OpeMed Nursing Bench 3000 User manual

Nursing bench 3000 – Operation and maintenance manual en
Nursing Bench 3000
Owners Manual

English ................................................................. 3
Dansk ................................................................. 21
Deutch ................................................................ 39
Français ............................................................... 57
Nederlands ............................................................ 75
Svenska................................................................ 93
Norsk................................................................. 111
Español............................................................... 129
中文 ............................................................147
en The guarantee covers faults or defects in material or manufacture within a period of 3 years. Products
are subject to minor technical modifications and design deviations. E. & O.E.
dk Garantien dækker i 3 år fra fakturadato for materiale- og fabrikationsfejl. Der tages forbehold for tryk-
fejl, tekniske ændringer og modelafvigelser.
de Die Garantie gilt für drei Jahre ab Rechnungsdatum für Material- und Herstellungsfehler. Druckfehler,
technische Änderungen und Modellabweichungen vorbehalten.
fr La garantie couvre les vices de fabrication et de matériaux pour une durée de 3 ans à partir de la date
de facturation. Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs d’impression.
nl De garantie is tot 3 jaar na factuurdatum geldig voor materiaal- en fabricagefouten. Onder voorbe-
houd van drukfouten, technische wijzigingen en modelafwijkingen.
sv Garantin gäller i 3 år från fakturadatum för material- och fabrikationsfel. Med reservation för tryckfel,
tekniska ändringar och modellavvikelser.
no Garantien gjelder i 3 år fra fakturadato for material- og fabrikasjonsfeil. Med forbehold for trykkfeil,
tekniske endringer og modellforskjeller.
es La garantía cubre fallos de material o fabricación durante los tres años posteriores a partir de la fecha
de factura. Mantenemos reservas en caso de problemas de presión, modificaciones técnicas y variaci-
ones de modelo.
中文 保修涵盖 3 年内出现的材料或制造故障或缺陷。产品的技术和设计可能稍微发生变化,恕不另行通知。

18
en
General safety ..................................................4
Symbols used in this manual.....................................5
Specific safety ..................................................5
Product label...................................................6
Intended use ...................................................8
Intended operator profile .....................................8
Intended user profile .........................................8
Operating environment.......................................8
Assembly and installation .......................................9
Versions ......................................................10
Operating instructions .........................................11
Adjustment ...................................................12
Head support .................................................13
Cleaning......................................................14
To remove limescale.........................................15
Disinfection...................................................15
Maintenance..................................................16
Service inspection ..........................................16
Trouble-shooting ..............................................18
Technical data.................................................19
Disposal and recycling .........................................20
Original instructions
Content

19
en
Pressalit
A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry •
T
: +45 8788 8777
W
eb: ww
w
.pressalit.com
!
DD-MM-YYY
RZZZZYYYXXX(X)
XXX V
XX-XX Hz
XXX kg
XXX lbs
XXX kg
XXX lbs
XXX kg
XXX lbs
IPXX
XX W
2
min
18
min
①
②
③
④
⑭
⑮
⑯
⑰
⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬
⑤ ⑥ ⑦ ⑧
①Production date
②Article number
③Maximum user weight
④Safe working load
⑤Frequency
⑥Mains voltage

20
en
⑦Maximum power consumption
⑧IP class
⑨Duty cycle The motor on height-adjustable products can be used
for a maximum of 2 minutes of continuous operation, followed by
18 minutes pause.
⑩Name and address of manufacturer
⑪Type B applied part Part of the product in normal use necessarily
comes into physical contact with the patient to perform its function
The product complies with requirements of IEC 60601-1 to provide
protection against electric shock.
⑫Consult the manual for use for important cautionary information
such as warnings and precautions.
⑬Consult manual for use
⑭Product weight
⑮Do not dispose as unsorted municipal waste. The product should
be collected separately and returned to the designated recycling
service.
⑯This product does not contain any of the hazardous substances
mentioned in the Council Directive 2011/65/EC on RoHS.
⑰This product is CE-marked in accordance with the European
Medical Device Directive 93/42/EEC, including amendments
incorporated in Directive 2007/47/EEC. It also complies with all
relevant requirements in the Council Directive 2006/42/EC (of 17
May 2006) on machinery and with Council Directive 2011/65/EC (of
8 June 2011) on RoHS. A declaration of conformity can be found at
www.pressalitcare.com.

