Omron E4 Tens User manual

E4 English
Electronic Pulse Massager
E4 (HV-F128-E)
• Electronic Pulse Massager. Instruction Manual.
• Elektro-Impuls-Massagegerät. Gebrauchsanweisung.
• Elektronisch pulsmassageapparaat. Gebruiksaanwijzing.
• Appareil de massage électronique. Mode d’emploi.
• Elettrostimolatore. Manuale di istruzioni.
• Masajeador de pulso electrónico. Manual de instrucciones.
• ɗɥɟɤɬɪɨɦɚɫɫɚɠɟɪ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɢɣ. Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
• Elektronik Titreúimli Masaj Aleti. KullanÕm KÕlavuzu.
EN
DE
NL
FR
IT
NL
IM-HV-F128-E-05-10/2014
1628187-0H
ES
RU
TR
AR

1
E4 English
Table of contents Page Page
1. Notes on safety 2
2. Overview 3
2.1 Control functions 4
3. How to obtain a correct treatment 5
3.1 Program 5
3.2 Settings 6
4. Preparation 6
4.1 Insert batteries 6
4.2 To use the massager for the first time 7
4.3 Attach Long Life pads 8
5. Operation 9
5.1 Treatment program 9
5.2 Setting 9
6. End of treatment 10
7. Maintenance and Storage 10
7.1 When it is difficult to attach the pads 10
7.2 How to clean and store 11
8. Troubleshooting & Maintenance 12
8.1 Maintenance and spare parts 12
8.2 Replace batteries 12
9. Technical Data 14
INTENDED USE
Medical Purpose
This Electronic Nerve Stimulator is intended to be
used as a massager to relieve (muscle) pain,
stiffness and fatigue. The massaging effect is
achieved by electronic stimulation of the nerves
through electrode pads placed on the skin. Various
massage regions and treatment programs can be
selected.
Suitable Users
Please read “Notes on safety” before using the
unit. (This unit should not be used by people
prohibited from doing so in “Notes on safety”.)
Environment
This unit is intended for home use only.
Effectiveness
Massager: relieve of (muscle) pain, stiffness and
fatigue
Precautions for use
Please read “Notes on safety” before using the
unit.

2
E4 English
EN
1. Notes on safety
• The icons and warning signs are indicated here
for your safety and correct usage of the product
as well as to prevent injuries and/or damage to
properties.
• The icons and meanings are as follows:
Examples of Icons
The icon indicates prohibitions (must
not do).
Matters involving certain prohibitions are
indicated by text or pictures in or near .
The icon to the left means “Prohibitions to
Disassemble”.
The icon indicates something that is
compulsory (must be observed).
Matters involving certain compulsory actions
are indicated by text or pictures in or near .
The icon to the left refers to “General
compulsory action”.
DANGER
This unit must not be used in combination
with the following medical devices:
(1) Internally transplanted electronic
medical devices, e.g. pacemakers
(2) Electronic life support equipment, such
as respirators
(3) Electronic medical devices attached to
the body, such as electrocardiographs
Using this unit with other electronic medical
devices may cause erroneous operation of
those devices.
WARNING
Persons with the following conditions must
consult the doctor before using this unit:
1) acute disease
2) malignant tumor
3) infectious disease
4) pregnancy
5) cardiac dysfunction
6) high fever
7) abnormal blood pressure
8) skin sensory disorders or skin problems
9) receiving medical treatment, especially
those feeling discomfort
May cause an accident or ill health.
Do not use this unit near the heart, above
the neck, on the head, around the mouth or
on diseased skin.
May cause an accident or ill health.
- Application of electrodes near the thorax
may increase the risk of cardiac fibrillation.
Do not use this unit simultaneously with
other therapeutic device or in
combination with ointments including
spraytype ointments.
May cause discomfort or ill health.
- Simultaneousconnection ofa PATIENT to
a h.f. surgical EQUIPMENT may result in
burns at the site of the STIMULATOR
electrodes and possible damage to the
STIMULATOR.
- Operation in close proximity (e.g. 1 m) to
a shortwave or microwave therapy
EQUIPMENT may produce instability in
the STIMULATOR output.
Do not use this unit for purposes other
than treatment indicated in this manual.
May lead to accident, problems, or failure of
the unit.
Do not insert the electrode cord plug into
any place other than the electrode cord
jack of the main unit.
May cause an electric shock or accident.
Do not disassemble or remodel this unit.
May cause fire, trouble, or accident.
CAUTION
If the unit is not functioning properly or
you feel discomfort, immediately stop
using the unit.
If you feel any problems with your body or
skin, consult the doctor and follow his/her
instructions.
If you want to move the Electrode Pad to
another region or your body during
treatment, be sure to turn off the power.
If not, you may receive a strong electrical
shock.
Do not try to attach the Pads to any other
person during the treatment.
You may receive strong electrical shock.
Do not start treatment while wearing an
electronic device.
The settings and timings of the device may
be affected.
Do not use this unit on infants or people
not capable of expressing their
intentions.
May cause an accident or ill health.
Do not use this unit in places with high
humidity such as bathrooms or while
taking a bath or shower.
You will receive a strong electrical shock.

