OneTouch KC25 User manual

Automatic
deluxe
vegetable
slicer
Elektrischer
Gemusehobel
Automatisch
groentensnijder
MODE D’EMPLOI
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
Mandoline
automatique
de luxe
www.one-touch.fr
r
b
el
ch
n
i
j
der
n
e
q
u
e
Modèle no.: KC25

2

3
Instructions de sécurité
s"IENLIRELESINSTRUCTIONSAVANTUTILISATIONDEVOTREAPPAREIL
s4ENIRDEPRÏFÏRENCEHORSDEPORTÏEDESENFANTS
s.EPASUTILISERSOUSINFLUENCEDgALCOOLOUAUTRESUBSTANCEQUIPEUT
INFLUENCERVOTRETEMPSDERÏACTION
s!PPAREILÌUSAGEDOMESTIQUE
s!UTILISERSEULEMENTPOURLESLÏGUMES
s.EPASUTILISERPOURVIANDESFROMAGESGLACESETC
s.ECONVIENTPASPOURLESLÏGUMESOUFRUITSAVECNOYAUXOUTROPMOUS
s.EPASINTRODUIREDgUSTENSILESDANSLgAPPAREILPENDANTSONFONCTIONNE-
MENTETNEPASYMETTRELESDOIGTS
s.EJAMAISMETTRELESMAINSDANSLgAPPAREIL5TILISERLgACCESSOIREFOURNI
POURPOUSSERLESLÏGUMES
s-ANIPULERLESLAMESAVECPRÏCAUTION
s.EPASLAISSERLgAPPAREILFONCTIONNERSANSSURVEILLANCE
s!UTILISERSURSABOÔTETRANSPARENTEOUSURUNSALADIER
s.EPASUTILISERENCASDEDOMMAGEDELgAPPAREIL
s.EPASBOUGERLgAPPAREILPENDANTSONFONCTIONNEMENT
s.EPASUTILISERAVECDESMAINSMOUILLÏES
s2ETIRERLEBLOCMOTEURDUCHÊSSISAVANTDECHANGEROUDENETTOYERLES
LAMESOUDENETTOYERLgAPPAREIL
s.EPASNETTOYERAVECDESPRODUITSABRASIFS
s#HANGERTOUTESLESPILESENMÐMETEMPSETNEPASMÏLANGERPILES
ANCIENNESETNOUVELLESOUDETYPESDIFFÏRENTS

4
Parties
Grand
Poussoir Poussoir
1. bloc moteur
2. bouton de marche/arrêt
3. touche de déblocage du
bloc moteur
4. clips de blocage du bloc
moteur
5. couvercle du
compartiment piles
6. sécurité du poussoir
7. compartiment légumes
8. grand poussoir
9. petit poussoir
10. poussoir à légumes
11. châssis
12. Pieds
13. Réserve de rangement
des lames
14. chariot de coupe
15. lame 1.5 mm
16. lame 3 mm
17. lame 6 mm
18. lame à julienne
19. bac transparent
19
18

5
Utilisation
1. enlever les poussoirs
2. presser la touche de déblocage du bloc
moteur et le retirer
3. faire glisser le couvercle du compartiment et
installer 4 piles alcalines LR3 ou rechargea-
bles dans le compartiment en respectant les
polarités (Fig. 4)
4. replacer le couvercle
5. pour fixer le bloc moteur sur le châssis,
introduire d'abord le bout arrondi et
engager la patte de fixation (Fig. 5)
6. presser le bloc moteur et s'assurer qu'il est
correctement enclenché
Installation des piles :
1. insérer le petit poussoir dans le poussoir
moyen (Fig. 6)
2. insérer l'ensemble dans le grand poussoir
Remarque : toujours utiliser le petit poussoir dans le
moyen pendant l'utilisation de l'appareil. Ne pas les
utiliser séparément.
Assemblage des poussoirs :
1. enlever les poussoirs
2. presser la touche de déblocage du bloc
moteur et le retirer
3. Retirer le pied proche du support de lame et
retirer le support de lame. (Fig. 1)
4. Retirer la lame de son support en utilisant
une pièce ou un ustensile similaire (Fig.2) et
mettre une autre lame (Fig.3).
5. Remettre le support de lame et refermer
grâce au pied de l'appareil
6. pour fixer le bloc moteur sur le châssis,
introduire d'abord le bout arrondi et
engager la patte de fixation (Fig. 5)
7. presser le bloc moteur et s'assurer qu'il est
correctement enclenché
Changement de lame :