21
en
Symbols used in this manual
The following symbols are used in this manual as well as the associated
documentation supplied with the product.
Specific safety
!WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
!CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury. It may also be used to alert against
unsafe practices.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates important information about handling and use of
the product.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to personal safety.
Hand injury
warning.
Electricity /
voltage warning.
Non-ionizing radiation.
Electromagnetic compatibility
warning.
!CAUTION
• Never leave a person lying on the bench without supervision.
• Always be careful when moving a person to and from the bench.

22
en
!CAUTION
• Please comply with these instructions to avoid the product becoming
damaged or destroyed.
• Do not perform repairs, disassembly, or assembly operations,
extensions, re-adjustments or modifications to this product. These
must be carried out by Pressalit or by persons authorized by Pressalit
only.
• Never allow children to operate this product unless under supervision.
The product is not intended for play.
• Never use the product if it is defective or damaged. Do not use a
defective product before it has been repaired.
General safety
!WARNING
• Read and understand the manual completely before use. Keep the
manual close to the unit.
• Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal
injury.
• Never use or handle this product in other ways than are specified in
this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the
product.
• Make sure that everyone who is to install or use the product and its
systems has the necessary information and access to this manual.
NOTICE
• The information in this manual is based on correct fitting of the
product in accordance with our Assembly instruction.
• Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which
differs from that described in the guide.
• We reserve the right to amend this manual without prior notice.

23
en
Intended use
This product is intended for bathing a person who is unable to stand up or sit
down. The person is lying horizontally on the bench.
Intended operator profile
The product is to be used by personnel trained in health care and trained in
washing a person in their care.
Intended user profile
The product can be used by all - adults, children, young, old, whose weight
does not exceed the maximum load of 200 kg.
Operating environment
For indoor use in a wet environment, such as a bathroom or wash room.
The product is intended to be used at room temperature, in a stand-alone
environment, in private homes, nursing homes and hospitals under normal
working conditions.
Product label placement 1.
1
NOTICE
If the product is installed in an atmosphere heavy in salt or chloride, the
warranty of the nursing bench will be reduced from the normal 3 years to
1 year.
Salt and chloride have a corrosive effect on the products components and
will cause a decrease in the life expectancy of the product. The damaging
effects can, however, be reduced if the product is showered with tap water
on a daily basis.

24
en
Assembly and installation
For assembly and installation, please refer to the assembly instruction
supplied with the product.

25
en
Versions
The nursing bench comes in four versions and the safety rail in two versions.
R8513/16 R8518/20
R8533/34 R8538/39
R8510 R8511

26
en
Operating instructions
To pull the (optional)
safety rail up:
Push the safety rail (folded
under the bench) downwards
to release it. The safety rail will
then slide up by itself, and can
be locked into position.
1
1
2
Take care to avoid injury to
hands when in the vicinity of
closing mechanical parts 1.
Support the bench using your hand or body
when folding it up and down, to avoid the
risk of damage.
The built-in gas cylinders make it easy to
fold the bench up against the wall after use.
To fold the safety rail away:
Release the two locks 2simultaneously while leaning a bit on the safety rail.
The safety rail can now be pushed back to the underside of the bench and
locked into place

27
en
Adjustment
When the bench is installed at the correct height
(recommended installation height is 868 mm above
the floor), it can be adjusted between 300 and 1000
mm above the floor.
The height adjustment is controlled by the wired
remote control unit.
Press and hold the Up button 1to raise the bench,
and press and hold the Down button 2to lower the
bench.
1
2

28
en
The small end pad can be used as a head
support for increased comfort.
Use the cut-out grip 1to lift the pad.
1
2
Adjust the height of the head support
using the metal stay 2.
The pads are interchangeable and can
be placed at either end of the bench.
Head support

29
en
Cleaning
Clean the nursing bench after each use. Use ordinary soapy water. Rinse off
with fresh water and dry with a soft cloth.
Do not leave the pads soaked in
water. Remove the pads and dry
the water collection tray 1.
1
IMPORTANT
• Do not use an autoclave or other type of steam cleaner.
• Avoid aggressive cleaning agents containing acids or chloride.
• Never spray the nursing bench directly with a high pressure cleaner.
• Avoid use of aggressive, abrasive, corrosive or chloride-based cleaning or
disinfecting products.