3
E4 English
2. Overview
AMain unit
BElectrode cord with safety plug
CRed connector
DWhite connector
ELong Life pads
FLong Life pads holder
GBattery compartment
HSoft fabric storage case
Do not use this unit while sleeping.
The main unit may develop trouble, or the pad
may move to an unexpected region and
cause ill health.
Do not use this unit while driving.
Receiving sudden strong stimulationmay lead
to traffic accident or trouble.
Do not leave the Electrode Pad attached to
the skin after treatment.
Prolonged attachment may cause skin
irritation or infection.
Be careful not to allow any metal object,
such as a belt buckle or necklace to come
into contact with the Electrode Pad during
treatment.
You may receive a strong electrical shock.
Do not use cellular phones or other
electronic devices near this unit.
Do not use this unit to treat one region for
a long time (more than 30 minutes).
The muscles of the region under treatment
may be exhausted and may cause poor
physical condition.
Put the Long Life pads only on skin or on
the Long Life pads holder to avoid damage
of the adhesive surfaces of the pads.
A
E
C
FH
B
D
G

4
E4 English
EN
2.1 Control functions
JDisplay:
J1 Minutes to go during treatment,
J2 Blinking bar shows frequency,
J3 Indication Point,
J4 Indication Wide.
KLow frequency button: to select treatment for stiff
muscles.
LHigh frequency button: to select treatment for
acute pain.
MOn/Off and Adjustment Dial Switch: to turn on/off
the power and to adjust the intensity.
NDisplay shows on/off, intensity 0 to 10.
PPart of the body button: to select region.
QIndication Part of the body button (shoulder,
joint, arm, sole, leg, back).
RMassage button: to select favourite massage
method.
SIndication massage method (tap, knead, push
and rub).
THyper button: to select gradual increase of
intensity.
USoft button: to select soft stimulation.
VRepeat button: to repeat favourite stimulation.
WPoint/Wide:
W1 Left (red) Long Life pad,
W2 Pulse is applied on one point,
W3 Right (white) Long Life pad,
W4 Pulse is applied on a wider surface.
J
J3
J4
M
N
P
R
U
V
W
W3
J1
J2
K
L
Q
S
T
W2
W1
W4