6
Utilisation de l'appareil
1. retirer les poussoirs et faire coulisser la
mandoline sur ses pieds dans le bac
transparent.
2. mettre les légumes dans le gros compartiment
3. presser les légumes avec l'assemblage des
poussoirs
4. presser le bouton "Marche/Arrêt"
5. une fois l'opération terminée,placer le bouton
"Marche/Arrêt" sur STOP et retirer les poussoirs
Utilisation avec de gros légumes (poivrons, oignons, etc.)
1. retirer les poussoirs et faire coulisser la
mandoline sur ses pieds dans le bac
transparent.
2. avec le bouton "Marche/Arrêt" sur STOP,
insérer le gros poussoir dans le comparti-
ment légumes,puis le moyen et le petit
3. mettre les légumes dans le grand poussoir
(voir note 4)
4. presser les légumes avec l'ensemble des
poussoirs (Fig.7)
5. presser le bouton "Marche/Arrêt".
6. une fois l'opération terminée,placer le
bouton "Marche/Arrêt" sur STOP et retirer les poussoirs
Notes :
1. l'appareil ne fonctionnera qu'en appuyant sur la touche marche et en insérant les poussoirs
2. nettoyer avec précaution avant premier usage et entre chaque utilisation
3. il est conseillé d'utiliser des légumes frais et fermes
4. si nécessaire,couper les légumes pour qu'ils rentrent facilement dans les poussoirs (hauteur
maximum conseillée : 15cm)
5. inspecter le bac et le chariot tous les 3 ou 4 cycles et retirer tous les restes de
légumes avant utilisation suivante.Retirer le bloc moteur pour nettoyage
6. exercer une pression constante sur les poussoirs
Utilisation avec de petits légumes (carottes,concombres, etc.)
1. toutes les parties sauf le bloc moteur,
peuvent se laver à l'eau et au lave-vaisselle
2. nettoyer le bloc moteur avec un chiffon
humide.Ne jamais l'immerger
3. par sécurité, si vous avez des enfants, il est
conseillé de retirer les lames de l'appareil
pour le ranger.
4. ranger l'appareil avec les poussoirs à l'envers
dans le compartiment à légumes. Inverser
les pieds et glisser l'appareil dans le bac transparent.L'appareil est ainsi complète-
ment couvert par le bac transparent (Fig.8)
5. ranger l'appareil hors de portée des enfants
6. retirer les piles en cas de non utilisation prolongée
Remarque : les parties en plastique peuvent être salies par certains aliments comme les carottes.
Ne pas utiliser de produits ou de matériaux abrasifs pour les nettoyer
Nettoyage et rangement :

7
Recyclage :
La boîte peut être recyclée. A jeter dans un container de recyclage.
Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil, il est recommandé
de le faire en respectant l'environnement. Consultez vos
services municipaux.Les piles doivent être jetées dans un
container spécial en vous assurant auparavant qu'elles sont
déchargées.
Problèmes
Problèmes Solutions
L'appareil ralentit pendant la coupe
Le moteur est en marche mais la lame
ne bouge pas
Réduire la pression sur les poussoirs
ou
changer les piles
ou
Enlever les résidus alimentaires coincés
Retirer et replacer le bloc moteur dans le
châssis
ou
le clip de contact est bloqué (voir
ci-dessous). Nettoyer les résidus.
Clip de
contact
Caractéristiques
Dimensions : 285 x 104 x 112 mm
Température de stockage : 10° à 40° C
Piles : 4 piles alcalines LR6 ou piles rechargeables non fournies
Importateur exclusif France Benelux
Siguret Concept
8 Rue Saint Bernard
75011 - Paris - FRANCE
www.one-touch.fr
Tèl. : +33 1 44 64 05 32 ©2009 Daka Research Inc. Tous droits réservés

