuchse
5. BEDIENUNG
5.1 Einlegen/Wechseln der Batterien
Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter Bestimmungsgemäße Verwendung.

6
Schieben Sie den Batteriefachdeckel an der Geräteunterseite auf und entfernen Sie ihn.
Wird eine verbrauchte Batterie ausgetauscht, entfernen Sie zunächst die verbrauchte Batterie aus dem
Batteriefach.
ACHTUNG!
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien.
Nur durch denselben oder einen entsprechenden, vom Hersteller empfohlenen Typ ersetzen.
Verbrauchte Batterien nach den Anweisungen des Herstellers beseitigen.
Legen Sie die Batterien (2 Mignon-Batterien; Typ AA) ein und achten Sie auf die richtige Polung.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und schieben Sie ihn zu bis er einrastet.
Im Interesse einer langen Batterielebensdauer sollten nur Alkaline-Typen verwendet werden.
5.2 Inbetriebnahme
Wählen Sie den gewünschten Kanal über die DIP-Schalter aus.
CH
1
CH
2
CH
3
CH
4
CH
5
CH
6
CH
7
CH
8
CH
9
CH
10
CH
11
CH
12
CH
13
CH
14
CH
15
CH
16
Schrauben Sie die Anschlussleitung des Ohrhörers oder Stetoskop-Hörers an der Anschlussbuchse fest.
Schrauben Sie die Antenne an der Antennenbuchse fest.
Befestigen Sie den Gürtelempfänger über die Gürtelspange am Gürtel oder Hosen-/Rockbund.
Über den Betriebswahlschalter lässt sich das Gerät ein- bzw. ausschalten. Beim Einschalten leuchtet die
rote LED kurz auf. In diesem Fall ist die Spannungsversorgung ausreichend.
Bei schwächer werdender Batterie leuchtet die rote LED permanent. In diesem Fall muss die Batterie
ausgetauscht werden (s.o.).
Leuchtet die LED beim Einschalten gar nicht auf, ist entweder keine Batterie eingelegt oder die Polung ist
verkehrt.
Bitte beachten Sie, dass der Betriebswahlschalter auf der ON-Stellung stehen muss, damit die
Mikrofonsignale empfangen werden.
Über den Mic Adj.-Regler im Batteriefach können Sie die Mikrofonempfindlichkeit einstellen. Drehen Sie
dazu mit einem Schraubendreher an dem Regler, bis die gewünschte Empfindlichkeit erreicht ist.
Schalten Sie den Gürtelempfänger über den Betriebswahlschalter ab wenn er nicht verwendet wird. Wenn
die Vorstellung etc. beendet ist, wählen Sie bitte die OFF-Stellung. Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen
Sie bitte die Batterie, um ein Auslaufen zu verhindern.
6. REINIGUNG UND WARTUNG
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur
Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel
zur Reinigung verwenden!

7
Im Geräteinneren befinden sich außer der Batterie keine zu wartenden Teile. Wartungs- und Servicearbeiten
sind ausschließlich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Um die Batterie auszutauschen, beachten Sie bitte die Hinweise unter "Einlegen/Wechseln der Batterien".
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.
7. TECHNISCHE DATEN
System: Non-diversity, Einkanal
Trägerfrequenz: UHF 800,100 - 813,000 MHz
Frequenzstabilität: +/- 0,005 %
Schwellenwert: < 1 % bei 1 KHz
Tonsignal: 32.768 KHz
Geräuschspannungsabstand: >94 dB bei 48 KHz Hub
Eingangsempfindlichkeit: 8 dBuV
Trennschärfe: >50 dB
Dynamikbereich: >96 dB
Modulationsverfahren: FM-Frequenzmodulation
Reichweite: >30 m (bei Sichtkontakt)
Frequenzgang: 50 - 15 000 Hz (+/- 3 dB)
Audio Ausgang: 3,5 mm Klinkenbuchse
Spannungsversorgung: 2 Mignon-Batterien (Typ AA)
Stromverbrauch: ca. 110 mA
Lebensdauer der Batterie: ca. 12 Stunden
Maße (LxBxH): 106 x 70 x 25 mm
Gewicht: 100 g
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
16.04.2003 ©

8
OPERATING INSTRUCTIONS
BR-115
Wireless Pocket-Receiver
CAUTION!
Keep this device away from rain and moisture!
Unplug mains lead before opening the housing!
For your own safety, please read this user manual carefully
before you initial start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualilfied
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- include every supplementay update with the original manual
1. INTRODUCTION
Thank you for having chosen an OMNITRONIC BR-115. If you follow the instructions given in this manual,
we can assure you that you will enjoy this device for many years.
Unpack your OMNITRONIC BR-115.
Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damage, do not take
the device into operation and immediately consult your local dealer.
1.1 Features
Wireless receiver
Mobile receiver for 16 channels • Channels switchable via DIP-switches • Operation in the low-interference
UHF-band • With LED-display for power supply • With level control • Mini ear phones included • The wireless
microphone or the belt-transmitter with lavalier microphone or headset-microphone have to be ordered
separately
2. SAFETY INSTRUCTIONS
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to
ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning
notes written in this user manual.

