manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Omron
  6. •
  7. UPS
  8. •
  9. Omron S8BA-S Series L User manual

Omron S8BA-S Series L User manual

Puntos importantes para la seguridad
No realice el cambio de la batería durante la operación de Backup,
porque se detiene la potencia generada.
Para obtener más información sobre los tamaños de cable
recomendados, consulte la "Lista de cables compatibles" del manual de
instrucciones que se incluye con la unidad de control (S8BA-24D24D
□□□SBF).
Precauciones de Seguridad
ES
ATENCIÓN El uso inadecuado por ignorar este símbolo puede
causar lesiones leves o moderadas y daños materiales.
ATENCIÓN (durante el cambio de la batería)
ES Los acuerdos para el uso
Procedimiento para conectar/sustituir la unidad de batería
En esta sección se describe información importante para el uso seguro de este producto.
Asegúrese de leerla antes de instalar y empezar a usar el producto.
Lea también las "Precauciones de Seguridad" del manual de instrucciones que se
proporciona con la unidad de control (S8BA-24D24D□□□SBF).
●Significado de las palabras de advertencia
●Declaraciones de alerta en este manual
* Los daños materiales mencionados aquí incluyen daños a las propiedades, enseres
domésticos, mascotas y animales en general.
Aun en los casos descritos bajo el símbolo de "Precaución," en ciertas condiciones se
pueden producir resultados graves.
Las instrucciones decritas bajo ambos símbolos (Advertencia y Precaución) son
importantes. Asegúrese de seguirlas.
・
No utilice una unidad de batería diferente de la que se ha designado.
・
No sustituya la unidad de batería en un lugar en el que haya gas inflamable.
・
No desmonte ni modifique la unidad de batería.
・
No deje caer la unidad de batería ni la exponga a impactos fuertes. Existe un
riesgo de lesiones y fuego si se deja caer la unidad.
・
No cortocircuite la unidad de batería con objetos de metal.
・
No deseche las unidades de batería en un fuego.
・
Si la unidad de batería pierde fluido, no lo toque.
"Los productos de Omron" fueron diseñados y manufacturados con el propósito general
de ser utilizados en fabricas. Por lo tanto, no han sido fabricados para los propósitos
que se mencionan abajo. "Omron" no da ninguna garantía si el cliente utiliza "los
productos de Omron" para uno de esos propósitos, excepto cuando "Omron" lo autoriza
o bajo acuerdo especial.
Cuando se requiere un nivel alto de seguridad (por ejempo, con equipos de
control nuclear, equipos de combustión, equipos aeroespaciales, equipos
ferroviarios, equipos para levantamiento, equipos para recreación, equipos
médicos, equipos para seguridad y otros usos que pueden causar daño a la
vida humana)
Cuando se requiere un nivel alto de confiabilidad (por ejempo, con sistemas de
suministro de gas, agua y electricidad, sistemas de operación de 24 horas,
sistemas de pago y manejo de derechos y propiedades)
Cuando las condiciones y el ambiente de uso son severas (por ejemplo, con
equipos instalados a la intemperie, equipos expuestos a contaminación
química, equipos
expuestos a interferencia electromagnética y equipos expuestos
a vibración e impactos)
Usos en condiciones o ambientes que no se mencionan en "el catálogo, etc..."
Los puntos de (a) a (d) descritos arriba y "los productos mencionados en este catálogo,
etc…" no se refieren a vehículos (incluídos vehículos de dos ruedas, y esto se aplica en
adelante). No instale este producto en vehículos. Para productos que pueden ser
instalados en vehículos consulte con nuestro personal de ventas.
※Lo arriba mencionado es una parte de las condiciones para la aplicación de
adaptación. Utilícese después de leer atentamente el contenido de la garantía y las
declinaciones de responsabilidad en la última versión de nuestros, catálogos,
manuales, hojas de datos, etc..
(a)
(b)
(c)
(d)
●Conexión de la batería
1 Inserte los cables en la unidad de control y la unidad de batería en el
siguiente orden.
(1)
Cable de conexión de la batería del lado de la unidad de control, lado positivo
(2) Cable de conexión de la batería, lado de la unidad de batería, lado positivo
(3)
Cable de conexión de la batería del lado de la unidad de control, lado negativo
(4)
Cable de conexión de la batería, lado de la unidad de batería, lado negativo
(5) Cable de comunicación de la batería del lado de la unidad de control
(6) Cable de comunicación de la batería, lado de la unidad de batería
2 Conecte el terminal de entrada de alimentación del dispositivo que
requiere respaldo de alimentación al bloque de terminales de salida CC
(②) de la unidad de control.
3 Conecte el terminal de salida de alimentación del dispositivo de fuente
de alimentación CC al bloque de terminales de entrada CC (①) de la
unidad de control.
●Sustitución de la batería
1 Ajuste el interruptor de selección de modo / tiempo de respaldo de la
unidad de control en [BATT REP]. Cuando los indicadores LED
muestren "LED [DC OUT]: Verde (4 parpadeos) / LED [BATT]: Amarillo
(4 parpadeos) / LED [ALERT]: Rojo (4 parpadeos)", se habrá completado
el ajuste del interruptor.
2 Desconecte los cables de la unidad de batería antigua en el siguiente orden.
(1) Cable de comunicación de la batería
(2) Cable de conexión de la batería, Lado negativo
(3) Cable de conexión de la batería, Lado positivo
3 Quite la unidad de batería antigua.
4 Monte la nueva unidad de batería.
5 Inserte los cables en la nueva unidad de batería en el siguiente orden.
(1) Cable de conexión de la batería, Lado positivo
(2) Cable de conexión de la batería, Lado negativo
(3) Cable de comunicación de la batería
6 Para completar el procedimiento, ajuste el interruptor de selección de
modo / tiempo de respaldo de la unidad de control en el modo de ajuste
de tiempo de respaldo. Cuando los indicadores LED muestren "LED [DC
OUT]: Verde (iluminado fijo) / LED [BATT]: Amarillo (apagado) / LED
[ALERT]: Rojo (apagado)", el ajuste del interruptor estará completo.
Se concluye el cambio de la batería.
Advertencia
Deseche el producto adecuadamente. Cuando deseche las celdas
o las baterías secundarias, mantenga separadas las celdas o
baterías de diferentes sistemas electromecánicos.
ES
①Bloque de terminal de
entrada de CC
②
Bloque de terminal de
salida de CC
③Indicadores LED
ES Explicación de los números de las ilustraciones
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.1
ES
1.Tensión/corriente de carga: 28 V CC, 0,8 A (para S8BA-S480L),1,6 A (para S8BA-S960L)
2.Tensión/corriente de descarga: 25,2 V CC, 20 A (para S8BA-S480L), 40 A (para
S8BA-S960L)
3.Temperatura de 0 a 55 °C (para el funcionamiento)/de -20 a 55 °C (para el
almacenamiento)
4.Humedad: De 10 a 90 % HR (para el funcionamiento)/de 10 a 90 % HR (para el
almacenamiento)
5.Capacidad nominal 3.900 mAh (para S8BA-S480L), 7.800 mAh (para S8BA-S960L)
ES
Instrucciones de carga (descarga)recomendadas
④Interruptor de selección de modo /
ajuste de tiempo de respaldo
⑤Bloque de terminales de conexión de