8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
t3FBEBMMJOTUSVDUJPOTDBSFGVMMZCFGPSFVTJOHZPVSVFHFUBCMF4MJDFS.
t
5IJTVFHFUBCMF4MJDFSJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOTJODMVEJOHDIJMESFOXJUI
SFEVDFE pIZTJDBM, TFOTPSZ PS mFOUBM DBpBCJMJUJFT,PSMBDk PG FYQFSJFODF BOE
LOPXMFEHF VOMFTT UIFZ IBWF CFFO HJWFO TVQFSWJTJPO PS JOTUSVDUJPO DPODFSOJOH
VTFPGUIFBQQMJBODFCZBQFSTPOSFTQPOTJCMFGPSUIFJSTBGFUZ.
t
$MPTF TVQFSWJTJPO JT OFDFTTBSZ XIFO VTFE CZ PS OFBS DIJMESFO BOE FOTVSF UIBU
UIFZEPOPUQMBZXJUIZPVSVFHFUBCMF4MJDFS.
t
%P OPU PQFSBUF XIJMF VOEFS UIF JOøVFODF PG BMDPIPM PS PUIFS TVCTUBODFT UIBU
BFDUZPVSSFBDUJPOUJNFPSQFSDFQUJPO
t
TIJT VFHFUBCMF 4MJDFS JT JOUFOEFE GPS hPVTFIPME VTF POMZ.DP OPU VTF UhF
VFHFUBCMF4MJDFSGPSPUIFSUIBOJOUFOEFEVTF
t
5IJT VFHFUBCMF 4MJDFS DBO CF VTFE GPS WFHFUBCMFT POMZ. %P OPU VTFT GPS PUIFS
GPPETMJLFNFBUIBNTBVTBHFDIFFTFJDFESZGSP[FOPSIBSEGPPET
t
5IJT VFHFUBCMFT 4MJDFS JT OPU TVJUBCMF GPS DVUUJOH WFHFUBCMFT / GSVJUT XJUI IBSE
TFFETBOETPGUWFHFUBCMFTGSVJUTMJLFUPNBUPFT
t
,FFQIBOETBOEVUFOTJMTPVUPG)PQQFSXIJMFTMJDJOHUPSFEVDFUIFSJTLPGTFWFSF
JOKVSZUPQFSTPOTPSEBNBHFUPUIFQSPEVDU
t
/FWFSQVUZPVSIBOEJOTJEFUIF)PQQFS XJUI UIF1PXFS)FBE JO QMBDF"MXBZT
VTF1MVOHFSTUPQSFTTUIFWFHFUBCMFTUISPVHIUIF)PQQFS.
t
AWPJE DPOUBDU XJUI NPWJOH QBSUT ,FFQ IBOET IBJS, KFXFMSZ, DMPUIJOH FUD BXBZ
GSPN NPWJOH QBSUT EVSJOH PQFSBUJPO UP QSFWFOU JOKVSZ, BOEPS EBNBHF UP UIF
VFHFUBCMF4MJDFS.
t
4XJUDhPUhF BppMJBODF BOE EJTDPOOFDU GSPmTVpQMZ CFGPSF DIBOHJOH
BDDFTTPSJFTPSBQQSPBDIJOHQBSUTUIBUNPWFJOVTF
t 5IFSF JT GVODUJPOBM TIBSQ FEHF PO UIF CMBEF BOE TIPVME CF IBOEMFE DBSFGVMMZ
FTQFDJBMMZXIFOJOTFSUJOHPOPSSFNPWJOHUIFCMBEFTDMFBSJOHUSBQQFEGPPEBOE
DMFBOJOH
t
5IF VFHFUBCMF 4MJDFS TIPVME BMXBZT CF BUUFOEFE BMM UJNFT XIFO UIF VOJU JT JO
PQFSBUJPO
t"MXBZTPQFSBUFUIFVFHFUBCMF4MJDFSPOBCPXMPSUSBZ.
t
%POPUPpFSBUFUIFQSPEVDUBGUFSmBMGVODUJPOTPSBGUFSBGBMMPSPUIFSEBNBHFPDDVST
t
%POPUBUUFNQUUPQSFTTUIF1MVOHFS%FUFDU4XJUDIXJUIBOZJUFNPUIFSUIBOUIF
1MVOHFS"TTFNCMZ#SFBLEPXOPSTFSJPVTQFSTPOBMJOKVSZNBZPDDVS.
t%POPUNPWFVOJUEVSJOHPQFSBUJPO*OKVSZBOEPSEBNBHFNBZPDDVS
t%POPUPQFSBUFUIFQSPEVDUXJUIXFUIBOET
t
"MXBZT SFNPWF UIF PPXFS HFBE GSPmUIFChBTTJT CFGPSF DIBOHJOH CMBEF
DMFBSJOHUSBQQJOHGPPETPSDMFBOJOHUIFQSPEVDU
t%POPUVTFBCSBTJWFNBUFSJBMTGPSDMFBOJOH
t
"MXBZT SFQMBDF BMM CBUUFSJFT BU PODF BOE OFWFS NJY PME BOE OFX CBUUFSJFT PS
CBUUFSJFTPGEJFSFOUUZQFT
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3FBEUIFGPMMPXJOHJOTUSVDUJPOTCFGPSFVTJOHGPSUIFöSTUUJNF

