Orno OR-PRE-450 User manual

Model: OR-PRE-450
OR-PRE-451
(PL) Elektroniczny programator astronomiczny, 1 kanałowy;
Elektroniczny programator astronomiczny, 2 kanałowy;
(EN) Astronomical digital timer, 1 channel;
Astronomical digital timer, 2 channel;
(DE) Astronomisches Programmiergerät, 1 Kanal;
Astronomisches Programmiergerät, 2 Kanäle;
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw
i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu i eksploatacji urządzenia. Z uwagi
na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych nie pogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na
stronie support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/ interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
7. Produkt przeznaczony jest do użytku w ramach maksymalnych wartości obciążenia.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this manual and keep it for future reference. Making repairs and modifications by yourself will result in the loss of warranty. The
manufacturer is not liable for damage that may result from incorrect installation and operation of the device. Due to the fact that the technical data are subject
to continuous modifications, the Manufacturer reserves the right to amend the characteristics of the product and introduce other design solutions that do not
impair the parameters and usefulness of the product. The current version of manual can be downloaded from the website support.orno.pl. All rights to
translation/interpretation and copyrights in this manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Disconnect the power supply before any activities on the product.
3. Do not immerse the device in water or another fluids.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6. The device is intended for indoor use.
7. The device is designed to operate with its maximum load ranges.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Machen Sie sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut, bevor sie mit der Nutzung der Anlage beginnen. Die Durchführung eigenmächtiger Reparaturen
und Modifikationen hat den Verlust der Garantie zur Folge. Der Hersteller haftet für Beschädigungen nicht, die sich aus der nicht fachgerechten Montage oder
Einsatz der Anlage ergeben. Da technische Daten ständigen Modifikationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich
Erzeugnischarakteristik und anderer Konstruktionsänderungen vorzunehmen, die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht beeinträchtigen. Die neuste
Version der Bedienungsanleitung ist verfügbar zum Download unter support.orno.pl. Alle Rechte auf Übersetzung/Auslegung sowie Urheberrechte dieser
Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anweisung beschriebenen Zwecken
2. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
4. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
5. Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
6. Das Gerät ist für den Inneneinsatz bestimmt.
7. Das Produkt ist für Anwendung im Rahmen der maximalen Belastungswerte geeignet.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i
środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny
materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie,
opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że
sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu
zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości
nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć
w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the environment
from the presence of hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from
which we can recover raw materials such as copper, tin,glass, iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish bin placed on the equipment, packaging
or documents attached thereto indicates the necessity of separate collection of waste electrical and electronic equipment. Products marked in this way,
under penalty of a fine, may not be disposed of in ordinary waste together with other waste. The marking also means that the equipment was placed on
the market after the 13th August 2005. It is the user’s responsibility to hand over the waste equipment to a designated collection point for proper treatment.
Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity not greater than the new purchased equipment of
the same type. Information about the available waste electrical equipment collection system can be found at the information point of the shop and in the
municipal office. Proper handling of waste equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund
des Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller
Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die
Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System
zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit
Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
05/2022