la batería
⑥Puerto de comunicación de la batería
Fig.17
●Significado de los símbolos gráficos
●Restricción general
Aviso que prohíbe una acción general no especificada.
●Instrucción general
Aviso con instrucciones para una acción general no especificada.
●Prohibición de desmontaje
Aviso que prohíbe el desmontaje porque si se desmonta el dispositivo se
puede provocar un accidente, como una descarga eléctrica, por ejemplo.
●Prohibición de uso en ubicaciones en las que hay agua, como un cuarto de
baño y una ducha.
Aviso que prohíbe instalar el dispositivo en ubicaciones en las que haya
agua porque si se usa un dispositivo que no es resistente al agua en tales
ubicaciones, se pueden producir lesiones a causa de una descarga eléctrica.
●Prohibición de tocar
Aviso que prohíbe tocar el dispositivo porque si se toca una parte específica
del dispositivo en condiciones específicas, se pueden provocar lesiones.
●Alerta de explosión
Aviso que alerta al usuario de la posibilidad de una explosión en determinadas condiciones.
Note per la sicurezza
Si prega di non sostituire la batteria durante l'operazione di backup. In
tale caso l'emissione di energia si arresterà.
Per i dettagli sulle dimensioni dei cavi consigliate, consultare la "Tabella
cavi applicabili" nel manuale di istruzioni fornito con l'unità di controllo
(S8BA-24D24D □□□ SBF).
Avvertenze di Sicurezza
IT
Attenzione
Ilpericolo derivantedall'usonon corettopotrebbecausare lesioni
leggere o di media gravità, o danni a cose.
Attenzione (per sostituzione della batteria)
IT Condizioni per l'uso
Procedura per il collegamento/la sostituzione dell'unità batteria
Sono riportate le informazioni importanti per l'utilizzo sicuro del prodotto.
Accertarsi di leggerle prima di installare e iniziare ad utilizzare il prodotto.
Consultare anche le "Avvertenze di Sicurezza" nel manuale di istruzioni fornito con l'unità di
controllo (S8BA-24D24D□□□SBF).
●Significato dei termini di segnalazione
●Indicazioni di avviso nel presente manuale
* Per danni a cose si intendono danni estesi alle abitazioni, ai mobili, al bestiame ed agli
animali domestici.
Tenere presente che anche le voci categorizzate come punti che richiedono attenzione
potrebbero provocare gravi conseguenze a seconda delle circostanze.
Tutte le indicazioni qui riportate hanno contenuti importanti, pertanto, accertarsi di osservarle.
・
Non utilizzare unità batterie diverse da quella designata.
・
Non sostituire l'unità batteria in ambienti in cui sono presenti gas infiammabili.
・
Non smontare o modificare l'unità batteria.
・
Non lasciar cadere l'unità batteria o esporla a forti impatti. Se l'unità cade, possono verificarsi
infortuni e incendi.
・
Non mettere l'unità batteria in cortocircuito con oggetti di metallo.
・
Non gettare le unità batterie nel fuoco.
・
Se l'unità batteria perde liquido, non toccare il liquido.
"Il nostro prodotto" è progettato e costruito per prodotti industriali generali per uso
generale. Pertanto, non è previsto l'uso per gli scopi di seguito indicati e "la nostra
Società" declina qualsiasi garanzia riguardo "il nostro prodotto" per l'utilizzo del "nostro
prodotto" per tali scopi. Salvo i casi di prodotti per applicazioni specifiche proposte dalla
"nostra Società" ed i casi di accordi particolari pur anche per gli scopi sotto indicati.
Applicazioni che richiedono un alto livello di sicurezza (quali impianti nucleari,
impianti di combustione, impianti aeronautici, spaziali, ferroviari, apparecchi di
sollevamento, impianti di divertimento, apparecchiature mediche, dispositivi di
sicurezza od altri impieghi che potrebbero essere causa di rischio per la vita o il
corpo delle persone).
Applicazioni che richiedono un alto livello di affidabilità (quali sistema di erogazione
di gas, acqua ed elettricità, sistema di funzionamento continuo 24 ore su 24,
sistema di pagamento od altri impieghi che riguardano i diritti e i beni).
Applicazioni nelle condizioni o nell'ambiente severi (quali impianti installati
all'aperto, impianti soggetti a inquinamento chimico, impianti soggetti a disturbi
elettromagnetici ed impianti soggetti a vibrazioni e urti).
Applicazioni nelle condizioni e nell'ambiente non descritte nel "catalogo o negli altri
documenti".
Oltre agli scopi indicati da (a) a (d) qui sopra, "i prodotti descritti nel presente catalogo e
negli altri documenti" non sono destinati alle automobili (inclusi i veicoli a due ruote, lo
stesso vale qui di seguito). Non installare il presente prodotto in un'automobile. Per i
prodotti destinati alle automobili, consultarsi con il nostro personale commerciale.
※Quanto sopra è parte dei requisiti di conformità. Prima di utilizzare il prodotto si prega di
leggere attentamente la Garanzia/Esenzione di Garanzia contenuta nel'ultima versione del
catalogo o manuale dei nostri migliori, cataloghi generali, schede tecniche, ecc.
(a)
(b)
(c)
(d)
●Collegamento della batteria
1 Inserire i cavi nell'unità di controllo e nell'unità batteria nel seguente ordine.
(1) Cavo di collegamento batteria Lato unità di controllo Lato positivo
(2) Cavo di collegamento batteria Lato unità batteria Lato positivo
(3) Cavo di collegamento batteria Lato unità di controllo Lato negativo
(4) Cavo di collegamento batteria Lato unità batteria Lato negativo
(5) Cavo di comunicazione batteria Lato unità di controllo
(6) Cavo di comunicazione batteria Lato unità batteria
2 Collegare il terminale di ingresso alimentazione del dispositivo che richiede il
backup alla morsettiera di uscita CC (②) dell'unità di controllo.
3
Collegare il terminale di uscita dell'alimentazione del dispositivo di alimentazione
CC alla morsettiera di ingresso CC (①) dell'unità di controllo.
●Sostituzione della batteria
1 Impostare il commutatore di selezione di modalità / selezione dell'ora di
backup dell'unità di controllo su [BATT REP]. Quando gli indicatori LED
mostrano "LED [USCITA CC]: Verde (4 lampeggiamenti) / LED [BATT]:
Giallo (4 lampeggiamenti) / LED [AVVISO]: Rosso (4 lampeggiamenti)",
l'impostazione del commutatore è completa.
2 Scollegare i cavi dalla vecchia unità batteria nel seguente ordine.
(1) Cavo di comunicazione batteria
(2) Cavo di collegamento batteria Lato negativo
(3) Cavo di collegamento batteria Lato positivo
3 Rimuovere la vecchia unità batteria.
4 Montare la nuova unità batteria.
5 Inserire i cavi nella nuova unità batteria nel seguente ordine.
(1) Cavo di collegamento batteria Lato positivo
(2) Cavo di collegamento batteria Lati negativo
(3) Cavo di comunicazione batteria
6 Per completare la procedura, impostare il commutatore di selezione di
modalità / selezione dell'ora di backup dell'unità di controllo sulla
modalità di impostazione dell'ora di backup. Quando gli indicatori LED
mostrano "LED [USCITA CC]: Verde (acceso fisso) / LED [BATT]: Giallo
(spento) / LED [AVVISO]: Rosso (spento)", l'impostazione del
commutatore è completa.
La sostituzione della batteria è ora completa.
Avvertenza