9
Parts
1. Power Head
2. Start Button
3.
Power Head Release Button
4. Power Head Locking Tab
5. Battery Door
6. Plunger Detect Switch
7. Hopper
8. Large Plunger
9. Small Plunger
10. Stock Plunger
11. Chassis
12. End Cap
13. Blade Holder
14. Cutter Plate
15. 1.5 mm Blade
16. 3 mm Blade
17. 6 mm Blade
18. Julienne Blade
19. Transparent Tray
Large
Plunger
Assembly
Plunger
Assembly
18
19

10
BATTERY INSTALLATION
1. Remove all Plungers.
2.
Press the Power Head Release Button and
remove the Power Head .
3.
Slide open the battery door, remove and
install 4 AA alkaline or rechargeable batteries
into the battery compartment according to
polarity (+/-) instruction (Fig.4).
4. Replace the battery door.
5. To lock the Power Head back onto the chassis,
introduce the round end rst and engage the
Locking Tab rst
(Fig.5)
.
6.
Press the Power Head down and make sure
that the Power Head is attached properly.
CHANGING BLADE
1. Remove all Plungers.
2.
Press the Power Head Release Button and
remove the Power Head.
3.
Remove the End Cap near the blade holder
and take out the Cutter Plate (Fig.1).
4.
Remove the blade from the Cutter Plate by a
coin or similar item (Fig.2) and replace with
your desired blade. (Fig.3).
5.
Insert the Cutter Plate back into the Chassis
and close it by replacing the End Cap.
(If battery installation is needed, please proceed to the next
section “Battery Installation”.
6.
To lock the Power Head back onto the chassis,
introduce the round end rst and engage the
Locking Tab rst (Fig.5).
7.
Press the Power Head down and make sure
that the Power Head is attached properly.
NOTE: To prevent accidental cuts from spare blade, always put
the blades not in use, sharp edge down, into the Blade Holder.
Getting Started
PLUNGER ASSEMBLY
1.
Insert the Stock Plunger into the Small Plunger
to become a Plunger Assembly (Fig.6).
2.
Insert the Plunger Assembly into the Larger
Plunger to become a Larger Plunger Assembly.
NOTE: Always engage the Stock Plunger into the Small
Plunger during operation. Do not use them separately.
Fig.5
Fig.3
Fig.4
Fig.2
Fig.1
Fig.6
1
2
2
1