30
en
To remove limescale
To remove limescale marks on the aluminium parts, use 3 parts 30%
household vinegar to 7 parts water and afterwards wipe the parts with a cloth
wrung out in clean water.
In countries with relatively high levels of lime in the water supply, it may be
necessary to remove limescale deposits from the aluminium parts using a
de-scaling agent such as acetic acid. Test this first on an area that is not visible
when the bench is in use.
Disinfection
When using the nursing bench for multiple patients, it is necessary to both
clean and disinfect the nursing bench between uses on different patients to
prevent the risk of cross infection.
!CAUTION
Always read the material safety data sheet (MSDS) and supplied
instructions of the cleaning, disinfecting or de-scaling agent and
comply with instructions for safe use, dilution, rinsing, drying,
handling and storage of the agent.

31
en
Maintenance
Expected service life of the nursing bench is 10 years, provided that
maintenance is carried out as described below:
It is recommended on a weekly basis to run the motors on the product to their
maximum positions by raising the product to its full height, and then lowering
it to its lowest position, so that the internal parts are lubricated.
It is recommended that service inspection is done one a year.
Service inspection
• Check the hinges 1on the
bench and the safety rail 2.
Tighten if necessary.
• Check the pads 3for damage
and replace if necessary.
• Check the drain pipe
connections 4, and check and
clean the water trap (if fitted).
1
1
2
2
3
4

32
en
5
5
5
5
Remove the upper and lower
retaining screws 5on the lift unit
cover and carefully remove the
cover.
• Check the wall brackets 6and
tighten if necessary.
• Oil moving parts with WD40,
especially the sliding brackets 7.
• Check all electrical connections to
the control box 8.
• Check the chain wheel 9for wear.
• Oil the chain 10 .
• Put the unit cover back again and
tighten the retaining screws.
6
6
6
9
8
7
7
10

33
en
1
Contact Pressalit Care or your dealer if the problem cannot be remedied.
Do not attempt to repair the product yourself, as this will invalidate the
guarantee.
Trouble-shooting
Symptom Cause Action
The nursing bench
does not stay in
upright position.
One or more gas
cylinders are
defective.
Contact Pressalit A/S or
your local dealer.
The product will not
work, even though
the remote control is
used correctly.
Fault in power supply. Check that all wires and
plugs are intact and
correctly connected.
Contact Pressalit A/S or
your local dealer.
The water does not
run out of the water
collection tray.
Adjustment screws
too high or too low.
Adjust the adjustment
screws 1.
The nursing bench
runs up and down
unevenly.
The sliding brackets
are not properly
lubricated.
Oil the sliding brackets
as described under
“Maintenance”.

34
en
Technical data
Max load 200 kg / 441 lbs
Materials Powder-laquered stainless steel
Aluminium
Plastics
Mattress surface: Polyurethane foam
Dimensions
(width x
length)
R8513/16: 987 mm x 1410 mm / 38.85 x 55.51 inches
R8518/20: 987 mm x 1910 mm / 38.85 x 75.19 inches
R8533/34: 987 mm x 1410 mm / 38.85 x 55.51 inches
R8538/39: 987 mm x 1910 mm / 38.85 x 75.19 inches
Weight R8513/16: 72,40 kg / 159,61 lbs
R8518/20: 77,60 kg / 171,07 lbs
R8533/34: 76,56 kg / 168,78 lbs
R8538/39: 82,35 kg / 181,55 lbs
Power specifications
Max consumption 70 W
Voltage Mains connection: 230V/120V/100V
Frequency 50/60 Hz
Current 3.7 A

35
en
Disposal and recycling
The unit contains reusable materials. There are no known hazards or risks
associated with disposal of the product. All components can be discarded
after having been cleaned and disinfected.
When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and
broken down into different waste groups for recycling or combustion.
The following table provides information on the recycling and handling of the
product.
Recyclable
components Material
Aluminium Aluminium is theoretically 100% recyclable without
any loss of its natural qualities. It requires only 5% of
the energy used to produce primary aluminium. The
quality of recycled aluminium is so high that it can
be used again and again, even in the case of anodised
products as the anodised layer is a natural part of the
aluminium.
Steel Steel can be recycled by being re-melted and included
as a secondary material in the production of new
steel.
PVC and
polystyrene
Hard PVC is granulated and re-melted.
Use plastic sorting and recycling systems where they
are locally available, otherwise incinerating plastic
has the added benefit of generating energy, which can
be used for, for example, combined heat and power
production.
Polyurethane Like other plastics, polyurethane can be recycled in
two primary ways: mechanical recycling, in which the
material is reused in its polymer form, and chemical
recycling that takes the material back to its various
chemical constituents.
Electronics The electronic components should be collected
separately and returned to the designated recycling
service.
Table of contents
Languages:
Other OpeMed Medical Equipment manuals