OneTouch KC32 User manual

Npeémf!op/;!LD43
www.one-touch.fr
MODE D'EMPLOI
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANIER D' WERKGELEGENHEID
RAPE
AUTOMATIQUE
AUTOMATIC
MULTI GRATER
AUTOMATISCHES
KÄSEREIBEISEN
AUTOMATISCHE
RASP AAN KAAS

2

3
IMPORTANT: CONSIGNES DE SECURITE
t-JTF[BUUFOUJWFNFOUDFTJOTUSVDUJPOTBWBOUQSFNJFSVTBHF
t/FQBTMBJTTFSMFTFOGBOUTVUJMJTFSMBQQBSFJMTBOTTVSWFJMMBODF
t/FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMFODBTEFUSPVCMFTEFMBUUFOUJPOEVTËMBMDPPM
PVUPVUFBVUSFTVCTUBODF
t$FUBQQBSFJMFTUTFVMFNFOUEFTUJOÏËVOVTBHFSNÏOBHFS
t/FQBTVUJMJTFSQPVSEBVUSFTGPODUJPOTRVFDFMMFTEVQSÏTFOUNPEFEFNQMPJ
tDFUBQQBSFJMQFVUÐUSFVUJMJTÏQPVSSÉQFSGSPNBHFDIPDPMBUDIBQFMVSF
OPJYFUCJTDVJUT/FQBTVUJMJTFSQPVSEFMBHMBDFPVUPVUBVUSFNBUJÒSF
OPOQSÏDJTÏFJDJ
t/FQBTUPVDIFSMFTMBNFTQFOEBOUMPQÏSBUJPOQPVSÏWJUFSUPVUFCMFTTVSF
PVEÏHÉUTVSMBQQBSFJM
t-FTMBNFTEPJWFOUÐUSFNBOJÏFTBWFDMFQMVTHSBOETPJOMPSTEFMFVS
JOTUBMMBUJPOPVQPVSEÏHBHFSMBOPVSSJUVSF
t/FQBTEÏNPOUFSMBTTFNCMBHF
t/FQBTMBJTTFSMBQQBSFJMGPODUJPOOFSTBOTTVSWFJMMBODF
t-FTBMJNFOUTEPJWFOUÐUSFFOUSFQPTÏTBVSÏGSJHÏSBUFVS
t/FQBTVUJMJTFSFODBTEFNBVWBJTGPODUJPOOFNFOUEFMBNFTEÏGPSNÏFT
BQSÒTVOFDIVUFPVUPVUBVUSFEPNNBHFTVSMBQQBSFJM
t/FQBTFOUSFQPTFSBVSÏGSJHÏSBUFVSTJDFMBOFTBWÒSFQBTOÏDFTTBJSF
t3FUJSF[UPVKPVSTMFTQJMFTFODBTEFOFUUPZBHFEFTQBSUJFTJOUFSOFTEV
CMPDNPUFVS
t/FQBTVUJMJTFSEFQSPEVJUTPVNBUÏSJBVYBCSBTJGTQPVSMFOFUUPZBHF
t3FNQMBDF[UPVUFTMFTQJMFTFONÐNFUFNQToOFKBNBJTNÏMBOHFSQJMFT
BODJFOOFTFUOFVWFTPVQJMFTEFEJòÏSFOUTUZQFT

4
Fonctions
g.1
1.couvercle bloc moteur
2.bouton de marche/arrêt
3.bloc moteur
4.couvercle ciompartiment piles
5.bloc moteur
6.axe centrral
7.ressorts
8.poussoir
9.diviseur
10.grosse râpe
11.ne râpe
12.bac
13.anneau adaptateur
14.couvercle bac
15.réservoir

5
g.2
g.4
Utilisation
g.3
g.5
CHARGEMENT LAMES/FROMAGE
1. Ouvrez le bac en le dévissant dans
le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 2)
2. Dégagez le bac du bloc moteur
NOTE: l’opération est moins souple lorsqu’il
reste du fromage dans le bac, pour éviter
tout jaillissement
3. Retirez le diviseur en alignant les
marques (Fig. 3)
4. Placez la lame dans le bac avec son
axe vers le haut
5. Replacez le diviseur (Fig. 4)
6. Répartissez le fromage de manière
égale dans les 2 compartiments.
Ne pas “bourrer”(si nécessaire, coupez
en morceaux le fromage, chocolat …
Pour remplir le bac plus facilement.)
7. Remettez en place le bloc moteur
et le poussoir et fermez en vissant
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (Fig. 5)