11
OPERATING THE SLICER
(For Narrow Vegetables like carrots or cucumbers)
1.
Remove Plungers and place the Vegetable
Slicer on top of the tray or bowl.
2.
With Start Button in OFF position, insert
the Large Plunger into the Hopper.
3.
Put the vegetables inside the Large
Plunger (see Note 4).
4.
Press the vegetables with the Plunger
Assembly (Fig.7).
5.
Slide the Start Button to start.
6.
When completed, slide the Start Button
back to ‘stop’ position and remove the
Plungers from the Hopper.
NOTE:
1. Unit will only be activated by sliding the Start Button
to ‘on’ position and at the same time inserting the Plunger Assembly.
2. Clean your Vegetable Slicer thoroughly before using for the rst time and after each use.
3. All food slices better when it is fresh and rm.
4. If necessary, cut food so that it will t easily and loosely into the plungers and within the maximum
height of 150mm (6 inches).
5. Push food through the Hopper using even pressure on the Plunger.
6. Inspect the Hopper and Cutter Plate every 3 to 4 cycles and remove any trapped food from the Hopper
and Cutter Plate before further use. Always remove the Power Head before inspecting and cleaning.
CLEANING AND STORAGE
1.
All parts except the Power Head are
completely waterproof and dishwasher
safe when placed on the upper tray only.
Cleaning the unit or any of its parts on the
bottom dishwasher tray or on the sanitize
cycle may cause damage.
2. Clean the Power Head by using a damp
cloth. Never immerse the Power Head in
water or any liquid.
3.
For safety, remove blade from Cutter Plate
during storage.
4.
Store the unit with the plunger all the
way down inside the Hopper. The unit is completely covered by the Tray (Fig.8).
5.
Store the unit out of reach of children.
6.
Always remove the batteries when storing the unit for a long period of time.
NOTE:
Plastic parts may become stained after processing certain foods such as carrots.
Do not use abrasive materials for cleaning.
Fig.8
Fig.7
OPERATING THE SLICER
(For Large Vegetables like onion or bell peppers)
1. Remove Plungers and place the Vegetable
Slicer on top of the tray or bowl.
2.
Put the vegetables inside the Hopper.
3.
Press the vegetables with the Large
Plunger assembly (Fig.6).
4.
Slide the Start Button to start.
5.
When completed, slide the Start Button
back to ‘stop’ position and remove the
Plungers from the Hopper.
Fig.6

12
Specification
Trouble Shooting
Disposal
The packaging material can be recycled. Please dispose of it in an
Environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.
If you wish to dispose of this equipment at any point, please
also do so in an environmentally friendly manner. It should not
be disposed of alongside general household waste. Instead,
please take it to recycling point for electrical goods. Your local
council will be able to advise you further.
Batteries should not be thrown away in household waste. Please ensure
that you always dispose of batteries and rechargeable batteries only
when they are empty. Your local council will be able to advise you further.
Dimension: 285(L) x 104(W) x 112(H) mm
Storage Temperature: 10 to 40ºC (50 to 104ºF)
Battery: 4 x AA alkaline or rechargeable batteries
Problem Solution
The Vegetable Slicer slows during
cutting.
Reduce pressure on Plungers.
OR
Replace batteries.
OR
Remove any trapped food from the
Hopper and Cutter Plate.
The motor keeps running but the
blade does not move.
Remove and reseat Power Head into
Chassis
OR
Drive Peg is stuck (see below) - Clean
the
debris trapped around the drive peg.
Drive Peg
Importer :
Siguret Concept
8 Rue Saint Bernard
75011 Paris France
Tèl. : 01 44 64 05 32
www.one-touch.fr

13
SICHERHEITSANWEISUNGEN
s7IRKLICHDIE!NWEISUNGENVOR"ENUTZUNG)HRES'ERËTESLESEN
s,IEBERAUER2EICHWEITE+INDER(ALTEN3TATTFINDEN
s5NTER!LKOHOLEINFLUODERANDERER3UBSTANZNICHTBENUTZENDIE)HRE
2EAKTIONSZEIT2EAKTIONSWETTERËNDERNKANN
s'ERËTIN(AUSGEBRAUCH
s&àRDIE'EMàSENURZUBENUTZEN
s&àR&LEISCH+ËSE3PIEGEL%ISNICHTBENUTZENUSW
s0ASSTFàRDIE'EMàSEODERDIE&RàCHTEMIT+ERNENODERDIEZUWEICH
SINDNICHT
s+EINE7ERKZEUGEINS'ERËTWËHRENDSEINES&UNKTIONIERENSEINFàHREN
UNDDORTHINDIE&INGERNICHTLEGEN
s.IEMALSDIE(ËNDEINS'ERËTLEGEN$ASGELIEFERTE:UBEHÚRTEILBENUT-
ZENUMDIE'EMàSEZUSCHIEBENBRINGEN
s-ITDEN3CHNEIDENVORSICHTIG(ANTIEREN
s$AS'ERËTOHNE!UFSICHTNICHTFUNKTIONIERENLASSEN
s!UFSEINERIHRERDURCHSICHTIGEN3CHACHTELODERAUFDER3ALATSCHàSSEL
ZUBENUTZEN
s)M&ALLEDES3CHADENSDES'ERËTESNICHTBENUTZEN
s+EIN'ERËTWËHRENDSEINES&UNKTIONIERENSUMRËUMEN
sMITDENANGEFEUCHTETEN(ËNDENNICHTBENUTZEN
$EN-OTORBLOCKDES2AHMENS#HASSISNEHMENBEVORZUËNDERNODER
DIE3CHNEIDENZUREINIGENODERDAS'ERËTZUREINIGEN
s-ITSCHLEIFENDEN0RODUKTENNICHTREINIGEN
s!LLE(AUFENGLEICHZEITIG¾NDERNUNDNICHTALTEEHEMALIGEUNDNEUE
(AUFENODERUNTERSCHIEDLICHER4YPENVERMISCHEN