Smaltire i prodotti correttamente. Prima di smaltirle, tenere le
celle o le batterie di sistemi elettrotecnici diversi separate l'una
dall'altra.
IT Spiegazione dei numeri delle figure
IT
①Morsettiera Ingresso CC
②Morsettiera Uscita CC
③Indicatori LED
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.1
IT
1. Tensione/corrente di ricarica: 28 V CC, 0,8 A (per S8BA-S480L), 1,6 A (per S8BA-S960L)
2. Tensione/corrente di scarica: 25,2 V CC, 20 A (per S8BA-S480L), 40 A (per S8BA-S960L)
3. Temperatura da 0 a 55 °C (funzionamento)/da -20 a 55 °C (in magazzino)
4. Umidità: da 10 a 90 % UR (funzionamento)/da 10 a 90 % UR (in magazzino)
5. Capacità nominale 3900 mAh (per S8BA-S480L), 7800 mAh (per S8BA-S960L)
IT
Istruzioni consigliate per la ricarica (e la scarica)
④Commutatore selezione modalità /
Impostazione ora di backup
⑤Blocco terminali di collegamento
della batteria
⑥Porta di comunicazione della batteria
●Significato dei simboli grafici
●Divieto generico
Avviso che proibisce un'azione generica non specificata.
●Istruzione generale
Avviso che fornisce istruzioni su un'azione generica non specificata.
●Divieto di smontaggio
Avviso che proibisce lo smontaggio perché potrebbe causare incidenti, per
esempio scosse elettriche.
●Divieto di utilizzo in luoghi esposti all'acqua, come bagni e docce.
Avviso che proibisce l'installazione del dispositivo in ambienti esposti all'acqua;
se un dispositivo non impermeabile viene utilizzato in tali ambienti, possono
verificarsi infortuni causati da scosse elettriche.
●Non toccare
Avviso che proibisce di toccare il dispositivo; se si toccano alcune parti del
dispositivo in determinate condizioni, possono verificarsi infortuni.
●Pericolo di esplosione
Avviso che segnala all'utente la possibilità di esplosioni in determinate condizioni.
Fig.17
●一般禁止
注意不要进行一般未指定的操作。
●一般说明
注意一般未指定操作的说明事项。
●禁止拆卸
注意不要进行拆卸,因拆卸设备可能会造
成触电事故。
●禁止在卫生间和淋浴室等有水的场所使用。
注意不要将设备安装在有水的场所,如果
在该类场所使用不防水的设备,可能会因
漏电导致伤害事故。
●禁止触摸
注意不要触摸设备,在一定条件下触摸设
备的某些部分可能会导致伤害事故。
●爆炸警告
提醒用户在某些条件会有爆炸危险。
安全注意事项
请勿在备份运行状态下更换电池。否则会造成输出停止。
有关推荐电缆尺寸的详细信息,请参阅控制装置
(S8BA-24D24D□□□SBF)随附的操作说明书中的“适
用电缆一览”。
安全注意事项
CHN
注意
表示如果操作失误,可能因此导致轻伤或
中等程度伤害,或者可能造成物质损失。
CHN
使用须知
电池连接 / 更换方法
本说明书中记述了确保安全使用的重要事项。
在安装与使用装置前,敬请务必仔细阅读。
此外也请参阅控制装置(S8BA-24D24D□□□
SBF)随附的操作说明书中的“安全注意事项”。
●信号用语的含义
※所谓物质损失是指房屋、家产以及家畜、宠物相
关的连带损失。
“本公司商品”属于一般工业产品所用的通用型商品。
因此,不得故意将其运用于下列所示用途之中。如
果用户将 “本公司商品”用于这些用途中,“本公司”
将不对 “本公司商品”提供任何保修服务。但是,
即使属于下列所示用途范围,如果是 “本公司”专
门指定的特殊商品用途或者另有特殊协议,不受此限。
安全性要求高的用途(例如:核电控制设备、
燃烧设备、航空航天设备、铁路设备、起重
设备、娱乐设备、医疗设备、安全装置及其
他危及生命与人身安全的用途)
可靠性要求高的用途(例如:水电气供应系
统、24 小时连续运行系统、结算系统以及与
权利、财产相关的用途等)
苛刻条件或环境下的用途(例如:室外安装
设备、受到化学污染的设备、受到电磁干扰
的设备、振动或受冲击的设备等)
“商品目录等”中未提及的条件或环境下的用途
除上述 (a)-(d) 记述的内容外,“本商品目录等”中
记载的商品不适用于汽车(包括两轮车 , 以下同)。
不得将本商品用于汽车中。汽车配套商品相关内容
请咨询本公司业务人员。
※上述为适合用途的部分条件。使用前请仔细阅读
本公司的最佳控制设备产品目录等综合产品目录、
数据表等最新版产品目录、手册上所记载的保证及
免责事项条款。
(a)
(b)
(c)
(d)
●连接电池
1按以下顺序将电缆插入到控制装置和电池。
(1) 控制装置端电池连接电缆正极
(2) 电池端电池连接电缆正极
(3) 控制装置端电池连接电缆负极
(4) 电池端电池连接电缆负极
(5) 控制装置端电池通信电缆
(6) 电池端电池通信电缆
2 将您要备份的设备的电源输入端子连接到控制
装置的直流输出端子台 (②)。
3将直流电源设备的电源输出端子连接到控制装
置的直流输入端子台 (①)。
●更换电池
1
将控制装置上的模式选择 / 备份时间选择开关
设为 [BATT REP]。
当LED 指示灯指示 “[DC
OUT] LED:绿色(闪烁 4)/[BATT] LED:黄
色(闪烁 4)
/[ALERT] LED
:红色(闪烁 4)
”时,
开关设置完成。
2按以下顺序断开旧电池的电缆。
(1) 电池通信电缆
(2) 电池连接电缆负极
(3) 电池连接电级正极
3拆下旧电池。
4安装新电池。
5按以下顺序将电缆插入到新电池。
(1) 电池连接电缆正极
(2) 电池连接电缆负极
(3) 电池通信电缆
6完成步骤时,将控制装置上的模式选择 / 备
份时间选择开关设为备份时间设置模式。当
LED 指示灯指示 “[DC OUT] LED
:绿色(稳
定亮起)/[BATT] LED:黄色(熄灭)/
[ALERT] LED:红色(熄灭)
”时,开关设
置完成。
此时,电池更换操作完成。
注意(更换电池时)
・
不得使用非指定的电池。
・ 不得在有易燃气体的场所更换电池。
・ 不得擅自对电池进行拆卸或改造。
・不得扔掷电池或使其受到强烈冲击。扔掷
电池会有人身伤害和火灾危险。
・ 不得使用金属物体使电池短路。
・ 不得将电池投入火中。
・ 电池发生液体泄漏时,不得触摸该液体。
警告
正确进行废弃处理。废弃处理二次电池或电池时,
请分开处理不同电化学系统的电池。
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
CHN 图号说明
CHN ①DC 输入端子台
②DC 输出端子台
③LED 指示灯
Fig.1
CHN
1. 充电电压 / 电流:28 VDC,0.8 A(S8BA-S480L),1.6 A(S8BA-S960L)
2. 放电电压 / 电流:25.2 VDC,20 A(S8BA-S480L),40 A(S8BA-S960L)
3. 温度 0 至 55 °C(工作)/-20 至 55 °C(存放)
4. 湿度:10 至 90 %RH(工作)/10 至 90 %RH(存放)
5. 额定容量 3900 mAh(S8BA-S480L),7800 mAh(S8BA-S960L)
CHN 建议充电(和放电)指示
④模式选择 / 备份时间设置开关
⑤电池连接端子台
⑥电池通信端口
●图形符号的含义
此外,即使是注意事项中所记载的内容,根据情况
也可能会导致严重后果。
总之,这里记述的均为重要内容,请务必严格遵守。
Fig.17
●本说明书中的警告声明
安全上のご注意
JPN
注意
正しい取扱いをしなければ、この危険のために、時に
軽傷・中程度の傷害を負ったり、あるいは物的損害を
受ける恐れがあります。
JPN ご承諾事項
安全上の要点
バッテリユニットの接続・交換手順
安全に使用していただくために重要なことがらが書かれています。設置やご使
用開始の前に必ずお読みください。制御ユニット (S8BA-24D24D□□□SBF) に
同梱している取扱説明書の『安全上のご注意』も、合わせてお読みください。
●警告表示の意味
●警告表示
●図記号の意味
※物的損害とは、家屋・家財および家畜、ペットに係わる拡大損害
を示します。
「当社商品」は、一般工業製品向けの汎用品として設計製造されています。
したがって、次に掲げる用途での使用は意図しておらず、お客様が「当社
商品」をこれらの用途に使用される際には、「当社」は「当社商品」に対
して一切保証をいたしません。ただし、次に掲げる用途であっても「当社」
の意図した特別な商品用途の場合や特別の合意がある場合は除きます。
(a)
高い安全性が必要とされる用途(例:原子力制御設備、燃焼設備、
航空・宇宙設備、鉄道設備、昇降設備、娯楽設備、医用機器、安
全装置、その他生命・身体に危険が及びうる用途)
(b) 高い信頼性が必要な用途(例:ガス・水道・電気等の供給
システム、24 時間連続運転システム、決済システムほか権
利・財産を取扱う用途など)
(c) 厳しい条件または環境での用途(例:屋外に設置する設備、
化学的汚染を被る設備、電磁的妨害を被る設備、振動・衝
撃を受ける設備など)
(d) 「カタログ等」に記載のない条件や環境での用途
上記の (a) から (d) に記載されているほか、「本カタログ等記載の商品」
は自動車(二輪車を含む。以下同じ)向けではありません。自動車に
搭載する用途には利用しないでください。自動車搭載用商品について
は当社営業担当者にご相談ください。
※上記は適合用途の条件の一部です。当社のベスト、総合カタログ、
データシート等最新版のカタログ、マニュアルに記載の保証・免責
事項の内容をよく読んでご使用ください。
バックアップ運転中にバッテリ交換をしないでください。出力が
停止します。
推奨ケーブルのサイズに関しては、制御ユニット
(S8BA-24D24D□□□SBF)に同梱している取扱説明書の『適
合ケーブル一覧』をご参照ください。
●バッテリ接続時
1 制御ユニットとバッテリユニットに、ケーブル類を下記の順番
で差込みます。
(1)バッテリ接続ケーブル制御ユニット側プラス側
(2)
バッテリ接続ケーブルバッテリユニット側プラス側
(3)
バッテリ接続ケーブル制御ユニット側マイナス側
(4)
バッテリ接続ケーブルバッテリユニット側マイナス側
(5)バッテリ通信ケーブル制御ユニット側
(6)バッテリ通信ケーブルバッテリユニット側
2 バックアップが必要な機器の電源入力端子を制御ユニットの
DC 出力端子台(②)に接続します。
3 直流電源機器の電源出力端子を制御ユニットの DC 入力端
子台(①)に接続します。
●バッテリ交換時
1
制御ユニットのモード切替/バックアップ運転時間切替ス
イッチを [BATTREP] にセットしてください。LED 表示が「[DC
OUT]LED:緑(点滅 4)/[BATT]LED:黄(点滅 4)/[ALERT]
LED:赤(点滅 4)」と表示されましたら、セット完了です。
2 古いバッテリユニットから、ケーブル類を下記の順番で引き
抜きます。
(1)バッテリ通信ケーブル
(2)バッテリ接続ケーブル マイナス側
(3)バッテリ接続ケーブル プラス側
3 古い バッテリユニットを取り外します。
4 新しいバッテリユニットを取り付 けます。
5 新しいバッテリユニットに、ケーブル類を下記の順番で差込
みます。
(1)バッテリ接続ケーブル プラス側
(2)バッテリ接続ケーブル マイナス側
(3)バッテリ通信ケーブル
6 最後に、制御ユニットのモード切替/バックアップ運転
時間切替スイッチをバックアップ時間設定モードにセッ
トしてください。LED 表示が「[DCOUT]LED:緑(点灯)
/[BATT]LED:黄(消灯)/[ALERT]LED:赤(消灯)」と
表示されましたら、セット完了です。
以上でバッテリ交換は終了です。
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.17
Fig.1
JPN 図番号の説明
JPN ①DC 入力端子台
②DC 出力端子台
③LED 表示部
注意(バッテリ交換時)
・
指定以外のバッテリユニットは使用しないこと。
・可燃性ガスがある場所でバッテリユニット交換をしな
いこと。
・バッテリユニットの分解、改造をしないこと。
・バッテリユニットを落下させたり、強い衝撃を与えな
いこと。落下した場合、けがや発火の恐れがあります。
・バッテリユニットを金属物でショートさせないこと。
・バッテリユニットを火の中に投げ入れたり、破壊した
りしないこと。
・ バッテリユニットから液漏れがあるときは液体に触ら
ないこと。
警告
正しい方法で廃棄すること。バッテリユニットを廃棄する
ときは、異なる種類の電池やバッテリは別々にして廃棄し
てください。
なお、注意に記載した事項でも状況によっては重大な結果に結びつく可能性も
あります。いずれも重要な内容を記載していますので、必ず守ってください。
●一般的な禁止
特定しない一般的な行為を禁止する通告
●一般的な指示
特定しない一般的な行為を指示する通告
●分解禁止
機器を分解することで感電などの傷害が起こる可能
性があるため、分解行為を禁止する通告
●風呂、シャワー等の水場での使用禁止
防水処理のない機器を水場で使用して漏電によって傷害が
起こる可能性があるため、水場に曝す行為を禁止する通告
●接触禁止
特定の条件において、機器の特定の場所に触れることによっ
て傷害が起こる可能性があるため、接触行為を禁止する通告
●破裂注意
特定の条件において、破裂の可能性を注意する通告
JPN 推奨充電および放電指示
JPN
1.充電電圧 / 電流:DC28V、0.8A(S8BA-S480L)、1.6A(S8BA-S960L)
2.放電電圧 / 電流:DC25.2V、20A(S8BA-S480L)、40A(S8BA-S960L)
3.使用温度:0℃〜 55℃/ 保管温度:−20℃〜55℃
4.使用湿度:10%〜90%RH/ 保管湿度:10%〜90%RH
5.定格容量:3900mAh(S8BA-S480L)、7800mAh(S8BA-S960L)