5
E4 English
3. How to obtain a correct treatment
Medical Purpose
This Electronic Nerve Stimulator is intended to be used as a massager to relieve (muscle) pain, stiffness
and fatigue. The massaging effect is achieved by electronic stimulation of the nerves through electrode
pads placed on the skin. Various massage regions and treatment programs can be selected.
3.1 Program
To obtain a correct treatment you have available twelve treatment programs (see table below).
A treatment program runs during 15 minutes.
Complaint Program Effect
1Stiff muscles,
numbness Different combinations of vibrations on a low frequency
to promote blood circulation. This program is effective
over a long period
2Acute pain High frequency vibrations relieve acute pain promptly
3Stiff shoulders Different vibrations promote blood circulation and
relieve fatigue
4Acute elbow or
knee pain High frequency vibrations relieve pain promptly
5Arm fatigue Different vibrations promote blood circulation
6Swelling and
foot fatigue Different vibrations promote circulation of blood and
body fluid in the feet
7Swelling and
calf fatigue Different vibrations promote circulation of blood and
body fluid in the limbs
8Back pain or
lower back
stiffness
Low frequency vibrations promote circulation of blood
and relieve pain (neuralgia)
9
Various
symptoms Your favourite massage method (tap, knead, push or
rub) relieves stiffness, pain and fatigue
10
11
12

6
E4 English
EN
3.2 Settings
Several settings can be made to get your favourite
treatment. You can compose your favourite
treatment at the beginning of the treatment
program and you can change it any time.
Hyper mode and Soft mode
You can select either Hyper mode or Soft mode.
Hyper mode increases gradual stimulation during
treatment and relieves stiffness effectively. Soft
mode stimulates without giving the feeling of
irritation and relieves stiffness comfortably.
Treatment surface
The treatment can be applied on a specific point or
to a wider surface of the Long Life pads.
Intensity
The intensity level of the massage is adjustable
with a dial switch.
Repeat
You can repeat your favourite stimulation. If the
repeat button is activated the device will repeat the
last part of the selected treatment program. The
device will continue with the treatment program if
the repeat button is deactivated.
4. Preparation
4.1 Insert batteries
1Turn the On/Off-switch OFF.
2Remove the battery cover.
3Insert two batteries in the battery compartment.
Caution! Use two identical batteries!
1
10
1
OFF
“Click”

7
E4 English
4Put the battery cover on the battery
compartment.
4.2 To use the massager for the first time
Caution! Make sure the device is turned off and
that the batteries are inserted correctly!
1Pinch the safety plug and connect it to the main
unit.
2Take the Long Life pads out of the sealed
package.
3Connect the electrode cord to the Long Life
pads.
4Remove the film from the Long Life pads and
attach the pads directly onto your skin.
Caution! Do not damage the adhesive surfaces
of the Long Life pads!
OFF
“Click”

8
E4 English
EN
4.3 Attach Long Life pads
Caution! Always use clean Long Life pads!
Caution! Do not fold the Long Life pads!
Caution! Avoid the Long Life pads touching any
metal object, such as belt buckle or necklace!
• Attach the Long Life pads on both shoulders with
the backbone in the centre.
• Attach the Long Life pads on both sides of the
joint where you feel pain.
• Attach both Long Life pads on the upper arm
where you feel pain.
• Attach one Long Life pad to the sole of the foot
that feels cold and the other one on the calf.
Caution! Do not simultaneously attach the
Long Life pads on the soles of both feet!
• Attach both Long Life pads on the calf where you
feel pain.
• Attach both Long Life pads on the lower back with
the backbone in the centre.

9
E4 English
5. Operation
Caution! Make sure that the components are
connected well and the Long Life pads are fixed on
the part of the body you wish to treat!
Caution! Do not pull on the electrode cord during
treatment!
Note: Turn Adjustment Dial-switch for intensity
(1-10) if required.
5.1 Treatment program
1Turn On/0ff-switch to level 1.
2Select one of the twelve programs according to
your complaint.
5.2 Setting
1Select Hyper mode or Soft mode.
For selecting Hyper mode press 3 seconds
Hyper button.
2Select point pulse or wide pulse.
3Press repeat button to have previous treatment
program start over.
Treatment program runs for 15 minutes.
1
10
1
ON
“Click”
1
1
1
10
1
1
10
1
1
10
1
1
10
1