6
g.9
g.7
g.10
+
++
+
g.6
g.8
INSTALLATION PILES
1. Débloquez le couvercle en tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (Fig. 6) – retirez le couvercle
2. Lorsque le compartiment piles est vide :
tirez le compartiment vers le haut
et vers vous (Fig. 7)
Lorsque des piles sont déjà installées :
Pressez vers le bas pour libérer le couvercle,
puis tirer vers le haut et vers vous (Fig. 8)
3. Installez 4 piles alkaline AA (LR6) dans
le compartiment en respectant les polarités
(Fig. 9)
4. fermez le compartiment en rebloquant
le couvercle
5. replacez le couvercle sur le bloc moteur
en alignant les marques et en tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre
OPERATION
1. Pressez le bouton 1 fois pour râper
directement le fromage au-dessus du plat
(Fig. 10)
OU
2. Pressez le bouton lorsque l’appareil repose
sur le réservoir (grâce à l’anneau adaptateur)
(Fig. 11)

7
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
g.12
g.11
3. Pressez à nouveau le bouton pour
arrêter l’appareil
4. Le couvercle du bac peut aussi être
utilisé pour fermer le bas de l’appareil.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
1. Toutes les parties sont garanties lave-vaisselle à l’exception du bloc
moteur central
2. Nettoyer le bloc moteur avec un chion doux. Ne jamais immerger
3. Le poussoir et les ressorts peuvent être
retirés du bloc moteur pour nettoyage.
Retirez d’abord le poussoir, puis
les ressorts (Fig. 12)
4. Pour votre sécurité, retirez la lame et
rangez-la dans le bac
5. Toutes les parties peuvent être rangées
au réfrigérateur, mais pas au congélateur
6. Rangez l’appareil hors de portée
des enfants.
7. Retirez toujours les piles lorsque l’appareil
reste inutilisé pendant une longue période
NOTE: Ne pas utiliser de matières abrasives
lors du nettoyage
8. Ne pas démonter les assemblages de ressorts.
Dimensions: 170 x 80 x 80 mm
Température de conservation: 4ºC à to 40ºC
Piles : 4 x piles alkaline AA (LR6) non fournies
Consignes de recyclage :
L’emballage peut être recyclé. Respectez les consignes environnementales
concernant les dispositifs de poubelles de recyclage ainsi que pour vous
débarrasser des piles usagées. Pour tout renseignement, adressez-vous à
la mairie de votre localité .
Importateur exclusif France Benelux
Siguret Concept
8 Rue Saint Bernard
75011 - Paris - FRANCE
www.one-touch.fr
Tèl. : +33 1 44 64 05 32
©2009 Daka Research Inc. Tous droits réservés

8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
t3FBEBMMJOTUSVDUJPOTDBSFGVMMZCFGPSFVTJOHZPVS(SBUFS
t$MPTFTVQFSWJTJPOJTOFDFTTBSZXIFOVTFECZPSOFBSDIJMESFO
t %P OPU PQFSBUF XIJMF VOEFS UIF JOøVFODF PG BMDPIPM PS PUIFS
TVCTUBODFTUIBUJNQBJSKVEHFNFOUBOEBXBSFOFTT
t
5IJT(SBUFSJTJOUFOEFEGPSIPVTFIPMEVTFPOMZ
t%POPUVTFUIF(SBUFSJOBOVOJOUFOEFENBOOFS
t5IJT(SBUFSDBOCFVTFEGPSDIFFTFDIPDPMBUFCSFBEDSVNCTCJTDVJUT
BOEOVUT%POPUVTFXJUIJDFPSPUIFSVOTQFDJöFENBUFSJBMT
t
"WPJEDPOUBDUXJUINPWJOHQBSUT,FFQIBOETBXBZGSPNNPWJOHQBSUT
EVSJOHPQFSBUJPOUPQSFWFOUJOKVSZBOEPSEBNBHFUPUIF(SBUFS
t
5IFSFBSFGVODUJPOBMTIBSQFEHFTPOUIFCMBEFTBOEUIFZTIPVMECF
IBOEMFEDBSFGVMMZFTQFDJBMMZXIFOJOTUBMMJOHPSSFNPWJOHUIFCMBEFT
JOUIF(SBUFSDMFBSJOHUSBQQFEGPPEBOEEVSJOHDMFBOJOH
t%POPUEJTBTTFNCMFTQSJOHBTTFNCMJFT
t5IF(SBUFSTIPVMEBMXBZTCFBUUFOEFEBUBMMUJNFTXIFOUIFVOJUJTJO
PQFSBUJPO
t(SBUFEGPPETIPVMECFTUPSFEJOUIFSFGSJHFSBUPS
t
%POPUPQFSBUFUIFQSPEVDUBGUFSNBMGVODUJPOTBGUFSUIFCMBEFJT
EFGPSNFEBGUFSBESPQBOEPSJGPUIFSEBNBHFPDDVST
t%POPUTUPSFUIFQSPEVDUJOUIFSFGSJHFSBUPSVOOFDFTTBSJMZ
t "MXBZT SFNPWF UIF CBUUFSJFT CFGPSF DMFBSJOH USBQQJOH GPPET PS
DMFBOJOHUIFQSPEVDU
t%POPUVTFBCSBTJWFNBUFSJBMTGPSDMFBOJOH
t"MXBZTSFQMBDFBMMCBUUFSJFTBUPOFUJNFBOEOFWFSNJYPMEBOEOFX
CBUUFSJFTPSCBUUFSJFTPGEJòFSFOUUZQFT
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3&"%5)&4E*/4536$5*0/4#&'03&'*34564&