④モード切替/バックアップ時間設定スイッチ
⑤バッテリ接続端子台
⑥バッテリ通信ポート
JPN お問い合わせ先 IT Indirizzi di riferimento ES Dirección de contacto
オムロン株式会社
インダ ストリア ル オ ートメ ー ション
ビジネスカンパニー
OMRON Corporation
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku,
Kyoto, 600-8530 Japan
●お客様相談室
 0120-919-066
(フリー通話)
 携帯電話やPHS からのご利用は
 電話 055-982-5015 (通話料がかかります)
【技術のお問い合わせ時間】
■営業時間:8:00〜21:00 ■営 業 日:365日
■上記フリー通話以外の制御機器の技術窓口:
 電話 055-982-5000(通話料がかかります)
●FAX によるお問い合わせは下記をご利用ください。
 お客様相談室 FAX 055-982-5051
●インターネットによるお問い合わせは下記をご利用ください。
 http://www.fa.omron.co.jp
●その他のお問い合わせ先
 納期・価格・修理・サンプル・仕様書は貴社のお取引先、
 または貴社担当オムロン営業員にご相談ください。
AUSTRALIA
OMRON ELECTRONICS PTY.LTD.
Phone: 61-2-9878-6377
Fax : 61-2-9878-6981
SINGAPORE
OMRON ASIA-PACIFIC PTE.LTD.
Phone: 65-6-547-6789
Fax : 65-6-547-6769
Europe/Middle East Asia/Africa/Russia
OMRON Europe B.V.
Wegalaan 67-69, 2132 JD
Hoofddorp, The Netherlands.
Phone : 31-23-56-81-300
Fax : 31-23-56-81-388
Web site : http://industrial.omron.eu/
中国
欧姆龙自动化(中国)有限公司
Phone: 86-21-5037-2222
Fax : 86-21-5037-2200
香港
歐姆龍(香港)自動化有限公司
Phone: 852-2375-3827
Fax : 852-2375-1475
台灣
台灣歐姆龍股份有限公司
Phone: 886-2-2715-3331
Fax : 886-2-2712-6712
大韓民国
OMRON Electronics Korea Co., Ltd.
Phone: 82-2-519-3988
Fax : 82-2-519-3987
ITALY
OMRON ELECTRONICS S.P.A.
Phone : 39-02-32681
Fax : 39-02-3268282
SPAIN
OMRON ELECTRONICS IBERIA S.A.U.
Phone : 34-91-37-77-9-00
Fax : 34-91-37-77-9-56
CHN 联系方式
■联系方式
台灣歐姆龍股份有限公司(台北)
電 話:886-2-27153331
台灣歐姆龍股份有限公司桃園營業所
電 話:886-3-3554463
歐姆龍亞洲有限公司(香港)
電 話:852-23753827
■Contact address
OMRON Corporation
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, Kyoto, 600-8530 Japan
OMRON Europe B.V.
Wegalaan 67-69, 2132 JD Hoofddorp, The Netherlands
■技术咨询
800免费技术咨询电话:800-820-4535(仅限于中国大陆)
网址:http://www.fa.omron.com.cn
台灣歐姆龍股份有限公司台中營業所
電 話:886-4-23250834
台灣歐姆龍股份有限公司台南營業所
電 話:886-6-2903797
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16
Fig. 1
Fig. 12
古いバッテリユニット
旧电池
Unità batteria vecchia
Unidad de batería antigua
バッテリユニット
电池
Unità batteria
Unidad de batería
制御ユニット
控制装置
Unità di controllo
Unidad de control
Fig. 13
新しいバッテリユニット
新电池
Unità batteria nuova
Unidad de batería nueva
③
①
④
②
⑥
⑤
⑤
⑥
Fig. 8
Fig. 17
取扱説明書
操作说明书
MANUALE D'ISTRUZIONE
MANUAL DEL USUARIO
このたびは S8BA-S480L/S8BA-S960L をお買い上げいただき、ありがとうございます。
安全にご使用いただくために、本紙とユーザーズマニュアルを必ずお読み
ください。本紙とユーザーズマニュアルはいつでも参照できるよう大切に
保管ください。
ユーザーズマニュアルカタログ番号:PPMN-002[JPN] /U726[EN]
承蒙惠购本公司的 “S8BA-S480L/S8BA-S960L” 产品,谨致谢意。
为确保安全使用,请务必阅读本页和用户手册。请妥善保管本页和用户手册
以便随时参阅。
用户手册目录编号:U726[EN]
Grazie per aver acquistato "S8BA-S480L/S8BA-S960L".
Per un uso sicuro del prodotto, assicurarsi di leggere il presente foglio
istruzioni ed il manuale utente.
Conservare il presente foglio istruzioni ed il manuale utente in un luogo
sicuro per eventuali riferimenti futuri.
Codice catalogo del manuale utente: U726[EN]
Gracias por adquirir el Sistema de S8BA-S480L/S8BA-S960L.
Asegúrese de leer estas instrucciones y el manual del usuario para el uso
seguro de este producto.
Por favor guarde estas instrucciones y el manual del usuario en un lugar
seguro y accesible para futuras referencias.
Número de catálogo del manual del usuario: U726[EN]
S8BA-S□□□L
無停電電源装置(UPS)
バッテリユニット
CHN
JPN
IT
CHN
JPN
IT
OMRON Corporation 2018 © All Rights Reserved.
ES
ES
NUD-D-18003A
Informations importantes pour le fonctionnement en toute sécurité.
Veuillez lire ceci avant l'installation et la mise en marche.
Veuillez également lire les "Précautions de Sécurité" du mode d’ emploi fourni avec l’ unité
de commande (S8BA-24D24D□□□SBF).
* Les dégâts matériels sont des dégâts affectant le bâtiment, le mobilier, les animaux
d'élevage et les animaux domestiques.
Notez que les événements exigeants des précautions d'usage et qui sont décrits dans les
avertissements peuvent aussi causer des dommages plus graves dans certaines conditions.
Veuillez observer le contenu des avertissements.
・
Utilisez uniquement la batterie indiquée.
・
Ne remplacez pas la batterie dans un lieu où des gaz inflammables sont présents.
・
Ne démontez pas et ne modifiez pas la batterie.
・
Ne laissez pas tomber la batterie ou ne l'exposez pas à un violent choc. Si l'unité
chute, elle risque de blesser quelqu'un ou de provoquer un incendie.
・
Ne court-circuitez pas la batterie avec des objets métalliques.
・
Ne jetez pas la batterie au feu.
・
Si du liquide fuit de la batterie, ne le touchez pas.
"Notre produit" est conçu et fabriqué comme un produit d'usage courant pour une
application avec un produit industriel courant. Par conséquent, ce produit n'est pas destiné
aux applications énumérées ci-dessous. Si vous utilisez "notre produit" dans un autre but,
nous ne pourrons pas garantir "notre produit". Sauf si notre produit est destiné à une
application avec un produit spécial avec notre accord, et dans tous les cas, même ceux
énumérés précédemment.
Les applications exigeant un haut niveau de sécurité (tels que les équipements
nucléaires de contrôle, les équipements de combustion, les équipements
aéronautiques, le matériel ferroviaire, les équipements de levage, les équipements de
loisirs, les matériels médicaux, les dispositifs de sécurité, et toutes autres applications
pouvant causer un danger pour la vie ou la santé d'un personne)
Applications exigeant un haut niveau de fiabilité (comme un système
d'approvisionnement en gaz, en eau ou en électricité, les systèmes en
fonctionnement non-stop 24h/24, comme les systèmes de paiement, et toutes autres
applications gérant des autorisations et des matériels)
Environnement ou conditions d'utilisation difficiles (installation en plein air, exposition
à des polluants chimiques, interférences électromagnétiques, vibrations et des chocs)
Utilisations dans un environnement et dans des conditions non décrites dans le
"Catalogue, etc."
En outre, il a été décrit ci-dessus à partir des points (a) à (d), que le "produit de ce
catalogue, etc." n'est pas adapté à une installation dans un véhicule automobile (ni sur une
moto). Ne pas installer ce produit dans un véhicule. Veuillez contacter notre représentant
des ventes pour les produits spécifiques aux véhicules automobiles.
※Ce qui précède fait partie des conditions d'application. Avant d'utiliser ce produit, lisez
attentivement le contenu de l'exclusion de garantie décrites dans les derniers catalogues et
manuels d'Omron tels que les catalogues spéciaux, catalogues généraux et fiches
techniques.
●Signification des termes de signalisation
●Déclarations d’ alerte dans le présent manuel
(a)
(b)
(c)
(d)
●Connexion de la batterie
1 Insérez les câbles dans l’ unité de commande et la batterie dans l’ ordre
ci-dessous.
(1) Câble de connexion de la batterie du côté de l’ unité de commande, côté positif
(2)Câble de connexion de la batterie du côté de la batterie, côté positif
(3) Câble de connexion de la batterie du côté de l’ unité de commande, côté
négatif
(4)Câble de connexion de la batterie du côté de la batterie, côté négatif
(5) Câble de communication de la batterie du côté de l’ unité de commande