10
E4 English
EN
6. End of treatment
After 15 minutes the massager stops automatically.
1Stop program if required.
Caution! Stop treatment when you want to change
the treatment program!
Caution! Stop treatment when you want to move a
Long Life pad!
Caution! Stop treatment when you feel discomfort
with your body or skin!
Caution! Stop treatment when the massager is not
functioning properly or you feel discomfort!
2Remove the Long Life pads and place the pads
on the Long Life pads holder.
3Pinch the safety plug and remove it from the
main unit.
4Disconnect the electrode cord from the Long
Life pads.
7. Maintenance and Storage
7.1 When it is difficult to attach the pads
1Turn off the power, then remove the Electrode
Cord fromthe Pad.
2Wash the Pad softly with your fingertips under
slow running cold water for several seconds.
OFF
“Click”
Wash the Pads when the adhesive surface
becomes dirty and the Pads are difficult to
attach.
- Wash the Pads after every thirty uses. Pads
can be washed approximately ten times.
- Pads are consumables. Purchase the optional
Pads when the adhesive surface is damaged.
(Refer to page 14.)
* The life of Pads may vary by the frequency of
wash, skin condition, and storage state.

11
E4 English
3Sufficiently dry the Pads and let the adhesive
surface airdry.
* Do not wipe the adhesive surface with a tissue
paper or a cloth. If a tissue paper isadhered to
the adhesive surface by accident, do not try to
peel it off. Instead, moisten the tissue paper with
a small amount of water, and then it will come off
easily.
4Lightly attach the Pad to the Electrode Holder
for storage.
7.2 How to clean and store
How to clean the Unit
• Keep the unit clean all the time.
• Be sure to turn off the Power and remove the
Electrode Cord from the Main Unit when cleaning
the unit.
• Wipe off stains on the Main Unit with a soft cloth.
• If the unit is heavily stained, wipe it with a cloth
moistened with water or detergent. Wipe off the
unit with a dry cloth.
* Be careful so that no water should get into the
Main Unit.
Notes on care and storage
• Do not use benzine, thinner, or gasoline to clean
the unit.
• Do not store the unit under high temperature,
high humidity, and direct sunshine, or where
there is a lot of dust and/or corrosive gas.
• Keep the unit out of reach of children.
• If you are not going to use the unit for more than
three months, store the unit after removing the
batteries.
* If you do not observe the above-mentioned
notes or correct use of the unit, OMRON cannot
take responsibility on quality of the unit.
• Put the massager and the pad holder in the soft
storage case.
• Store the massager on a dry, closed place with a
temperature between -20°C and 60°C.
Caution! Remove the batteries for a long time
storage (more than three months)!
General advice from OMRON on the handling of Pads
• Do not use hot water, detergent, or chemicals such
as thinner or benzine.
• Do not scratch the adhesive surface with your nail or
a brush.
• Do not wash the Pads too long or too frequently.
• Do not store the Pads under high temperature, high
humidity, and direct sunshine.
* The adhesive surface may be damaged and the
Pads may last shorter.
* If the adhesive surface becomes sticky or the Pad
peels off, leave the Pad in the refrigerator (do not
freeze) overnight. The adhesion may be restored.
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
Thinner
Gasoline
ELECTRONIC NERVESTIMULATOR
-20
+60