9
Parts and Functions
g.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Top Cover
Start Button
Main Body
Battery Cover
Main Body
Drive Shaft
Spring Assembly
Cheese Pusher
Cheese Divider
Coarse Grater
Fine Grater
Cheese Holder
Adapter Plate
Storage Box Lid
Storage Box

10
CHANGING BLADE/LOADING CHEESE
1. Grasp the Cheese Holder and twist it
clockwise to unlock. (Fig. 2)
2. Remove the Main Body and the Cheese
Pusher from the Cheese Holder.
3. Take out the Cheese Divider by aligning
the gaps and the bumps.
(Fig.
3
)
NOTE: When removing the Cheese Holder with
some cheese remaining inside, a noticeable
spring force will be felt as the Cheese Holder.
4. Place the Blade on the bottom of the
Cheese Holder with the Shaft Inlet facing
up.
5. Replace the Cheese Divider. (Fig. 4)
6. Distribute the cheese you want to grate
evenly in the two chambers. Do not
overll.
(If necessary, cut cheese or chocolate so that
it will t easily into the Cheese Holder.)
7. Push the Main Body and Cheese Pusher
back to the Cheese Holder and twist it
anti-clockwise to lock. (Fig. 5)
g.2
g.4
Getting Started
g.3
g.5

11
g.9
BATTERY INSTALLATION
1. Twist the Top Cover anti-clockwise to
unlock. (Fig. 6)
Remove the Top Cover from the Main
Body.
2. When batteries are not in the battery
compartment:
Grip the sides of the Battery Cover and pull it
upwards and towards you. (Fig. 7)
When batteries are inside the battery
compartment:
Push downward to release the Battery Cover,
then pull it upwards and towards you.
(Fig. 8)
3. Install 4 x AA
(LR6) alkaline batteries into
the battery compartment according to the
polarity (+/
-
) instruction. (Fig. 9)
4. Replace the Battery Cover by pushing
downward and relocking.
5. To replace the Top Cover, align the marks,
t the Top Cover and twist clockwise to
lock.
OPERATION
1. Press the Start Button once to grate cheese
directly onto your food.
(Fig. 10)
OR
2. Press the Start Button when the Grater is
seated on top of the Storage Box using the
adapter plate. (Fig. 11)
g.7
g.10
+
++
+
g.6
g.8