9
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will
not accept liability for any resulting defects or problems.
Keep away from heaters and other heating sources!
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it
on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off
until it has reached room temperature.
Please note that damages caused by manual modifications on the device or unauthorized operation by
unqualified persons are not subject to warranty.
Keep away children and amateurs from the device and the battery!
3. OPERATING DETERMINATIONS
This device is a wireless pocket receiver for receiving UHF-signals. This product is allowed to be operated
with 2 mignon-batteries (type AA) and was designed for indoor use only.
In order to receive the signals, you need a hand-held microphone or pocket-transmitter with the suitable
carrier frequency.
Batteries are hazardous waste which need to be disposed of appropriately. If the device is to be disposed,
the battery has to be removed first.
Make sure that the poles are correct when inserting the battery.
Never let batteries lying around openly as there is the danger that these can be swallowed by children or
domestic animals. Immediately consult a doctor when batteries are swallowed!
Leaking or damaged batteries can cause irritations when getting into contact with the skin. In this case use
appropriate protective gloves.
Make sure that the battery cannot be short-circuited, thrown into the fire and be charged. There is a danger
of explosion.
Never spill any liquids on the device. Should any liquid enter the device nevertheless, remove the battery
immediately. Please let the device be checked by a qualified service technician before you operate it again.
Any damages caused by liquids having entered the device are not subject to warranty!
Do not shake the device. Avoid brute force when operating the device.
Do not operate the device in extremely hot (more than 30° C) or extremely cold (less than 5° C)
surroundings. Keep away from direct insulation (particularly in cars) and heaters.
Do not permit operation by persons not qualified for operating the device. Most damages are the result of
unprofessional operation!
Never use solvents or aggressive detergents in order to clean the device! Rather use a soft and damp cloth.
Please use the original packaging if the device is to be transported.
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons!
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer
damages and the guarantee becomes void.

10
4. DESCRIPTION OF THE DEVICE
(1) Antenna
(2) Belt clip
(3) DIP-switches
(4) Battery compartment
(5) Earphones or stetoscope phones
(6) Signal output socket
(7) Volume-control
(8) Operation selector OFF/ON
(9) Battery-LED
(10) Antenna socket
5. OPERATION
5.1 Inserting/Replacing the batteries
Please refer to the explanations under Operating Determinations.
Open the battery cover on the bottom and remove it.
If replacing the batteries, remove the old batteries from the battery compartment.

11
Caution!
Danger of explosion when battery is replaced improperly.
Only replace by the same type or similar types recommended by the manufacturer.
Remove empty battery in accordance with the instructions of the manufacturer.
Insert the 2 mignon-batteries (type AA) and make sure that the poles are correct.
Replace the battery cover and close it.
In order to have a long battery life, you should only use alcaline batteries.
5.2 Start-up
Select the desired channel via the DIP-switches.
CH
1
CH
2
CH
3
CH
4
CH
5
CH
6
CH
7
CH
8
CH
9
CH
10
CH
11
CH
12
CH
13
CH
14
CH
15
CH
16
Screw the connection cable into the output socket.
Screw the antenna into the antenna socket.
Attach the pocket receiver via the belt clip to the belt or waistband.
With the operation selector, you can switch the device on and off. When switching the device on, the red
LED shortly lights up. In this case, the power supply is sufficient.
When the battery is getting weaker, the red LED is permanently illuminated. In this case, the batteries have
to be replaced.
If the red LED does not light up when switching on, there is either no battery inserted or the poles are wrong.
Please note that the operation selector has to be set to ON in order to receive microphone signals.
Via the Mic Adj. control in the battery compartment, you can adjust the microphone sensitivity. Use a screw-
driver in order to turn the control until the desired sensitivity is adjusted.
If the unit is not used, switch the receiver off via the operation selector. If the presentation etc. is over choose
OFF. If the device will not be used for a longer period of time, remove the battery in order to avoid battery
leakage.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a soft lint-free and moistened cloth. Never use
alcohol or solvents!
There are no servicable parts inside the device except for the battery. Maintenance and service operations
are only to be carried out by authorized dealers.
In order to replace the battery please refer to "Inserting/exchanging batteries".
Should you need any spare parts, please use genuine parts.