(6)Câble de communication de la batterie du côté de la batterie
2 Connectez la borne d’ entrée d’ alimentation de l’ appareil nécessitant une
sauvegarde au bornier de sortie c.c. (②) de l’ unité de commande.
3 Connectez la borne de sortie d’ alimentation du dispositif d’ alimentation c.c.
au bornier d’ entrée c.c. (①) de l’ unité de commande.
●Remplacement de la batterie
1 Placez le commutateur de sélection de l’ heure de sauvegarde/du mode de
l’ unité de commande sur [BATT REP]. Lorsque les indicateurs LED indiquent
"LED [DC OUT] : en vert (clignote 4 fois) / LED [BATT] : en jaune (clignote 4
fois) / LED [ALERT] : en rouge (clignote 4 fois)", le réglage de l'interrupteur
est terminé.
2 Débranchez les câbles de l'ancienne batterie dans l'ordre suivant.
(1)Câble de communication de la batterie
(2)Câble de connexion de la batterie, côté négatif
(3)Câble de connexion de la batterie, côté positif
3 Retirer l'ancienne batterie.
4 Installer la nouvelle batterie.
5 Insérez les câbles dans la nouvelle batterie dans l'ordre suivant.
(1)Câble de connexion de la batterie, côté positif
(2)Câble de connexion de la batterie, côté négatif
(3)Câble de communication de la batterie
6 Pour finaliser la procédure, réglez le commutateur de sélection de l’ heure de
sauvegarde/du mode de l’ unité de commande sur le mode de réglage de
l’ heure de sauvegarde. Lorsque les indicateurs LED indiquent "LED [DC
OUT] : en vert (allumé en permanence) / LED [BATT] : en jaune (éteint) / LED
[ALERT] : en rouge (éteint)", le réglage de l'interrupteur est terminé.
Le remplacement de la batterie est terminé.
Précautions de Sécurité
FR
ATTENTION En cas de manipulation incorrecte, il existe un risque
de dommages matériels, de blessures graves ou légères.
ATTENTION (remplacement de la batterie)
Suivez la procédure de mise au rebut correcte. Lors de la mise au rebut des piles ou
batteries de rechange, séparez les piles et batteries disposant de systèmes
électrochimiques différents.
AVERTISSEMENT
FR Approuver les conditions
Procédure de connexion/remplacement de la batterie
Points essentiels sur la sécurité
Ne pas remplacer la batterie pendant l'opération de sauvegarde. Sinon l'alimentation
électrique sera coupée.
Pour plus de détails sur les tailles de câble recommandées, reportez-vous à la "Liste de câbles
conformes" du mode d’emploi fourni avec l’unité de commande (S8BA-24D24D□□□
SBF).
FR
①Bornier à courant continu d'entrée (Input)
②Bornier à courant continu de sortie (Output)
③Indicateurs LED
④Interrupteur de sélection de mode / réglage de l'heure de
sauvegarde
⑤Bornier de connexion de la batterie
⑥Port de communication de la batterie
FR Description du numéro dans la figure
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.1
FR
FR
●Signification des symboles graphiques
●Interdiction générale
Notification interdisant une action générale non spécifiée
●Instruction générale
Notification préconisant une action générale non spécifiée
●Interdiction de démonter
Notification interdisant le démontage, le démontage de l’ appareil pouvant entraîner un accident
tel qu’ une décharge électrique
●Interdiction d’ utilisation dans des lieux exposés à l’ eau (salle de bain ou salle de douche, par
exemple)
Notification interdisant l’ utilisation de l’ appareil dans des lieux exposés à l’ eau, l’ utilisation d’ un
appareil non étanche dans de tels lieux pouvant entraîner des blessures causées par une fuite
électrique
●Interdiction de toucher
Interdiction de toucher l’ appareil, le fait de toucher certaines parties de l’ appareil dans
certaines conditions pouvant entraîner des blessures
●Alerte d’ explosion
Notification alertant l’ utilisateur sur la possibilité d’ explosion dans certaines conditions
Fig.17
1.Tension/courant de chargement: 28V c.c., 0,8A (pour le modèle S8BA-S480L), 1,6A
(pour le modèle S8BA-S960L)
2.Tension/courant de déchargement: 25,2V c.c., 20A (pour le modèle S8BA-S480L), 40
A (pour le modèle S8BA-S960L)
3.Température: de 0 à 55°C (pour le fonctionnement)/de -20 à 55°C (pour le stockage)
4.Humidité: de 10 à 90% d’ humidité relative (pour le fonctionnement)/de 10 à 90%
d’ humidité relative (pour le stockage)
5.Capacité nominale: 3900mAh (pour le modèle S8BA-S480L), 7800mAh (pour le
modèle S8BA-S960L)
Consignes de chargement (et déchargement)
Hier finden Sie wichtige Hinweise zu einer sicheren Benutzung.
Lesen Sie diese Hinweise vor der Installation und Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Lesen Sie ebenfalls die „Sicherheitshinweise “ in der Bedienungsanleitung, die der
Steuereinheit (S8BA-24D24D□□□SBF) beiliegt.
* Als Sachschaden werden Schäden an Haus, Hausrat oder Haustieren bezeichnet.
Auch wenn die Anweisungen unter Achtung nicht befolgt werden, kann es je nach
Umständen zu schweren Unfällen kommen.
Alle Anweisungen sind sehr wichtig und müssen unbedingt befolgt werden.
・
Verwenden Sie keine andere als die angegebene Akku-Einheit.
・
Tauschen Sie die Akku-Einheit nicht an einem Ort aus, an dem flammbares Gas vorhanden ist.
・
Zerlegen oder modifizieren Sie die Akku-Einheit nicht.
・
Lassen Sie die Akku-Einheit nicht fallen und setzen Sie sie keinen starken Stößen
aus. Wenn die Einheit fallengelassen wird, besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
・
Schließen Sie die Akku-Einheit nicht mit Metallgegenständen kurz.
・
Entsorgen Sie Akku-Einheiten nicht in einem Feuer.
・
Berühren Sie keine Flüssigkeit, die aus der Akku-Einheit austritt.
Dieses Gerät ist nur für übliche Industrieprodukte konstruiert. Für die folgenden
Anwendungen ist es nicht vorgesehen. Wenn Sie unser Gerät zum folgenden Zwecke
verwenden, können wir keine Garantie gewähren, es sei denn, dass es sich um die von
unserem Unternehmen beabsichtigte Nutzung handelt oder es eine besondere
Übereinkunft darüber gibt.
Anwendungen, die ein hohes Maß an Sicherheit erfordern (z. B. Kernenergieanlagen,
Verbrennungsanlagen, Luft- und Raumfahrtsanlagen, Eisenbahnanlagen,
Anlagen zum Anheben von Personen oder Gegenständen, Freizeitanlagen,
medizinische Anlagen, Sicherheitsanlagen und andere Verwendungsgebiete, die
eine Gefahr für Leben und Gesundheit darstellen können).
Anwendungen, die ein hohes Maß an Zuverlässigkeit erfordern (z. B. an die
Gas-, Wasser- und Stromversorgungsanlagen, Anlagen, die 24 Stunden pro Tag
ununterbrochen in Betrieb sein müssen, Abrechnungssysteme und andere
Anlagen, die das Rechts- oder Finanzwesen betreffen).
Anwendungen unter schwierigen Bedingungen (z. B. im Freien installierte
Anlagen, chemischer Kontaminierung ausgesetzte Anlagen,
elektromagnetischen Störungen ausgesetzte Anlagen, und Anlagen, die
Schwingungen oder Stößen ausgesetzt sind).
Anwendungen unter Bedingungen, die in unseren Katalog usw. nicht beschrieben sind.
Abgesehen von der oben (a) bis (d) beschriebenen Zwecke sind die Produkte in
unseren Katalog usw. nicht zur Anwendung an Automobilen (einschließlich
Motorrädern) geeignet. Für Produkte zur Anwendung an Automobilen kontaktieren Sie