12
© 2008 Daka Research Inc. All rights reserved.
www.one-touch.fr
Technical Specifications
Dimension: 170 x 80 x 80 mm
Storage Temperature: 4ºC to 40ºC
Battery: 4 x AA (LR6) alkaline batteries
CLEANING AND STORAGE
1. All parts, except the Main Body and the Shaft, are completely water
and dishwasher safe.
2. Clean the Main Body and Shaft by using a damp cloth. Never immerse
the Main Body, and the Shaft in water or any liquid.
3. Cheese Pusher and Spring Assembly can be removed from the Main
Body for cleaning. Firstpull the Cheese
Pusher out from the Main Body, then
pull the Spring Assembly out from the
Main Body. (Fig. 12)
4. For safety, remove Blade from Cheese
Holder and store inside the Storage Box.
5. All parts can be stored inside a
refrigerator but not a freezer.
6. Store the unit out of reach of children.
7. Always remove batteries when storing
the unit for long periods of time.
NOTE: Do not use abrasive materials
for cleaning.
8. Do not disassemble Spring Assemblies.
3. Press the Start Button again to stop
the operation when you finish
grating.
4. The Storage Box Lid can also be used
to cover the bottom of the Cheese
Holder.
fig.12
fig.11
Disposal
The packaging material can be recycled. Please dispose of it in an
Environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.
If you wish to dispose of this equipment at any point, please also do so in an
environmentally friendly manner. It should not be disposed of alongside
general household waste. Instead, please take it to recycling point for
electrical goods. Your local council will be able to advise you further.
Batteries should not be thrown away in household waste. Please ensure that you
always dispose of batteries and rechargeable batteries only when they are empty. Your
local council will be able to advise you further.
Customer service center:
Siguret Concept
8 Rue Saint Bernard
75011 - Paris - FRANCE
www.one-touch.fr
Telephone: 33 1 47 21 21 85
e-mail: [email protected]

13
IMPORTIERT SICHERHEITSANWEISUNGEN
t"VGNFSLTBNMFTFO4JFEJFTF*OTUSVLUJPOFOWPSFSTUFN(FCSBVDI
t%JF,JOEFSOJDIU[VMBTTFOEBT(FSÊUPIOFàCFSXBDIVOHCFOVU[FO
t%BT(FSÊUOJDIUCFJ7FSXJSSVOHEFS#FBDIUVOHEJFBVGEFO"MLPIPM
[VSàDL[VGàISFOJTUPEFSKFEFSBOEFSFO4VCTUBO[[VCFOVU[FO
t%JFTFT(FSÊUJTUOVSGàSFJOFO)BVTIBMUTCFOVU[FSCFTUJNNU
t/JDIUGàSBOEFSF'VOLUJPOFO[VCFOVU[FOXJFKFOFEJFTFS
(FCSBVDITBOXFJTVOH
tEJFTFT(FSÊULBOOCFOVU[UXFSEFOVN,ÊTF4DIPLPMBEF
DIBQFMVSF/àTTFVOE,FLTF[VSFJCFO/JDIUGàS&JTPEFSKFEFT
BOEFSF.BUFSJBM[VCFOVU[FOOJDIUIJFSGFTUHFMFHU
t%JF,MJOHFOOJDIUXÊISFOEEFS0QFSBUJPO[VCFUSFòFOVNK
FEF7FSMFU[VOHPEFS4DIBEFOBVGEFN(FSÊU[VWFSNFJEFO
t%JF,MJOHFONàTTFONJUEFSHSÚUFO4PSHGBMUCFJJISFS&JOSJDIUVOH
HFIBOEIBCUXFSEFOPEFSVNEJF/BISVOHGSFJ[VTFU[FO
t%JF;VTBNNFOTFU[VOHOJDIUBVTFJOBOEFS[VOFINFO
t%BT(FSÊUOJDIU[VMBTTFOPIOFàCFSXBDIVOHGVOLUJPOJFSFO
t%JF/BISVOHTNJUUFMNàTTFOBN,àIMTDISBOLHFMBHFSUXFSEFO
t/JDIU'VOLUJPOTTUÚSVOHWPOWFSGPSNUFO,MJOHFOOBDIFJOFN'BMM
PEFSKFEFNBOEFSFO4DIBEFOBVGEFN(FSÊU[VCFOVU[FO
t/JDIUBN,àIMTDISBOL[VMBHFSOXFOOEBTTJDIOJDIUBMTOPUXFOEJH
FSXFJTU
t;JFIFO4JFJNNFSEJF#BUUFSJFOCFJ3FJOJHVOHEFSJOUFSOFO5FJMF
EFT.PUPSCMPDLT[VSàDL
t,FJOF4DIMFJGNJUUFMPEFS.BUFSJBMJFOGàSEJF3FJOJHVOH[VCFOVU[FO
t&STFU[FO4JFBMMF#BUUFSJFOHMFJDI[FJUJHBMUFVOEOFVF#BUUFSJFO
PEFS#BUUFSJFOWFSTDIJFEFOFS5ZQFOOJF[VWFSNJTDIFO

14
g.1
Funktionen
1.Deckel Motorblock
2.Knopf Ablauf/Erlass
3. Motorblock
4.Deckel Batterieabteilung
5.Motorblock
6.Zentral Achse
7.Feder
8 Drücker
9.Teiler
10.grosse Reibeisen
11.ne Reibeisen
12.Behälter an Käse
13. Adapter Ring
14.Deckel Lagerungsschachtel
15. Lagerungsschachtel