12
Should you have further questions, please contact your dealer.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
System: Non-diversity, one channel
Carrier frequency: UHF 800,100 - 813.000 MHz
Frequency stability: +/- 0.005 %
T.H.D.: < 1 % at 1 KHz
Tone signal: 32.768 KHz
S/N-ratio: > 94 dB at 48 KHz deviation
Input sensitivity: 8 dBuV
Selectivity: >50 dB
Dynamic range: >96 dB
Modulation method: FM-frequency modulation
Coverage: >30 m (with line-of-sight)
Frequency response: 50 - 15,000 Hz (+/- 3 dB)
Audio output: 3.5 mm jack-socket
Power supply: 2 mignon-batteries (type AA)
Current consumption: approx. 110 mA
Battery life: approx. 12 hours
Dimensions (LxWxH): 106 x 70 x 25 mm
Weight: 100 g
Please note: Every information is subject to change without prior notice. 16.04.2003 ©

13
MODE D'EMPLOI
BR-115
Récepteur de poche
ATTENTION!
Protéger de l'humidité.
Débrancher avant d’ouvrier le boîtier!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en
service.
Toute personne ayant à faire avec le montage. la mise en marche. le maniement et l’entretien de cet
appareil doit
- être suffisamment qualifiée
- suivre strictement les instructions de service suivantes.
- considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
- conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
- transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
- s'assurer qu'en cas de besoin, chaque modification obtenue soit ajoutée au mode d'emploi.
1. INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir choisi un OMNITRONIC BR-115. Si vous respectez les instructions de service
suivantes, vous allez profiter longtemps de votre achat.
Sortez l'OMNITRONIC BR-115 de son emballage.
Avant tout, assurez-vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si tel était le cas,
contactez immédiatement votre revendeur.
1.1. Features
Récepteur sans fil
Récepteur mobile pour 16 canaux • Canaux conmutables grâce aux interrupteurs DIP • Maniement sur
bande UHF anti-parasitaire • Avec affichage DEL de l'alimentation • Avec régulateur de volume • Avec mini
casque d'écoute • Le microphone à émetteur manuel ou l'émetteur ceinture avec microphone lavalier ou
microphone Headset doit être commandé séparé
2. INSTRUCTIONS DE SECURITE
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans
danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.

14
Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation des instructions de montage ou d'utilisation n'est
pas couvert par la garantie.
Tenez l'appareil éloigné de toute source de chaleur.
Lorsque l'appareil est transporté d'un endroit froid à un endroit chaud, il se forme de la condensation suscep-
tible d'endommager les modules électroniques. Ne pas brancher l'appareil avant qu'il ait atteint la tempéra-
ture ambiante.
Tout dommage résultant d'une modification sur l'appareil n'est pas couvert par la garantie.
Tenir les enfants et les novices éloignées de l'appareil et de la pile.
3. EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS
Cet appareil est un récepteur de poche pour récevoir des signaux UHF. Cet appareil doit seulement être mis
en service avec 2 piles mignon (type AA) et a été conçu pour un usage dans des locaux clos.
Pour recevoir les signaux, vous avez besoin d'un micro à main ou d'un émetteur de poche avec la fréquence
porteuse appropriée.
Piles sont déchets dangereux et doivent être éliminées comme-ça. Quand vous élimiéz l'appareil la pile doit
être retirée avant.
Assurez-vous des pôles correctes quand insérer la pile.
Ne laissez pas la pile librement, parce-ce qu'il consiste le danger que celle-ci sont déglutit par des enfants
ou des animaux domestiques. Dans ce cas consultez un docteur toute de suite!
Des piles dégénarées ou avariée peuvent causer cautérisations quand en contact avec la peau. Dans ce
cas, utilisez des gants de protection.
Prenez garde que les piles ne peuvent pas être court-circuitées, dardées au feu ou chargées. Il consiste
risque d'explosion.
Ne déposez jamais de liquide sur l'appareil. Si toutefois, du liquide devait s'infiltrer dans l'appareil, quiter la
pile immédiatement, puis le faire vérifier par un technicien compétent avant de le réutiliser. Les dommages
causés par l'infiltration de liquides ne sont pas couverts par la garantie.
Eviter les secousses et l'emploi de force lors de l'utilisation de l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque la température ambiante est supérieure à 35° C ou inférieure à 5° C. Ne pas
exposer l'appareil directement aux rayons solaires (lors d'un transport dans un véhicule fermé par exemple).
Ne laissez pas des personnes incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet
appareil sont dues à une utilisation inappropriée par des personnes incompétentes.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits de nettoyages trop puissants ou abrasifs. Utilisez un chiffon
doux, humide.
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage.
Notez que pour des raisons de sécurité, il est interdit d'entreprendre toutes modifications sur l'appareil.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au
produit et la garantie cesse alors.