12
E4 English
EN
8. Troubleshooting & Maintenance
8.1 Maintenance and spare parts
• Do not carry out repairs of any kind yourself. If a
defect occurs consult the customer service or
authorised dealer of Omron.
8.2 Replace batteries
• Remove the batteries from the battery
compartment and insert two new identical
batteries.
Attention! Disposal of used batteries should
be carried out in accordance with the national
regulations for the disposal of batteries.
Problem Cause Rectification
Device will not turn
on Batteries inserted in wrong
direction Insert batteries in correct direction
Power turns off too
soon Long Life pads not attached
correctly to the skin Attach Long Life pads correctly to the skin
Power turns off while
using massager Batteries weak/exhausted Fit two new identical 1.5V alkaline batteries
type AAA LR03
Treatment period of 15 minutes
is over and power turns off
automatically
Restart treatment or turn off the massager
Electrode cord broken Replace electrode cord
It is difficult to attach
Long Life pad to the
skin
Transparent film not peeled off Peel off film on the adhesive surface of
Long Life pad
Long Life pad applied
immediately after washing Sufficiently dry Long Life pad
Adhesive surface of Long Life
pad damaged Replace Long Life pad
Adhesive surface of
Long Life pad is
sticky
Use of Long Life pad during
perspiring
Leave Long Life pad in freezer for overnight
Long Life pad washed too long
and/or too frequently
Long Life pads stored under high
temperature, high humidity,
direct sunshine
It is difficult to feel
stimulation Long Life pads not attached
correctly to the skin Attach Long Life pad firmly to the skin
Long Life pads overlap each
other Reattach Long Life pads with no overlap
Electrode cord not connected
correctly Connect electrode cord correctly
Applied intensity too weak Increase the intensity by turning the dial
switch
The skin turns red or
the skin feels irritated Adhesive surface of Long Life
pads dirty or dry Wash adhesive surface of Long Life pads
softly with your fingertips for about 3
seconds under slow running water
Adhesive surface of Long Life
pads damaged Replace Long Life pads

13
E4 English
Important information regarding Electro
Magnetic Compatibility (EMC)
With the increased number of electronic devices
such as PC’s and mobile (cellular) telephones,
medical devices in use may be susceptible to
electromagnetic interference from other devices.
Electromagnetic interference may result in
incorrect operation of the medical device and
create a potentially unsafe situation.
Medical devices should also not interfere with
other devices.
In order to regulate the requirements for EMC
(Electro Magnetic Compatibility) with the aim to
prevent unsafe product situations, the
EN60601-1-2:2007 standard has been
implemented. This standard defines the levels of
immunity to electromagnetic interferences as well
as maximum levels of electromagnetic emissions
for medical devices.
This medical device manufactured by OMRON
Healthcare conforms to this EN60601-1-2:2007
standard for both immunity and emissions.
Nevertheless, special precautions need to be
observed:
Do not use mobile (cellular) telephones and other
devices, which generate strong electrical or
electromagnetic fields, near the medical device.
This may result in incorrect operation of the unit
and create a potentially unsafe situation.
Recommendation is to keep a minimum distance of
7 m. Verify correct operation of the device in case
the distance is shorter.
Further documentation in accordance with
EN60601-1-2:2007 is available at OMRON
Healthcare Europe at the address mentioned in
this instruction manual.
Documentation is also available at
www.omron-healthcare.com.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or
its literature, indicates that it should not
be disposed of, with other household
wastes at the end of its working life. To
prevent possible harm to the
environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources.
Household users should contact either the retailer
where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how
they can take this item for environmentally safe
recycling.
Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
This product does not contain any hazardous
substances.
Disposal of used batteries should be carried out in
accordance with the national regulations for the
disposal of batteries.

14
E4 English
EN
9. Technical Data
Specifications may be changed without prior notice.
Available accessories / replacement parts:
1. Electrode Pads (Long Life Pads) with holder order no. 4928818-7
2. Electrode Cord (with safety plug) order no. 3027801-6
3. Electrode Pad Holder order no. 1614950-5
Type BF
Read the instructions in this manual
carefully.
Disposal of this product and used
batteries should be carried out in
accordance with the national regulations
for the disposal of electronic products.
This product should not be used by
persons with medical implants, e.g. heart
pacemakers, artificial heart, lung or other
electronic life support systems.
This device fulfils the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive).
This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan.
Product Description Electronic Pulse Massager
Model (code) E4 (HV-F128-E)
Power supply 3 VDC (2 1.5V alkaline batteries type AAA LR03)
Battery life Approx. 3 months: when used 15 minutes a day continuously
Approx. 2 months: when used 15 minutes a day continuously
under Hyper mode
Frequency generation Approx. 1 to 1200 Hz
Power consumption Approx. 85 mA
Maximum Output Voltage U ≤90 V (during 1 kΩload)
Maximum Output Current I ≤10 mA (during 1 kΩload)
Operating temperature and humidity 10°C to 40°C, 30 to 85% RH
Storage temperature and humidity -20°C to 60°C, 10 to 95% RH
Main unit dimensions 60 (W) x 199 (H) x 21 (D) mm
Weight Approx. 155 g (including batteries)
Package Contents Electrode cord
Set of Long Life pads
Batteries for monitor (2 identical 1.5V alkaline batteries type AAA
LR03)
Long Life pad holder
Soft fabric case
Instruction manual