2
OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA/ ELEMENTS OF THE DEVICE/ ELEMENTE DES GERÄTS
1. Data, format daty: DD-MM-RR
2. Wyjście przekaźnika 2 (dot. OR-PRE-451)
3. Wyjście przekaźnika 1
4. Zacisk zasilania A1
5. Wyświetlacz LCD
6. Przyciski sterowania
7. Zacisk zasilania A2
1. Date format: DD-MM-YY
2. Output channel 2 (OR-PRE-451)
3. Output channel 1
4. Supply terminal A1
5. LCD display
6. Control keys
7. Supply terminals A2
1. Datumsformat: TT-MM-JJ
2. Ausgangskanal 2 (OR-PRE-451)
3. Ausgangskanal 1
4. Versorgungsklemme A1
5. LCD-Display
6. Steuerungstasten
7. Versorgungsklemmen A2
Wymiary/ Dimensions/ Abmessungen
Dane techniczne/ Technical data/ Technische daten
Zaciski zasilania
Supply terminals
Versorgungsklemmen
A1-A2
Napięcie znamionowe
Rated voltage
Nennspannung
24-264V AC/DC
Częstotliwość znamionowa
Rated frequency
Nennfrequenz
50/60Hz, 0
Pobór mocy
Power consumption
Stromverbrauch
1W (OR-PRE-450),
2W (OR-PRE-451)
Tolerancja napięcia zasilania
Supply voltage tolerance
Toleranz der
Versorgungsspannung
±10%
Liczba kanałów
Number of channels
Anzahl der Kanäle
1 OR-PRE-450
2 OR-PRE-451
Liczba programów
Number of programs
Anzahl der Programme
52 (OR-PRE-450); 100 (OR-PRE-451)
Program
Program
Programm
Tygodniowy, roczny, astronomiczny
Weekly, annual, astronomical
Wöchentlich, jährlich, astronomisch
Tryby działania
Mode of work
Art der Arbeit
Ręczny, automatyczny, wakacyjny,
symulator obecności
Manual, automatic, holiday, random
Manuell, automatisch, Urlaub, zufällig
Czas letni/zimowy
Summer/winter time
Sommer/Winterzeit
Wyłączony, automatyczna zmiana
Off, automatic changeover
Aus, automatische Umschaltung
Tolerancja czasu
Time tolerance
Zeittoleranz
1 s/ dzień, day, Tag
Podtrzymanie zasilania
Power reserve
Energiereserve
10 lat/years/Jahre
Odczyt danych
Data readout
Auslesen der Daten
Wyświetlacz LCD podświetlany
LCD display with backlight
LCD-Display mit Beleuchtung
Liczba styków przekaźnika
Number of contacts
Anzahl der Kontakte
1 C/O (OR-PRE-450)
2 C/O (OR-PRE-451)
Maks. prąd chwilowy
Current of contacts
Strom der Kontakte
16A/250V AC1; 16A/30V DC
Żywotność mechaniczna
Mechanical life
Mechanische Lebensdauer
10000000
Napięcie znamionowe izolacji
Rated insulation voltage
Nennisolationsspannung
250V
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP20
Temperatura pracy
Working temperature
Arbeitstemperatur
-20°C ~ 55°C
Dopuszczalna wilgotność względna
Permissable relative humidity
Zulässige relative
Luftfeuchtigkeit
≤50%
Temperatura przechowywania
Storage temperature
Lagertemperatur
-30°C ~ 70°C
Przekrój przewodów
Wire size
Drahtgröße
1mm2-4mm2
Moment dokręcania
Tightening torque
Anzugsdrehmoment
0.5Nm

3
Montaż
Mounting
Montage
Szyna DIN TH-35 (EN60715)
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
90x36x64mm
Norma
Standard
Standard
EN60730-1/EN60730-2-7
PL
Elektroniczny programator astronomiczny
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Wielofunkcyjny programator czasowy pozwala w prosty sposób zaoszczędzić energię elektryczną i ułatwić użytkowanie różnych urządzeń elektrycznych.
Wbudowany zegar astronomiczny oblicza czas wschodu i zachodu słońca w ustalonym obszarze geograficznym i strefie czasowej. Programator włącza i wyłącza
dopływ prądu w określonym przedziale czasowym, a 52 lub 100 programów umożliwia dopasowanie ustawień do indywidualnych potrzeb. Rodzaje programów:
tygodniowy, roczny i astronomiczny. Tryby działania: ręczny, automatyczny, wakacyjny, symulator obecności. Urządzenie idealne do sterowania pracą oświetlenia,
ogrzewacza wody, silników, pomp itp. Posiada wbudowany akumulator, który podtrzymuje ustawienia zegara w przypadku wyłączenia zasilania elektrycznego.
WŁAŚCIWOŚCI
- program roczny i astronomiczny,
- 10-letnie podtrzymanie zasilania (akumulator litowy)
- 52 programy (OR-PRE-450), 100 programów (OR-PRE-451)
- dająca się zaplombować pokrywa płyty przedniej; łatwe ustawienia 4 przyciskami
- automatyczne przełączanie czasu letniego/zimowego
- podświetlany wyświetlacz LCD
- tryb wakacyjny
- tryb symulacji obecności
- 1-kanałowy (OR-PRE-450), 2-kanałowy (OR-PRE-451)
- automatyczne przenoszenie dni roboczych
- zasilanie 24-264V AC/DC
- szerokość 2 modułów (2x18mm), montowany na szynie DIN TH-35
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wyświetlacz:
Po podłączeniu zasilania i naciśnięciu dowolnego z czterech przycisków wyświetlacz zostanie podświetlony. W innym wypadku na ekranie wyświetlane są tylko
symbole.
Klawisze
Maksymalna moc pilotażowa:
SCHEMAT PODŁĄCZENIA
OR-PRE-450
OR-PRE-451