15
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
(1) Antenne
(2) Clip de ceinture
(3) Interrupteurs DIP
(4) Compartement de piles
(5) Mini casque d'écoute
(6) Douille de sortie
(7) Régulateur Volume
(8) Sélecteur de fonctionnement OFF/ON
(9) DEL de pile
(10) Douille d'antenne
5. MANIEMENT
5.1 Insérer/remplacer les piles
Veuillez faire attention aux instructions sous Emploi selon les Prescriptions.
Ouvriez le couverle de pile sur la face inférieure et retirez-le.
Quand vous remplacez la pile, retirez la pile du compartement de pile avant.

16
Attention!
Risque d'explosion quand remplacer la pile incompétentement.
Seuelement remplacer avec le même type ou un type recommandé par le fabricant.
Écarter la pile usée après les instructions du fabricant.
Insérez les 2 piles mignon (type AA) et assurez-vous des pôles correctes.
Replaçez le couvercle de pile et fermez-le.Dans l'intérêt d'une vie durée de la pile seulement utiliser des
piles de type alcaline.
5.2 Mise en service
Choississez le canal désiré grâce aux interrrupteurs DIP.
CH
1
CH
2
CH
3
CH
4
CH
5
CH
6
CH
7
CH
8
CH
9
CH
10
CH
11
CH
12
CH
13
CH
14
CH
15
CH
16
Vissez le câble du micro-casque à la douille d'entrée.
Vissez l'antenne à la douille d'antenne.
Fixez le récepteur de poche via le clip de ceinture à la ceinture ou la bandoulière.
Avec le sélecteur de fonctionnement, vous pouvez mettre l'appareil sous/hors ténsion. Quand mettre
l'appareil sous tension, la DEL rouge clignote brevement. Dans ce cas, aura l'alimentation électrique
passable.
Quand la pile est plus faible, la DEL rouge brille permanentement. Dans ce cas, la pile doit être remplacée.
Quand la DEL rouge ne clignote pas de tout, il n'y a aucune pile ou la polarisation aura à l'envers.
Veuillez réspecter que le sélecteur de fonctionnement doit être dans la position ON pour recervoir des
signaux de microphone.
La sénsibilité du microphone est ajustable grâce au régulateur Mic Adj. au compartement de pile. Utilisez un
tournevis pour tournez le régulateur jusqu'à la sénsibilité désirée est ajustée.
Mettez l'appareil hors de service grâce au sélecteur de fonctionnement quand vous ne l'utilisez pas. Quand
la présentation etc. est fini, choissisez la position OFF. En cas de non-maniement pour une periode longue,
retirez la pile pour éviter une dégénaration de la pile.
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
L'appareil doit être nettoyée régulièrement. Utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser de
l’alcool ou des détergents pour le nettoyage!
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de partys nécéssitant un entretien sauf la pile. L'entretien et les
réparations doivent être effectuées par un technicien compétent!
Quand vous voulez remplacez la pile, veuillez faire attention aux instructions sous "Insérer/remplacer la pile".
Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine.

17
Pour tout renseignement complémentaire, n'hésitez pas à nous contacter téléphoniquement. Notre
spécialiste se tient à votre entière disposition pour répondre à toutes les questions que vous pourriez vous
poser.
7. CHARACTÉRISTIQUES TÉCHNIQUES
Système: Non-diversity, monocanal
Fréquence porteuse: UHF 800,100 - 813,000 MHz
Stabilité de fréquence: +/- 0,005 %
Valeur seuil: < 1 % à 1 KHz
Signal audio: 32.768 KHz
Rapport s/n: > 94 dB avec 48 KHz d'amplitude
Sénsibilité d'entrée: 8 dBuV
Sélectivité: >50 dB
Dynamique: >96 dB
Méthode de modulation: FM-modulation des fréquences
Rayon d'action: >30 m (avec ligne de visée)
Réponse des fréquences: 50 - 15 000 Hz (+/- 3 dB)
Sortie audio: Douille jack 3,5 mm
Alimentation: 2 piles mignon (type AA)
Consommation de courant: env. 110 mA
Durabilité de la pile: 12 heures
Dimensions (LxlxH): 106 x 70 x 25 mm
Poids: 100 g
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis. 16.04.2003 ©