15
g.2
g.4
g.3
g.5
BENUTZUNG
LADUNG KLINGE UND KASE
1. Önen Sie den Behälter an Käse,
indem man es losschraubend in der Sinn
der Nadeln einer Uhr (g, 2)
2. Setzen Sie den Behälter des Motorblocks
frei
VERMERK: die Operation ist weniger exibel,
wenn er Käse im Behälter bleibt 3. Zieht
den Teiler zurück,
indem man angleicht Zeichen (g, 3)
4. Setzt die Klinge im Behälter mit sein
Achse nach oben
5. Stellt den Teiler zurück (g, 4)
6. Verteilt den Käse auf Art entsprech in den
2 Abteilungen. Nicht„vollzustopfen“
(wenn nötig schneiden in Stücken den Käse,
Schokolade…
Um den Behälter leichter zu füllen.)
7. Verschiebt in Stelle den Motorblock
und der Drücker und schließen, indem
man schraubt im gegenteiligen Sinn der
Nadeln von einer Uhr (g, 5)

16
g.9
g.7
g.10
+
++
+
g.6
g.8
EINRICHTUNG BATTERIEN
1. Lösen Sie den Deckel, indem man drehend
im gegenteiligen Sinn der Nadeln einer
Uhr (g, 6) - ziehen Sie den Deckel zurück
2. Wenn die Batterieabteilung leer ist: nach
oben ziehen Sie die Abteilung und in
Richtung Sie (g, 7)
Wenn Batterien bereits installiert werden:
Nach unten pressen Sie, um den Deckel zu
befreien dann, und nach oben in Richtung
Sie zu ziehen (g, 8)
3. Installieren Sie 4 alkalische Batterien
AA (LR6) in der Abteilung, indem man die
Polaritäten respektierend (g, 9)
4. schließen Sie die Abteilung, indem man
blockierend der Deckel erneut
5. stellen Sie den Deckel auf dem Motorblock
zurück, indem man die Zeichen angleichend,
und indem man im Uhrzeigersinn drehend
OPERATION
1. Pressen Sie Knopf 1 Mal, um zu reiben
direkt der Käse über dem Teller (Fig, 10)
ODER
2. Pressen Sie den Knopf, wenn das Gerät auf
dem Behälter beruht (dank dem Adapterring)
(g, 11)

17
fig.12
fig.11
3. Erneut pressen Sie den Knopf für sich
das Gerät anzuhalten
4. Der Deckel des Behälters kann auch
sein benutzt, um den Boden des Geräts
zu schließen.
WARTUNG UND ORDNEN
1. Alle Teile werden Spülmaschine außer
dem zentralen Motorblock garantiert
2. Den Motorblock mit einem zarten Lappen
reinigen. Nie einzutauchen
3. Der Drücker und die Federn können sein
zurückgezogen vom Motorblock für
Reinigung. Ziehen Sie zuerst den Drücker
zurück dann die Federn (g, 12)
4. Für Ihre Sicherheit ziehen die Klinge
zurück und ordnen Sie, im Behälter
5. Alle Teile können geordnet werden am
Kühlschrank, aber nicht an der Tiefkühltruhe
6. Außer Reichweite ordnen Sie das Gerät
Kinder.
7. Ziehen Sie immer die Batterien zurück, wenn das Gerät bleibt während einer
langen Periode ungebraucht
VERMERK: Keine Schleifmaterialien zu benutzen bei der Reinigung
8. Die Federmontagen nicht auseinanderzunehmen.
TECHNISCHE SPEZIFIZIERUNGEN
Dimensionen: 170 x 80 x 80 mm
Konservierungstemperatur: 4ºC à 40ºC
Batterien: 4 x piles alkaline AA (LR6)
Wiederverwertungsanweisungen:
Die Verpackung kann wiederverwendet werden. Respektieren die
Umweltanweisungen, was die Vorrichtungen von
Wiederverwertungsmülleimern betrit, sowie um sich von den
abgenutzten Batterien zu befreien. Für jede Auskunft adressieren Sie
an das Rathaus Ihrer Ortschaft.
© 2008 Daka Research Inc.
alle Rechte vorbehalten
Kundendienst
Siguret Concept
8 Rue Saint Bernard
75011 - Paris - FRANCE
www.one-touch.fr
Telephone: +33 1 47 21 21 85