4
GŁÓWNE MENU
Naciśnij przycisk MENU, aby wejść w menu ustawień. W prawym, górnym rogu pojawi się symbol „Prog”. Wybierz odpowiednie ustawienie używając przycisków
( ). Urządzenie automatycznie opuści menu ustawień jeśli nie zostanie podjęta żadna czynność w czasie 60 sekund.
USTAWIENIA POCZĄTKOWE
1. Naciśnij przycisk MENU. Na ekranie zostanie wyświetlona nazwa produktu przez 2 sekundy.
2. Ustaw odpowiedni rok używając przycisków , a następnie zatwierdź przyciskiem „OK”.
3. Ustaw odpowiedni miesiąc używając przycisków , a następnie zatwierdź przyciskiem „OK”.
4. Ustaw odpowiedni dzień używając przycisków , a następnie zatwierdź przyciskiem „OK”.
5. Ustaw odpowiednią godzinę używając przycisków , a następnie zatwierdź przyciskiem „OK”.
6. Ustaw minutnik używając przycisków , a następnie zatwierdź przyciskiem „OK”.
Uwaga: w przypadku nie dokończenia ustawień i nie podejmowania żadnych działań na urządzeniu przez 2 minuty, ekran zostanie wygaszony. Aby podświetlić
ponownie ekran należy nacisnąć dowolny przycisk.
TRYB ASTRONOMICZNY
WSCH. SL –WSCHÓD SŁOŃCA, ZACH. SL –ZACHÓD SŁOŃCA,
1. Wybierz tryb ASTRO, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Czas”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Na ekranie zostanie wyświetlona godzina wschodu słońca, naciśnij „OK”, aby przejść dalej.
4. Na ekranie zostanie wyświetlona godzina zachodu słońca, naciśnij „OK”, aby przejść dalej.
5. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
Ustawienie trybu astronomicznego dla wybranego dnia:
1. Wybierz tryb ASTRO, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Symul.”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Ustaw odpowiedni rok używając przycisków , a następnie zatwierdź przyciskiem „OK”. Zakres ustawień roku to 2000~2095.
4. Ustaw odpowiedni miesiąc używając przycisków , a następnie zatwierdź przyciskiem „OK”.
5. Ustaw odpowiedni dzień używając przycisków , a następnie zatwierdź przyciskiem „OK”.
6. Na ekranie zostanie wyświetlona godzina wschodu słońca, naciśnij „OK”, aby przejść dalej.
7. Na ekranie zostanie wyświetlona godzina zachodu słońca, naciśnij „OK”, aby przejść dalej.
8. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.