bitte unsere Vertriebsabteilung.
※Die obigen Angaben stellen einen Teil der Bedingungen für Konformitätszwecke dar.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch gründlich die entsprechenden Abschnitte zu
Gewährleistung und Haftungsausschluss in den jeweils neuesten Ausgaben unserer
Kataloge und Handbücher, einschließlich unserer Bestenauswahl, des
Gesamtkataloges und von Datenblättern.
●Bedeutung von Signalwörtern
●Warnhinweise in diesem Benutzerhandbuch.
(a)
(b)
(c)
(d)
●Anschließen des Akkus
1 Schließen Sie die Kabel an der Steuereinheit und der Akku-Einheit in der
unten angegebenen Reihenfolge an.
(1) Akku-Anschlusskabel Steuereinheitseite Positive Seite
(2) Akku-Anschlusskabel Akku-Einheitseite Positive Seite
(3) Akku-Anschlusskabel Steuereinheitseite Negative Seite
(4) Akku-Anschlusskabel Akku-Einheitseite Negative Seite
(5) Akku-Kommunikationskabel Steuereinheitseite
(6) Akku-Kommunikationskabel Akku-Einheitseite
2 Schließen Sie die Stromeingangsklemme des zu sichernden Geräts mit dem
Gleichstromausgangsanschlussblock (②) der Steuereinheit an.
3 Schließen Sie die Stromausgangsklemme des
Gleichstromversorgungsgeräts am Gleichstromeingangsanschlussblock
(①) der Steuereinheit an.
●Austauschen des Akkus
1 Stellen Sie den Modusauswahl-/Sicherungszeiteinstellschalter an der
Steuereinheit auf [BATT REP]. Wenn die LED-Anzeigen "[DC OUT] LED:
grün (blinkt 4 mal) / [BATT] LED: gelb (blinkt 4 mal) / [ALERT] LED: rot
(blinkt 4 mal)" anzeigen, ist die Schaltereinstellung abgeschlossen.
2 Trennen Sie die Kabel in der folgenden Reihenfolge von der alten
Akku-Einheit ab.
(1) Akku-Kommunikationskabel
(2) Akku-Anschlusskabel Negative Seite
(3) Akku-Anschlusskabel Positive Seite
3 Entfernen Sie die alte Akku-Einheit.
4 Bringen Sie die neue Akku-Einheit an.
5 Schließen Sie die Kabel in der folgenden Reihenfolge an der neuen
Akku-Einheit an.
(1) Akku-Anschlusskabel Positive Seite
(2) Akku-Anschlusskabel Negative Seite
(3) Akku-Kommunikationskabel
6 Stellen Sie zum Abschließen des Vorgangs den
Modusauswahl-/Sicherungszeiteinstellschalter an der Steuereinheit auf
den Sicherungszeiteinstellmodus ein. Wenn die LED-Anzeigen "[DC OUT]
LED: grün (kontinuierlich an) / [BATT] LED: gelb (aus) / [ALERT] LED: rot
(aus)" anzeigen, ist die Schaltereinstellung abgeschlossen.
Hiermit endet der Akkuaustausch.
Sicherheitshinweise
DE
VORSICHT
Bei falscher Handhabung besteht das Risiko von leichten
oder mittleren Verletzungen oder Sachschäden.
VORSICHT (beim Austausch der Batterie)
Ordnungsgemäß entsorgen. Halten Sie bei der Entsorgung von Sekundärzellen
oder Akkus Zellen oder Akkus unterschiedlicher elektrochemischer Systeme
voneinander getrennt.
Warnung
DE Vorgesehene Verwendungszwecke
Vorgehensweise beim Anschließen/Austauschen der Akku-Einheit
Sicherheitshinweis
Tauschen Sie den Akku niemals aus, während ein Backup durchgeführt wird. Dies würde
die Stromausgabe stoppen.
Einzelheiten zu den empfohlenen Kabelgrößen finden Sie in der „Liste der anschließbaren
Kabel”in der Bedienungsanleitung der Steuereinheit (S8BA-24D24D□□□SBF).
DE
①Klemmenleiste des Gleichstromeingangs
②Klemmenleiste des Gleichstromausgangs
③LED-Anzeigen
④Modusauswahl- / Sicherungszeiteinstellschalter
⑤Akku-Anschlussblock
⑥Akku-Kommunikationsanschluss
DE Bezeichnung der Nummern in Bildern
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Fig.1
DE
DE
●Bedeutung von grafischen Symbolen
●Generelles Verbot
Hinweis, der eine nicht spezifizierte generelle Handlung verbietet.
●GenerelleAnweisung
Hinweis, der eine nicht spezifizierte generelle Handlung anweist.
●Zerlegungsverbot
Hinweis, der das Zerlegen des Geräts verbietet, da dies in einem Unfall wie zum Beispiel einem
Stromschlag resultieren könnte.
●Verbot des Gebrauchs an Orten, die Wasser ausgesetzt sind, zum Beispiel einem Badezimmer
oder Tuschraum.
Hinweis, der den Einbau des Geräts an Orten verbietet, die Wasser ausgesetzt sind, da der
Gebrauch eines nicht wassergeschützten Geräts an solchen Orten in Verletzungen aufgrund von
Kriechstrom resultieren könnte.
●Berührungsverbot
Hinweis, der das Berühren des Geräts verbietet, weil das Berühren eines bestimmten Teils des
Geräts unter bestimmten Umständen in Verletzungen resultieren könnte.
●Explosionswarnung
Hinweis, der den Benutzer vor der Möglichkeit einer Explosion unter bestimmten Bedingungen warnt.
Fig.17
1. Ladespannung/-strom: 28 V Gleichstrom, 0,8 A (für S8BA-S480L),1,6 A (für S8BA-S960L)
2.Entladespannung/-strom: 25,2 V Gleichstrom, 20 A (für S8BA-S480L),40 A (für
S8BA-S960L)
3.Temperatur 0 bis 55 °C (im Betrieb)/-20 bis 55 °C (bei Lagerung)
4.Feuchtigkeit: 10 bis 90 %RF (im Betrieb)/10 bis 90 %RH(bei Lagerung)
5.Nennleistung 3900 mAh (für S8BA-S480L), 7800 mAh (für S8BA-S960L)
Empfohlene Ladeanweisung (und Entladeanweisung)
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Battery replacement is now complete.
Important information for safe operation is described.
Be sure to read it before installation and start of use.
Also read "Safety precautions" in the instruction manual supplied with the
control unit (S8BA-24D24D□□□SBF).
*
Property damage means damage to houses/household effects, livestock, and pets.
Note that events categorized as a caution required matter also may cause more
serious results under certain conditions.
The information described here is very important and must be strictly observed.
"Our product" is designed and manufactured as a general purpose product for use
with a general industrial product. It is therefore not intended for the purposes listed
below. Should you use "our product" for any of such purposes, we shall not
guarantee "our product". Even for any of such purposes, however, the above is
not applicable to cases in which our product is intended for the use with a special
product "we" intend and special agreement exists.
When a high level of safety is required (such as nuclear control equipment,
combustion equipment, aerospace equipment, railway equipment, elevating
equipment, entertainment equipment, medical equipment, safety device,
and other use that can cause danger to the life or body of a person)
When a high level of reliability is required (such as a gas, water, or
electricity supply system, 24-hour non-stop operation system, payment
system, and other use that handles rights and properties)
When the use conditions or environment is severe (such as equipment
installed outdoors, equipment susceptible to chemical contamination,
equipment susceptible to electromagnetic interference, and equipment
susceptible to vibration and impact)
When the use conditions or environment is not as written in the "catalog or
other documents"
Besides the purposes described from (a) to (d) above, "the product described in
this catalog or other documents" is not intended for vehicles (including two-wheel
vehicles, and the same applies hereafter). Do not install this product in a vehicle.