14
Parties
Großer
Drückerr Drückerr
1. Motorblock
2. Knopf(Knospe) von Gang /
Stoppen
3. Taste(Strich) von Freigabe
des Motorblockes
4. Klipps von Blockieren des
Motorblockes
5. Deckel des Abteiles Haufen
6. Sicherheit des Drückers
7. Abteil Gemüse
8. Großer Drücker
9. Durchschnittlicher Drücker
10. Kleiner Drücker
11. Rahmen(Chassis)
12. Kappe
13. Abteil Schneiden
14. Zuschneidewagen
15. Schneide 1.5 mm
16. Schneide 3 mm
17. Schneide 6 mm
18. Schneide in Julienne
19. Durchsichtige Fähre(Abi)
18
19

15
BENUTZUNG
1. Die Drücker
2.Wegnehmen.Die Taste(Strich) von Freigabe des
Motorblockes pressen und ihn
3. Nehmen. Den Deckel des Abteiles schieben und
4. Alkalischen oder nachfüllbaren Haufen LR06 im Abteil
einrichten(unterbringen) lassen, der polarités achtend
(Fig. 4)
4. Den Deckel
5. Zurückstellen. Um den Motorblock am Rahmen(Chassis)
zu befestigen, das gerundete Ende zuerst einzuführen und
die Pfote von Festmachen zu investieren(verpflichten)
(Fig. 5)
6. Den Motorblock pressen und sich überzeugen, daß er
richtig eingeklinkt ist
EINRICHTUNG DER HAUFEN
1. Den kleinen Drücker in den durchschnittlichen Drücker
aufnehmen (Fig.6)
2. Die Gesamtheit in den großen Drücker aufzunehmen
Bemerken: immer, den kleinen Drücker im
Durchschnittlichen während der Benutzung des Gerätes
benutzen. Sie einzeln nicht benutzen.
ZUSAMMENSTELLUNG DER DRÜCKER
1. Die Drücker
2.Wegzunehmen.Die Taste(Strich) von Freigabe des
Motorblockes pressen und ihn
3. Nehmen. Die Kappe der Unterstützung(Trägers) von
Schneide nehmen und die Unterstützung (Träger) von
Schneide nehmen. (Fig. 1)
4. Die Schneide ihrer Unterstützung(Trägers) nehmen,
ein Geldstück benutzend oder das gleichartig ist (Fig. 2)
und eine andere Schneide ( Fig.3) zu legen.
5. Die Unterstützung(Träger) von Schneide einreichen
und wieder schließen, die Kappe zurückstellend
6. Um den Motorblock am Rahmen(Chassis) zu befestigen,
das gerundete Ende zuerst einzuführen und die Pfote von
Festmachen zu investieren(verpflichten) (Fig. 5)
7. Den Motorblock pressen und sich überzeugen, daß er
Bemerkung richtig eingeklinkt ist: um jeden zufälligen
Einschnitt(Banknote) zu vermeiden, immer, die nicht
benutzten Schneiden, abwärts schneidenden Bord
einzuordnen, in der Unterstützung(Träger) von Schneide
VERÄNDERUNG DER SCHNEIDEN:

16
BENUTZUNG
1. Die Drücker nehmen und die Mandoline auf ihre Füße
in der durchsichtigen Fähre(Abi) oder der Salatschüssel
2. Setzen. Die Gemüse ins große Abteil
3. Legen. Die Gemüse mit der Zusammenstellung der Drücker
4. Pressen. Den Knopf(Knospe) "Gang / Stoppen
5. Schieben(bringen). Ein Mal die beendete Operation,den
Knopf(Knospe) "Gang / Stoppen" auf HALT abzustoßen und
die Drücker zu nehmen
BENUTZUNG MIT GROßEN GEMÜSEN (PFEFFERN WIR, SALBEN WIR, u.s.w.)
1. Die Drücker nehmen und die Mandoline auf ihre Füße
in der durchsichtigen Fähre(Abi) oder der Salatschüssel
2. Setzen. Mit dem Knopf(Knospe) "Gang / Stoppen" auf
HALT, den großen Drücker ins Abteil Gemüse aufnehmen,
dann das Mittel und der kleine
3. Die Gemüse in den großen Drücker legen
(sieh Bemerkung 4 zu)
4. Die Gemüse mit der Gesamtheit des Drückers ( Fig.7)
5 pressen. Den Knopf(Knospe) schieben(bringen)
Bemerkungen:
1. Das Gerät wird funktionieren nur, auf die Taste(Strich) drückend
(unterstützend),gehe und die Drücker
2. Aufnehmend.Vorsichtig vor erstem Gebrauch und zwischen jeder Benutzung
3. Reinigen. Es ist empfohlen, frische und feste Gemüse
4. Zu benutzen. Falls nötig,die Gemüse schneiden, damit sie in die Drücker (empfohlene maximal Höhe: 15cm)
5. Leicht zurückgeben. Einen beständigen Druck auf die Drücker ausüben
6. Die Fähre(Abi) und den Wagen alle 3 oder 4 Zyklen überprüfen und alle Gemüsereste vor folgender Benutzung
nehmen. Den Motorblock für Reinigung nehmen
BENUTZUNG MIT KLEINEN GEMÜSEN (MÖHREN-(GEKLAUT), GURKEN, u.s.w.)
1. Alle Teile(Seiten) außer dem Motorblock,können sich in
Wasser und in Geschirrspülmaschine
2.Waschen.Den Motorblock mit einem feuchten Lumpen
reinigen. Niemals, ihn
3. Eintauchen.Von Sicherheit, wenn Sie Kinder haben, ist
es empfohlen, die Schneiden in sie zurückzustellen
5. Das Gerät außer Reichweite Kinder
6. Einordnen.Die Haufen im Falle der verlängerten nicht
Benutzung
Bemerkung nehmen: die Teile(Seiten) aus Plastik können
durch gewisse Lebensmittel wie Möhren verschmutzt
sein. Keine Produkte oder keine schleifenden Baustoffe benutzen, um sie zu reinigen
REINIGUNG UND AUFRÄUMEN

17
Recycling:
Die Schachtel kann wiederverwertet sein. In einen Container von
Recycling zu werfen.Wenn Sie wünschen, Ihr Gerät loszuwerden, ist es
empfohlen, es zu machen, die Umwelt achtend. Sehen(ziehen)
Sie ihre Stadtdienste nach(zu Rate). Die Haufen sollen in einen
besonderen Container geworfen sein,Sie vorher versichernd
(gewährleistend), daß sie abgeladen(entlastet) sind.
Von eingeführt:
Siguret Concept
8 Rue Saint Bernard
75011 Paris France
Tèl. : 01 44 64 05 32
Probleme
Probleme Lösungen
Bremst Das Gerät während des
Schneidens
Der Motor ist in Gang aber die
Schneide
ab, den Druck auf die Drücker
oder
zu Reduzieren, die Haufen
oder
zu ändern eingeklemmte Speisereste
Wegzunehmen
zu Nehmen und den Motorblock im
Rahmen(Chassis) zurückzustellen, verrückt
oder
keinen Kontaktklipp, ist blockiert (sieh
untengenannt). Überbleibsel reinigen.
Clip de
contact
SPEZIFIKATIONEN
Dimensionen: 285 x 104 x 112 mm
Lagerungstemperatur: 10 ° in 40 ° C
Piles: 4 alkalischer Haufen LR06 oder nachfüllbare Haufen
www.one-touch.fr