5
WSCH. SL –WSCHÓD SŁOŃCA, ZACH. SL –ZACHÓD SŁOŃCA,
SYMUL. –SYMULUJ
Ustawienie odchylenia:
ODCHYL. –ODCHYLENIE
WSCH. SL –WSCHÓD SŁOŃCA, ZACH. SL –ZACHÓD SŁOŃCA,
1. Wybierz tryb ASTRO, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Odchyl.”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Wybierz czas „odchylenia od normy” dla wschodu słońca używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”. Zakres odchylenia to ±2h.
4. Wybierz czas „odchylenia od normy” dla zachodu słońca używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”. Zakres odchylenia to ±2h.
5. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
Ustawienie trybu astronomicznego:
1. Wybierz tryb ASTRO, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Tryb”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Wybierz Kanal 1 lub Kanal 2 używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
4. Wybierz WL lub WYL, aby aktywować lub dezaktywować tryb astronomiczny, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
5. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
Ustawienie położenia geograficznego:
1. Wybierz tryb ASTRO, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Pozycja”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Wybierz „Szer geo”, a następnie naciśnij przycisk „OK”. Należy ustawić szerokość geograficzną.
4. Wybierz „Polnoc” lub „Poludnie”, a następnie naciśnij przycisk „OK” (szerokość północna lub południowa).
5. Ustaw wartość stopnia szerokości geograficznej używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
6. Ustaw wartość minutową szerokości geograficznej używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
7. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień szerokości geograficznej.
Ustawienia długości geograficznej:
8. Wybierz „Dl. Geo”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
9. Wybierz „Wschod” lub „Zachod”, a następnie naciśnij przycisk „OK” (długość wschodnia lub zachodnia).
10. Ustaw wartość stopnia długości geograficznej używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
11. Ustaw wartość minutową długości geograficznej używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aby
zmniejszać lub zwiększać wartość szybciej.

6
12. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień długości geograficznej.
13. Wybierz „Str czas”, aby ustawić strefę czasową, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
14. Wybierz odpowiednią strefę czasową używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”. Ustawienia strefy czasowej w zakresie -12~+12
15. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
16. Zakończ ustawienia ASTRO.
SZER GEO –SZEROKOŚĆ GEOGRAFICZNA
DL. GEO –DŁUGOŚĆ GEOGRAFICZNA
STR CZAS –STREFA CZASOWA
USTAWIENIA CZASU I GODZINY
Ustawienie czasu:
1. Wybierz „Data/Cza”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Czas”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Wybierz odpowiednią godzinę używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”. Ustawienia godziny w zakresie 0~23.
4. Ustaw odpowiednie minuty używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”. Ustawienia minut w zakresie 0~59.
5. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
Ustawienie daty:

7
1. Wybierz „Data/Cza”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Data”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Wybierz odpowiedni rok używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”. Ustawienia lat w zakresie 2000~2095.
4. Wybierz odpowiedni miesiąc używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
5. Wybierz odpowiedni dzień używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
6. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
Ustawienie czasu letniego/zimowego:
1. Wybierz „Data/Cza”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Cz. letni”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3, 4, 5, 6. Wybierz odpowiedni tryb czasu letniego/zimowego używając przycisków a następnie naciśnij przycisk „OK”.
7. Wybierz miesiąc początkowy dla czasu letniego, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
8. Wybierz dzień początkowy dla czasu letniego, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
9. Wybierz miesiąc początkowy dla czasu zimowego, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
10. Wybierz dzień początkowy dla czasu zimowego, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
11, 12, 13, 14. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
USTAWIENIA PROGRAMU
Utworzenie nowego programu:
Przk wl. –PRZEKAŹNIK WŁĄCZONY
Przk wYl. –PRZEKAŹNIK WYŁĄCZONY
TYGODN. –TYGODNIOWY

8
1. Wybierz „PROGRAM”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Nowy”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Na wyświetlaczu pojawi się numer programu, naciśnij przycisk „OK”. Gdy pamięć urządzenia jest pełna i nowy program nie może zostać utworzony na
wyświetlaczu pojawi się komunikat „PELNY”.
4, 5. Wybierz „Tygodn.” lub „Roczny” używając przycisków , , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
6, 13. Wybierz KANAL 1 lub KANAL 2 używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.