For products to be installed in vehicles, consult with our sales personnel.
※The above is part of the conditions for application.
Before using this product, carefully read the content of Disclaimer of Warranty
described in Omron's latest catalogs and manuals such as Best Catalogs, General
Catalogs, and data sheets.
●Meanings of Signal Words
●Alert Statements in this Manual
(a)
(b)
(c)
(d)
●Connecting the battery
1 Insert the cables into the control unit and battery unit in the order below.
(1) Battery connection cable control unit side Positive side
(2) Battery connection cable Battery unit side Positive side
(3) Battery connection cable control unit side Negative side
(4) Battery connection cable Battery unit side Negative side
(5) Battery communication cable control unit side
(6) Battery communication cable battery unit side
2 Connect the power input terminal of the device requiring backup to
the DC output terminal block (②) of the control unit.
3 Connect the power output terminal of the DC power supply device
to the DC input terminal block (①) of the control unit.
●Replacing the battery
1 Set the mode selection / backup time selection switch on the
control unit to [BATT REP]. When the LED indicators shows "[DC
OUT] LED: Green (blink 4) / [BATT] LED: Yellow (blink 4) / [ALERT]
LED: Red (blink 4)", the switch setting is complete.
2 Disconnect the cables from the old battery unit in the following
order.
(1) Battery communication cable
(2) Battery connection cable Negative side
(3) Battery connection cable Positive side
3 Remove the old battery unit.
4 Mount the new battery unit.
5 Insert the cables into the new battery unit in the order indicated below.
(1) Battery connection cable Positive side
(2) Battery connection cable Negative side
(3) Battery communication cable
6 To complete the procedure, set the mode selection / backup time
selection select switch on the control unit to backup time setting
mode. When the LED indicators shows "[DC OUT] LED: Green
(steadily on) / [BATT] LED: Yellow (off) / [ALERT] LED: Red (off)",
the switch setting is complete.
Safety Precautions
EN
Caution Indicates a potentially hazardous situation that, if not
avoided, could result in minor or moderate injury or
property damage.
Caution (for battery replacement)
EN Terms and Conditions of Use
Procedure for connecting/replacing the battery unit
Precautions for Safe Use
Do not replace the battery during backup operation. Otherwise, the output stops.
For details about recommended cable sizes, refer to the "List of connectable cable"
in the instruction manual included with the control unit (S8BA-24D24D□□□SBF).
EN Description of number in Fig.
EN
①DC input terminal block
②DC output terminal block
③LED indicators
④Mode selection / Backup time setting switch
⑤Battery connection terminal block
⑥Battery communication port
・
Do not use other than the designated battery unit.
・
Do not replace the battery unit in a place where there is flammable gas.
・
Do not disassemble or modify the battery unit.
・
Do not drop the battery unit or subject it to intense shock. Risk of injury
and fire if the unit is dropped.
・
Do not short the battery unit with metal objects.
・
Do not dispose of battery units in a fire.
・
If fluid leaks from the battery unit, do not touch the fluid.
Warning
Dispose of properly. When disposing of secondary cells or batteries, keep
cells or batteries of different electrochemical systems separate from each
other.
Fig.1
EN Recommend charging (and discharge) instruction
EN
1.
Charging Voltage/current: 28 VDC, 0.8 A (for S8BA-S480L),1.6 A (for S8BA-S960L)
2.
Discharging Voltage/current: 25.2 VDC, 20 A (for S8BA-S480L), 40 A (for S8BA-S960L)
3. Temperature 0 to 55 °C (for operation)/-20 to 55 °C (for storage)
4. Humldity: 10 to 90 %RH (for operation)/10 to 90 %RH(for storage)
5.
Rating Capacity 3900 mAh (for S8BA-S480L), 7800 mAh (for S8BA-S960L)
●Meaning of graphical symbols
●General inhibition
Notice prohibiting an unspecified general action.
●General instruction
Notice instructing an unspecified general action.
●Do-not-disassemble prohibition
Notice prohibiting disassembly because disassembling the device may cause such an
accident as an electric shock.
●Prohibition of use in locations subject to water such as a bathroom and shower room.
Notice prohibiting installation of the device in locations subject to water, because if a
device not made water-proof is used in such locations, injury may occur due to an electric
leak.
●Do-not-touch prohibition
Notice prohibiting touching the device because touching a certain part of the device under
certain conditions may result in injury.
●Explosion alert
Notice alerting the user to the possibility of explosion under certain conditions.
Fig.17
OMRON ELECTRONICS LLC
Phone: 1-800-55-OMRON
Phone: 1-847-843-7900
Fax: 1-847-843-7787
OMRON CANADA INC.
Phone: 1-416-286-6465
Phone: 1-866-986-6766
Fax: 1-416-286-6648
UNITED KINGDOM
OMRON ELECTRONICS LTD.
Phone: 44-1908-258-258
Fax: 44-1908-258-158
進口商 台灣歐姆龍股份有限公司
地址:台灣 台北市復興北路363號6樓
TEL:02-2715-3331
Europe/Middle East Asia/Africa/Russia
OMRON Europe B.V.
Wegalaan 67-69, 2132 JD Hoofddorp, The Netherlands
Phone: 31-23-56-81-300
Fax: 31-23-56-81-388
Web site: http://industrial.omron.eu/
GERMANY
OMRON ELECTRONICS G.m.b.H.
Phone: 49-2173-6800-0
Fax: 49-2173-6800-400
FRANCE
OMRON ELECTRONICS S.A.S.
Phone: 0-825-825-679
Fax: 33-1-4855-9086
EN Contact address FR Adresse du contact
DE Kontakt Adresse
Old battery unit
Alte Akku-Einheit
Ancienne batterie
New battery unit
Neue Akku-Einheit
Nouvelle batterie
Battery unit
Akku-Einheit
Batterie
Control unit
Steuereinheit
L’ unité de commande
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16
Fig. 1
Fig. 12 Fig. 13
③
①
④
②
⑥
⑤
⑤
⑥
Fig. 8
Fig. 17
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Thank you for purchasing S8BA-S480L/S8BA-S960L.
Be sure to read this document and User's Manual for safe use.
Be sure to store this document and User's Manual carefully so that it can
be referred to at any time when necessary.
User's Manual catalog number: U726[EN]
Vielen Dank für den Kauf der S8BA-S480L/S8BA-S960L.
Um die Sicherheit beim Gebrauch des Gerätes zu gewährleisten, lesen Sie
bitte unbedingt diese Bedienungsanleitung und das Benutzerhandbuch
durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und das Benutzerhandbuch so auf,
dass Sie jederzeit darin nachschlagen können.
Benutzerhandbuch Katalognummer: U726[EN]
Merci pour votre achat d'une S8BA-S480L/S8BA-S960L.
Pour une utilisation en toute sécurité, veuillez lire ce document et le mode
d'emploi de l'utilisateur attentivement.
Veuillez conserver dans un endroit facile d'accès ce document et le mode
d'emploi de l'utilisateur afin qu'ils puissent être consultés à tout moment.
Numéro du catalogue du mode d'emploi de l'utilisateur : U726[EN]
S8BA-S@@@L
Uninterruptible Power Supply (UPS)
Battery Unit
DE
EN
FR
DE
EN
FR
OMRON Corporation 2018 © All Rights Reserved. NUD-D-18003A