18
Veiligheidsinstructies
s,EESDEINSTRUCTIESVOORHETGEBRUIKVANUWAPPARAAT
s(OUDBIJVOORKEURBUITENHETBEREIKVANKINDEREN
s'EBRUIKGEENONDERINVLOEDVANALCOHOLOFANDERESTOFFENDIEKUNNEN
VERANDERENUWREACTIETIJD
s$IGITALEHUISHOUDEN
s'EBRUIKALLEENVOORGROENTEN
s'EBRUIKGEENVOORVLEESKAASIJSETC
s.IETGESCHIKTVOORGROENTENOFVRUCHTENMETKERNENOFTEZACHT
s0LAATSGEENGEREEDSCHAPINDEMACHINETIJDENSHETGEBRUIKENNIETOM
JEVINGERS
s.OOITJEHANDENINDEMACHINE'EBRUIKDEBIJGELEVERDEGROENTEN
GROEIEN
s'REEPMAAIMESSENZORGVULDIG
s,AATGEENMACHINEDRAAITZONDERTOEZICHT
s6OORGEBRUIKOPDEDOOSOFOPEENTRANSPARANTESCHAAL
s.IETGEBRUIKENINGEVALVANSCHADEAPPARAAT
s$OENIETVERPLAATSENVANHETAPPARAATTIJDENSHETGEBRUIK
s'EBRUIKNIETMETNATTEHANDEN
s6ERWIJDERDEMOTORBLOKVANHETFRAMEVOORHETWIJZIGENOFHET
REINIGENVANDEMESSENOFHETSCHOONMAKENVANHETAPPARAAT
s.IETSCHOONMETSCHUURMIDDELEN
s6ERVANGDEBATTERIJENTEGELIJKENGEENOUDEENNIEUWEBATTERIJENOF
VERSCHILLENDESOORTEN

19
Parties
big push push
1. Motor blok
2. knop aan / uit
3. Belangrijke introductie van
de motor blok
4. Vergrendeling clips motor
blok
5. Batterijhouder
6. Veiligheid push
7. Plantaardige compartiment
8. Big push
9. Duwboot betekent
10. kleine druk
11. chassis
12.Tip
13. Compartiment maaimessen
14.Trolley coupe
15. 1.5 mm zaagblad
16. 3 mm zaagblad
17. 6 mm zaagblad
18. Julienne mes
19.Transparante tray
18
19

20
GEBRUIK
1.Verwijder de
2. Duwen. Druk op de toets introductie van de motor te
blokkeren en verwijderen
3. Schuif het compartiment dekken en te installeren 4
alkaline of oplaadbare batterijen LR06 in het compartiment
volgens de polen (Fig. 4)
4.Vervanging van de dekking van
5. Om de motor op het chassis, plaatst u de eerste ronde
einde en gaan de beugel (Fig.5)
6. Druk op de motor blokkeren en zorgen voor het op de
juiste wijze bezig
De batterijen installeren
1. Steek de kleine drukknop in het medium (Fig.6)
2. Alle in de grote druk
Opmerking: Gebruik altijd de kleine duw in de weg
tijdens het gebruik van het apparaat.
Niet gebruiken ze apart.
VERGADERING DUWBOTEN
1.Verwijder de
2. Duwen.Druk op de toets introductie van de motor te
blokkeren en verwijderen
3.Verwijder de punt van het mes en verwijder het blad
ondersteuning. (Fig. 1)
4.Verwijder het blad van de houder met behulp van een
muntstuk of een soortgelijke (afb. 2) en zet een mes (Fig.3).
5.Vervang het blad en dicht bij de punt
6. Om de motor op het chassis, plaatst u de eerste ronde
einde en gaan de beugel (Fig.5)
7. Druk op de motor blokkeren en zorgen voor het op de
juiste wijze bezig
Opmerking: Om te voorkomen dat per ongeluk gesneden,
altijd slaan ongebruikte messen, snijkant naar beneden op
de middellange mes
VERANDERING VAN GEBRUIK BLADES:
Other manuals for KC25
1
Table of contents
Languages:
Other OneTouch Kitchen Appliance manuals