9
7, 14. Na wyświetlaczu pojawi się aktualny stan przekaźnika włączony lub wyłączony (dla kanału 1). Wybierz „PRZEK WL” lub „PRZE WYL”, a następnie naciśnij
przycisk „OK”.
8, 15. Na wyświetlaczu pojawi się aktualny stan przekaźnika włączony lub wyłączony (dla kanału 2). Wybierz „PRZEK WL” lub „PRZE WYL”, a następnie naciśnij
przycisk „OK”.
9, 19. Ustaw odpowiednią godzinę używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
10, 20. Ustaw odpowiednie minuty używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
11. Ustaw aktywacją programu na wybrany dzień tygodnia (od poniedziałku do niedzieli) używając przycisków .
Jeżeli wybrano „TAK” – program jest włączony w wybranym dniu,
Jeżeli wybrano „NIE” – program jest wyłączony w wybranym dniu.
12, 21. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
16. Ustaw rok używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
17. Ustaw miesiąc używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
18. Ustaw dzień używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
Modyfikacja istniejącego programu:

10
1. Wybierz „PROGRAM”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Przeglad”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Wybierz odpowiedni program używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
4. Na ekranie zostaną wyświetlone parametry wybranego programu. Naciśnij przycisk „OK”.
5, 6. Wybierz „Tygodn.” lub „Roczny” używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
7, 14. Wybierz KANAL 1 lub KANAL 2 używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
8, 15. Na wyświetlaczu pojawi się aktualny stan przekaźnika włączony lub wyłączony (dla kanału 1). Wybierz „PRZEK WL” lub „PRZE WYL”, a następnie naciśnij
przycisk „OK”.
9, 16. Na wyświetlaczu pojawi się aktualny stan przekaźnika włączony lub wyłączony (dla kanału 2). Wybierz „PRZEK WL” lub „PRZE WYL”, a następnie naciśnij
przycisk „OK”.
10, 20. Ustaw odpowiednią godzinę używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
11, 21. Ustaw odpowiednie minuty używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
12. Ustaw aktywacją programu na wybrany dzień tygodnia (od poniedziałku do niedzieli) używając przycisków .
Jeżeli wybrano „TAK” – program jest włączony w wybranym dniu,
Jeżeli wybrano „NIE” – program jest wyłączony w wybranym dniu.
13, 22. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
17. Ustaw rok używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
18. Ustaw miesiąc używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
19. Ustaw dzień używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
Usuwanie programu:
1. Wybierz „PROGRAM”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Usun”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Aby usuwać programy pojedynczo wybierz „Pojed.”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
4. Wybierz program, który chcesz usunąć używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
5. Na ekranie zostaną wyświetlone parametry wybranego programu. Wybierz odpowedni parametr programu używając przycisków , a następnie naciśnij
przycisk „OK”. Wyświetl numer programu naciskając przycisk MENU.
6. Wybierz „TAK” lub „NIE” używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
7. Aby wrócić do wyboru usuwania programów naciśnij przycisk MENU.
8. Aby usunąć wszystkie programy wybierz „Wszyst.”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
9. Wybierz „TAK” lub „NIE” używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
10. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
11. Zakończ ustawienia USUN.
Sprawdzanie parametrów programu:
1. Wybierz „PROGRAM”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Przeglad”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Wybierz odpowiedni numer programu, który chcesz podejrzeć, a nastepnie naciśnij przycisk „OK”. Przycisk MENU powróci do wcześniejszej kategorii.
4. Na ekranie zostaną wyświetlone parametry wybranego programu. Wybierz odpowedni parametr programu używając przycisków , a następnie naciśnij
przycisk „OK”. Wyświetl numer programu naciskając przycisk MENU.