Other Omron UPS manuals

Omron POWLI BN50S User manual

Omron

Omron POWLI BN50S User manual

Omron BW40T User manual

Omron

Omron BW40T User manual

Omron Powli BU1002SW User manual

Omron

Omron Powli BU1002SW User manual

Omron Powli BU50SW User manual

Omron

Omron Powli BU50SW User manual

Omron BU5002RWLG User manual

Omron

Omron BU5002RWLG User manual

Omron POWLI BU50XS User manual

Omron

Omron POWLI BU50XS User manual

Omron POWLI BX75XS2 User manual

Omron

Omron POWLI BX75XS2 User manual

Omron BL50T User manual

Omron

Omron BL50T User manual

Omron BU1002RW User manual

Omron

Omron BU1002RW User manual

Omron S8BA-B120L User manual

Omron

Omron S8BA-B120L User manual

Omron POWLI BY50FW User manual

Omron

Omron POWLI BY50FW User manual

Omron POWLI User manual

Omron

Omron POWLI User manual

Omron S8BA-24D24D960SBF User manual

Omron

Omron S8BA-24D24D960SBF User manual

Omron Powli BY35S User manual

Omron

Omron Powli BY35S User manual

Omron S8BA-24D24D120LF User manual

Omron

Omron S8BA-24D24D120LF User manual

Omron Powli BU75RW User manual

Omron

Omron Powli BU75RW User manual

Omron POWLI BX35F User manual

Omron

Omron POWLI BX35F User manual

Omron Powli BU1002SW User manual

Omron

Omron Powli BU1002SW User manual

Omron S8BA-24D24D Series SBF User manual

Omron

Omron S8BA-24D24D Series SBF User manual

Omron Powli BU3002SW User manual

Omron

Omron Powli BU3002SW User manual

Omron POWLI BN100XR User manual

Omron

Omron POWLI BN100XR User manual

Omron POWLI BU100XR2 User manual

Omron

Omron POWLI BU100XR2 User manual

Omron S8T-DCBU-01 User manual

Omron

Omron S8T-DCBU-01 User manual

Omron BU2002RWL User manual

Omron

Omron BU2002RWL User manual

Popular UPS manuals by other brands

Xmart OPTIMA-RT10-10K user manual

Xmart

Xmart OPTIMA-RT10-10K user manual

CyberPower UR500 instructions

CyberPower

CyberPower UR500 instructions

AEG Protect B. 750 PRO operating instructions

AEG

AEG Protect B. 750 PRO operating instructions

Riello VSD 1100 Installation and use manual

Riello

Riello VSD 1100 Installation and use manual

CyberPower BPSE240V75ART3UOA user manual

CyberPower

CyberPower BPSE240V75ART3UOA user manual

Protectli UPS-44-1 quick start guide

Protectli

Protectli UPS-44-1 quick start guide

Bicker Elektronik UPSI-IP-1 Series user manual

Bicker Elektronik

Bicker Elektronik UPSI-IP-1 Series user manual

MGE UPS Systems EXB 5 quick start

MGE UPS Systems

MGE UPS Systems EXB 5 quick start

Vertiv Liebert EXS 10kVA user manual

Vertiv

Vertiv Liebert EXS 10kVA user manual

W Box Technologies 0E-825V12VRD user manual

W Box Technologies

W Box Technologies 0E-825V12VRD user manual

CyberPower LX1100G3 Function setup guide

CyberPower

CyberPower LX1100G3 Function setup guide

Salicru SLC-700-TWIN RT quick start guide

Salicru

Salicru SLC-700-TWIN RT quick start guide

BlueWalker PowerWalker VFI 1000 TG quick guide

BlueWalker

BlueWalker PowerWalker VFI 1000 TG quick guide

Effekta ACX11OFS40000000 operating manual

Effekta

Effekta ACX11OFS40000000 operating manual

Emerson PSI-XR Brochure & specs

Emerson

Emerson PSI-XR Brochure & specs

Njoy PWUP-LI060H1-AZ01B user manual

Njoy

Njoy PWUP-LI060H1-AZ01B user manual

CablesPlus CyberPower BP48V75ART2U Technical specifications

CablesPlus

CablesPlus CyberPower BP48V75ART2U Technical specifications

Eaton SU700XLCD user guide

Eaton

Eaton SU700XLCD user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.