43
E4 Français
Sommaire Page Page
1. Remarques sur la sécurité 44
2. Présentation 45
2.1 Commandes 46
3. Comment obtenir un traitement adapté 47
3.1 Programme 47
3.2 Réglages 48
4. Préparation 48
4.1 Insertion des piles 48
4.2 Première utilisation de l’appareil de
massage 49
4.3 Positionnement des électrodes
Long Life 50
5. Fonctionnement 51
5.1 Programme de traitement 51
5.2 Réglage 51
6. Fin du traitement 52
7. Entretien et rangement 52
7.1 En cas de difficultés pour apposer les
coussinets 52
7.2 Nettoyage et stockage 53
8. Dépannage 54
8.1 Entretien et pièces détachées 54
8.2 Remplacement des piles 54
9. Données techniques 56
DOMAINE D’UTILISATION
Application médicale
Ce neurostimulateur électronique est destiné à être
utilisé comme un vibro-masseur afin de soulager la
douleur, la raideur et la fatigue (musculaires). L’effet
de message est obtenu par la stimulation
électronique des nerfs délivrée par des coussinets
d’électrode apposés sur la peau. Il est possible de
sélectionner plusieurs régions de massage et
programmes de traitement.
Utilisateurs désignés
Veuillez lire la section « Remarques sur la
sécurité » avant d’utiliser l’appareil. (Cet appareil
ne doit pas être utilisé par les personnes pour
lesquelles l’utilisation est interdite selon la section
« Remarques sur la sécurité ».)
Environnement
Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique.
Efficacité
Masseur : soulagement des douleurs
(musculaires), des tensions et de la fatigue
Précautions d’utilisation
Veuillez lire la section « Remarques sur la
sécurité » avant d’utiliser l’appareil.