18
INVOEREND VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
t-FFTUBBOEBDIUJHEF[FJOTUSVDUJFTWPPSFFSTUFHFCSVJL
t/JFUEFLJOEFSFOMBUFOIFUBQQBSBBU[POEFSUPF[JDIUHFCSVJLFO
t/JFUIFUBQQBSBBUHFCSVJLFOJOHFWBMWBOUFXJKUFOPOSVTUWBOEF
BBOEBDIUBBOEFBMLPIPMPGPNIFUFWFOXFMLFBOEFSFTVCTUBOUJF
t%JUBQQBSBBUJTBMMFFONBBSCFTUFNEWPPSFFOIVJTIPVEHFCSVJLFS
t/JFUWPPSBOEFSFGVODUJFTHFCSVJLFOEBOEF[FWBOEF[F
HFCSVJLTBBOXJK[JOH
tEJUBQQBSBBULBOHFCSVJLUXPSEFOPNLBBTDIPDPMBEFQBOFFSNFFM
OPUFOFOLPFLKFTUFSBTQFO/JFUWPPSJKTPGPNIFUFWFOXFMLF
BOEFSFNBUFSJFHFCSVJLFOOJFUIJFSBBOHFHFWFO
t/JFUEFQMBBUKFTUSFòFOHFEVSFOEFEFWFSSJDIUJOHPNFMLF
WFSXPOEJOHPGTDIBEFPQIFUBQQBSBBUUFWFSNJKEFO
t%FQMBBUKFTNPFUFONFUEFHSPPUTUF[PSHCJKIVOJOTUBMMBUJF
HFIBOUFFSEXPSEFOPGPNIFUWPFETFMMPTUFNBLFO
t/JFUEFWFSCJOEJOHVJUFFOOFNFO
t/JFUIFUBQQBSBBUMBUFO[POEFSUPF[JDIUXFSLFO
t%FWPFEJOHTNJEEFMFONPFUFOBBOEFJKTLBTUPQHFTMBHFOXPSEFO
t/JFUJOHFWBMWBOTUPSJOHWBOWFSWPSNEFQMBBUKFTOBFFOEBMJOH
PGPNIFUFWFOXFMLFBOEFSFTDIBEFPQIFUBQQBSBBUHFCSVJLFO
t/JFUBBOEFJKTLBTUPQTMBBOBMTEBUOJFUOPPE[BLFMJKLCMJKLU
t5SFLUBMUJKEEFTUBQFMTUFSVHJOHFWBMWBOTDIPPONBLFOWBO
EFJOUFSOFQBSUJKFOWBOIFUNPUPSCMPL
t(FFOTDIVVSQSPEVDUFOPGNBUFSJBMFOWPPSIFUTDIPPONBLFO
HFCSVJLFO
t7FSWBOHUUFHFMJKLFSUJKEBMMFTUBQFMTPVEFFOOJFVXFTUBQFMT
PGTUBQFMTWBOWFSTDIJMMFOEFTPPSUFOOPPJUNFOHFO

19
g.1
functies
1-Hoogste Dekking
2-Starter
3-Hoofd Lichaam
4-De Dekking van de batterij
5-Hoofd Lichaam
6-Drijfas
7-De Assemblage van de lente
8-De Opdringer van de kaas
9-De Verdeler van de kaas
10-Ruwe Rasp
11-Fijne Rasp
12-De Houder van de kaas
13-De Plaat van de adapter
14-Het Deksel van de
Doos van de opslag
15-De Doos van de opslag

20
g.2
g.4
g.3
g.5
GEBRUIK
LADING PLAATJES EN KAAS
1. Opent de pont door het af te schroeven
in de richting van de naalden van een
horloge (2)
2. Maakt de pont van het motorblok los
De AANTEKENING: de verrichting is minder
soepel wanneer er kaas in de pont blijft
3. Trekt de deler terug door aan te
passen merken (3)
4. Plaatst het plaatje in de pont met zijn
hoofdlijn naar boven
5. Zet de deler (4) terug
6. Verdeelt de kaas op wijze gelijk in de 2
afdelingen. Niet„niet vullen“
(indien noodzakelijk, snijdt in stukken de
kaas, chocolade…
Om de pont te vullen gemakkelijker.)
7. Overhandigt in plaats het motorblok en
de drukknop en sluit door te schroeven in
de tegengestelde richting van de naalden
van een horloge (5)
Table of contents
Languages:
Other OneTouch Kitchen Appliance manuals