18
MANUAL DEL USUARIO
BR-115
Receptor de bolsillo
¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad!
Desconectar de la corriente antes de abrir la caja!¡
¡PRECAUCIÓN!
POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE
ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-asegurar que inserte cada suplemento del manual
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido un OMNITRONIC BR-115.
Desembale su BR-115.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el
transporte. Si los hubiese, consulte a su proveedor y no use el aparato.
1.1. Features
Receptor inalámbrico
Receptor mobil para 16 canales • Canales conmutables mediante interruptores DIP • Con una antena
telescópica • Operación en la banda de UHF antiparásita • Con pantalla LED de la alimentación • Con
regulador del nivel • Mini auriculares incluído • Micrófono de mano o emisor de bolsillo con micrófono
Lavalier o micrófono auriculares debe ser mandado seperadamente
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta
condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones
de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.

19
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario
no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún
defecto o problema resultante.
¡Manténgalo alejado de estufas o de cualquier fuente de calor!
Si el aparato se ha visto expuesto a fluctuaciones drásticas de temperatura (p.e. tras el transporte) no lo
ponga en marcha inmediatamente. La condensación de agua podría causarle daños. Deje el aparato
desconectado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
Por favor tenga en cuenta que los daños causados por modificaciones manuales del aparato no están
sujetas a garantía.
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
3. INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es un receptor de bolsillo para recibir señales UHF. El aparato sólo es permitido para una
operación con 2 pilas Mignon (tipo AA) y ha sido diseñado para ser usado en interiores.
Para receptar las señales, Vd. necesita un micrófono de mano o un emisor de bolsillo con la frecuencia
portadora correcta.
Pilas tienen que ser eliminados como residuo peligroso. Antes de eliminar el aparato, la pila debe que ser
quitada.
Cuando insertar la pila, asegúrese de los polos correctos.
No deje la pila abiertamente porque existe el peligro que son tragado de niños o de animales domésticos.
¡En este caso busca un médico inmediatamente!
Pilas con escapamiento o daños pueden causar cauterizaciones cuando en contacto con la piel. En este
caso utilice guantes de protección apropriados.
Asegúrese de que las pilas no pueden ser cortocircuitado, lanzado al fuego y cargado. Consiste peligro de
explosión.
Nunca vaciar líquidos sobre el aparato. Si de todas formas entra líquido en el aparato sacar la pila
inmediatamente. Haga que el aparato sea comprobado por un técnico cualificado antes de volver a ponerlo
en funcionamiento. ¡Cualquier desperfecto ocasionado por líquido que haya entrado en el aparato no está
sujeto a garantía!
No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante el manejo del aparato.
No ponga el aparato en funcionamiento en ambientes con calor (más de 30° C) o frío (menos de 5° C)
extremos. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor.
No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los
daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos.
No utilice disolventes o detergentes agresivos para limpiar el aparato. Utilice mejor un paño suave y
húmedo.
¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato
están prohibidas!
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar
daños en el producto y la garantía expira.

20
4. VISTA GENERAL DEL APARATO
(1) Antena
(2) Presilla de cinturón
(3) Selectores DIP
(4) Compartamiento de pilas
(5) Mini auriculares
(6) Casquillo de salida
(7) Regulador Volume
(8) Selector de funcionamiento (OFF/ON)
(9) LED de pila
(10) Casquillo de antena
5. OPERACIÓN
5.1 Insertar/reemplazar las pilas
Por favor dirijase a las explicaciones del apartado Instrucciones de Manejo.
Abre la cubierta de pilas en la parte inferior y quitela.
Cuando quire reemplazar la pila, primero quite la pila consumida del compartamiento de pila.
Table of contents
Languages:
Other Omnitronic Receiver manuals

Omnitronic
Omnitronic DR-1000 MK2 User manual

Omnitronic
Omnitronic DR-415 User manual

Omnitronic
Omnitronic SR-315 User manual

Omnitronic
Omnitronic DR-1000 User manual

Omnitronic
Omnitronic WR-1BT User manual

Omnitronic
Omnitronic RM-105 User manual

Omnitronic
Omnitronic STR-1000 User manual

Omnitronic
Omnitronic QuickBTR-5.0 User manual

Omnitronic
Omnitronic DAD-4RXH User manual

Omnitronic
Omnitronic WR-1BT User manual