44
E4 Français
FR
1. Remarques sur la sécurité
• Les icônes et les signes d’avertissement sont
fournis afin d’assurer votre sécurité et vous aider
à utiliser le produit correctement, ainsi que pour
vous éviter de vous blesser et/ou d’endommager
des équipements matériels.
• Les icônes et leurs signification sont présentées
ci-dessous :
Exemples d’icônes
L’icône indique des interdictions (des actions
que vous ne devez absolument pas faire).
Les actions impliquant des interdictions sont
indiquées par un texte ou une illustration
dans ou près du signe .
L’icône de gauche signifie « Interdiction de
démonter ».
L’icône indique une action obligatoire (qui
doit impérativement être effectuée).
Les actions impliquant des obligations sont
indiquées par un texte ou une illustration
dans ou près du signe .
L’icône de gauche fait référence à une
« Action obligatoire d’ordre général ».
DANGER
Cette unité ne doit pas être utilisée avec les
dispositifs médicaux suivants :
(1) Des dispositifs médicaux électroniques
implantés (par exemple, des
stimulateurs cardiaques)
(2) Un équipement de survie électronique
comme des respirateurs
(3) Des dispositifs médicaux électroniques
reliés au corps tels que des
électrocardiographes
L’utilisation de cette unité avec d’autres
dispositifs médicaux électroniques risque de
perturber le fonctionnement de ces dispositifs.
AVERTISSEMENT
Les personnes présentant les états
suivants doivent consulter leur médecin
avant d’utiliser cette unité :
1) Maladie aiguë
2) Tumeur maligne
3) Maladie infectieuse
4) Grossesse
5) Dysfonctionnement cardiaque
6) Fièvre élevée
7) Pression artérielle anormale
8)
Troubles sensoriels cutanés ou problèmes
cutanés
9) Sous traitement médicamenteux, plus
particulièrement les personnes ressentant une gêne
Peut provoquer un accident ou endommager
la santé.
Ne pas utiliser cette unité près du coeur,
au-dessus du cou, sur la tête, autour de la
bouche ou sur une peau malade.
Peut provoquer un accident ou endommager la
santé.
- L’application des électrodes dans la région
thoracique peut augmenter le risque de
fibrillation cardiaque.
Ne pas utiliser cette unité avec tout autre
dispositif thérapeutique ou en
association avec des pommades,
notamment celles de type aérosol.
Peut provoquer une gêne ou endommager
la santé.
- La connexion simultanée d’un PATIENT à
un équipement chirurgical à hautes
fréquencespeutentraînerdesbrûluresau
niveau des électrodes du SIMULATEUR
et produire des dommages sur ce dernier.
- Le fonctionnement à proximité (par ex.
1 m) d’un APPAREIL de thérapie à ondes
courtes ou à micro-ondes peut entraîner
une instabilité au niveau de la sortie du
SIMULATEUR.
Ne pas utiliser cette unité pour des
indications autres que le traitement
indiqué dans le présent mode d’emploi.
Peut provoquer un accident, des problèmes
ou un dysfonctionnement de l’unité.
Ne pas insérer la prise du câble d’électrode
dans une prise autre que la prise jack pour
câble d’électrode de l’unité principale.
Peut provoquer une décharge électrique ou
un accident.
Ne pas démonter ni remanier cette unité.
Peut provoquer un incendie, un problème ou
un accident.
CAUTION
Si l’unité ne fonctionne pas correctement
ou en cas de gêne, arrêter
immédiatement d’utiliser l’unité.
En cas de problèmes au niveau du corps ou
de la peau, consulter le médecin et suivre
ses instructions.
Pour déplacer le coussinet d’électrode
vers une autre région du corps pendant
le traitement, mettre l’unité hors tension.
Dans le cas contraire, vous risquez de
recevoir une forte décharge électrique.
Ne pas essayer de fixer les coussinets sur
une autre personne pendant le traitement.
Vous risquez de recevoir une forte décharge
électrique.
Ne pas commencer le traitement si vous
portez un dispositif électronique.
Les réglages et les minutages du dispositif
risquent d’en être affectés.
Ne pas utiliser cette unité sur des enfants
ou sur des personnes qui ne sont pas en
mesure d’exprimer leurs intentions.
Peut provoquer un accident ou endommager
la santé.
Ne pas utiliser cette unité dans des
endroits très humides comme les salles de
bain ou dans un bain ou sous une douche.
Vous recevrez une forte décharge électrique.

45
E4 Français
2. Présentation
AUnité principale
BCordon des électrodes avec prises de sécurité
CConnecteur rouge
DConnecteur blanc
EElectrodes Long Life
FSupport des électrodes Long Life
GCompartiment à piles
HHousse de rangement en tissu
Ne pas utiliser cette unité en dormant.
L’unité principale peut provoquer un trouble
ou le coussinet risque de se déplacer vers
une région inattendue et endommager la
santé de l’utilisateur.
Ne pas utiliser cette unité en conduisant.
La délivrance d’une stimulation intense
soudaine risque de provoquer un accident de
la route ou des problèmes.
Ne pas laisser le coussinet d’électrode
apposé sur la peau après le traitement.
Un contact prolongé risque de provoquer une
irritation ou une infection cutanée.
Veiller à ne pas laisser d’objets métalliques
tels qu’une boucle de ceinture ou un collier
entrer en contact avec le coussinet
d’électrode pendant le traitement.
Vous risquez de recevoir une forte décharge
électrique.
Ne pas utiliser de téléphones portables ou
d’autres appareils électroniques à
proximité de cette unité.
Ne pas utiliser cette unité pour traiter une
seule région pendant une période
prolongée (plus de 30 minutes).
Les muscles de la région traitée risquent d’être
épuisés et d’affaiblir votre condition physique.
Ne posez les électrodes Long Life que sur
la peau ou sur le support prévu à cet effet
pour éviter d’endommager la surface
adhésive des électrode.
A
E
C
FH
B
D
G

46
E4 Français
FR
2.1 Commandes
JEcran d’affichage :
J1 Minutes restantes pendant le traitement ;
J2 Barre clignotante indiquant la fréquence ;
J3 Indicateur Point ;
J4 Indicateur Surface.
KBouton basse fréquence : pour le traitement des
contractures musculaires.
LBouton haute fréquence : pour le traitement des
douleurs aiguës.
MInterrupteur Marche/Arrêt et régulateur
d’intensité : pour allumer et éteindre l’appareil et
ajuster l’intensité.
NAffichage Marche/Arrêt, intensité de 0 à 10.
PBouton Parties du corps : pour sélectionner une
partie du corps.
QIndicateur de la Partie du corps (épaule,
articulation, bras, plante des pieds, jambe, dos).
RBouton de Massage : pour sélectionner la
méthode de massage préférée.
SIndicateur de la méthode de massage
(tapotage, massage, pression).
TBouton Intense (Hyper) : pour sélectionner
une augmentation progressive de l’intensité.
UBouton Modéré (Soft) : pour sélectionner une
stimulation douce.
VBouton Répétition : pour répéter votre
stimulation préférée.
WPoint/Surface :
W1 Electrode gauche (rouge) Long Life ;
W2 Pression appliquée sur un point précis ;
W3 Electrode droite (blanche) Long Life ;
W4
Pression appliquée sur une surface plus large.
J
J3
J4
M
N
P
R
U
V
W
W3
J1
J2
K
L
Q
S
T
W2
W1
W4

47
E4 Français
3. Comment obtenir un traitement adapté
Application médicale
Ce neurostimulateur électronique est destiné à être utilisé comme un vibro-masseur afin de soulager la
douleur, la raideur et la fatigue (musculaires). L’effet de message est obtenu par la stimulation électronique
des nerfs délivrée par des coussinets d’électrode apposés sur la peau. Il est possible de sélectionner
plusieurs régions de massage et programmes de traitement.
3.1 Programme
Pour obtenir un traitement adapté, vous disposez de douze programmes différents (voir tableau ci-dessous).
Un programme de traitement dure 15 minutes.
Symptôme Programme Effet
1Contracture
musculaire et
engourdissement
Différentes combinaisons de vibrations à basse
fréquence pour stimuler la circulation sanguine.
Ce programme est efficace dans la durée.
2Douleur aiguë Vibrations à haute fréquence pour soulager
rapidement les douleurs aiguës.
3Contractures au
niveau des
épaules
Différentes vibrations pour stimuler la circulation
sanguine et soulager la fatigue.
4Douleur aiguë au
niveau des
coudes ou des
genoux
Vibrations à haute fréquence pour soulager
rapidement la douleur.
5Fatigue au
niveau des bras Différentes vibrations pour stimuler la circulation
sanguine.
6Gonflement et
fatigue des pieds Différentes vibrations pour stimuler la circulation
sanguine et lymphatique au niveau des pieds.
7Gonflement et
fatigue des
mollets
Différentes vibrations pour stimuler la circulation
sanguine et lymphatique au niveau des membres.
8Douleur dorsale
oucontracturedu
bas du dos
Vibrations à basse fréquence pour stimuler la
circulation sanguine et soulager les douleurs
(névralgie).
9
Symptômes
divers Votre méthode de massage préférée (tapotage,
massage, pression) pour soulager les contractures,
les douleurs et la fatigue.
10
11
12
Other manuals for E4 Tens
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Omron Massager manuals