11
USTAWIENIA TRYBU PRACY
Tryb AUTO:
1. Wybierz „TRYBY”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „AUTO”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Wybierz KANAL 1 lub KANAL 2 używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
4. Wybierz odpowiadający tryb pracy AUTO lub SYM OBEC dla kanału 1 używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”. W trybie symulacji
obecności zakres czasu losowego włączenia lub wyłączenia wynosi 1~30minut.
5. Wybierz odpowiadający tryb pracy AUTO lub SYM OBEC dla kanału 2 używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”. W trybie symulacji
obecności zakres czasu losowego włączenia lub wyłączenia wynosi 1~30minut.
6. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
Tryb wakacyjny:
1. Wybierz „TRYBY”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Swieta”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Wybierz „Wl” aby aktywować tryb świąteczny, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
4. Wybierz datę początkową dla aktywacji trybu świątecznego. Ustaw rok używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
5. Ustaw miesiąc używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
6. Ustaw dzień używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
7. Wybierz datę końcową dla deaktywacji trybu świątecznego. Ustaw rok używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
8. Ustaw miesiąc używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.

12
9. Ustaw dzień używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
10. Powróc do kategorii „Swieta” naciskając przycisk MENU.
11. Wybierz „Wyl”, aby deaktywować tryb świąteczny, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
12. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
Tryb ręczny:
1. Wybierz „TRYBY”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Reczny”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Wybierz KANAL 1 lub KANAL 2 używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
4. Na wyświetlaczu pojawi się aktualny stan przekaźnika włączony lub wyłączony (dla kanału 1). Wybierz „WL” lub „WYL”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
5. Na wyświetlaczu pojawi się aktualny stan przekaźnika włączony lub wyłączony (dla kanału 2). Wybierz „WL” lub „WYL”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
6. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
USTAWIENIA DODATKOWE
Podświetlenie:
1. Wybierz „USTAW.”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Podsw.”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Wybierz „Wl” lub „2 min” używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
4. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
Licznik godzin:
1. Wybierz „USTAW.”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „H-LICZ.”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Wybierz KANAL 1 lub KANAL 2 używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
4. Wybierz POKAZ lub WYCZYSC używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
5. Na ekranie wyświetlony zostanie czas pracy urządzenia w godzinach. Minimalny czas to 1 godzina. Naciśnij „OK”, aby wyjść z podglądu licznika.
6. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.
Zmiana języka MENU:
1. Wybierz „USTAW.”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
2. Wybierz „Jezyk”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
3. Wybierz odpowiedni język używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
4. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień.

13
RESETOWANIE URZĄDZENIA
Naciśnij jednocześnie wszystkie 4 przyciski na urządzeniu i przytrzymaj przez około sekundę.
Urządzenie zostanie zresetowane, przywrócone zostaną ustawienia fabryczne.
KOMBINACJE KLAWISZY
AUTO/RĘCZNY
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski przez ok. 0,5 sekundy , stan wyjścia przekaźnikowego kanału 1 zostaje przełączone na
Ręczny. Po zmianie stanów wyjść przekaźnikowych w innych trybach pracy następuje automatyczne wyjście z trybu ręcznego.
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski przez ok. 0,5 sekundy oraz „OK”, stan wyjścia przekaźnikowego kanału 2 zostaje przełączone
na Ręczny. Po zmianie stanów wyjść przekaźnikowych w innych trybach pracy następuje automatyczne wyjście z trybu ręcznego (dot. OR-PRE-
451).
STALE WŁĄCZONY/ STALE WYŁĄCZONY
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski przez ok. 2 sekundy , stan wyjścia przekaźnikowego kanału 1 zostaje przełączone na STALE
WL/STAL WYL. Miga ikonka
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski przez ok. 2 sekundy oraz „OK”, stan wyjścia przekaźnikowego kanału 2 zostaje przełączone na
STALE WL/STAL WYL. Miga ikonka (dot. OR-PRE-451).
EN
Digital astronomical timer
Operation manual
CHARACTERISTICS
This multi-functional timer allows to save electricity and facilitates the use of various electrical devices. The built-in astronomical clock calculates sunrise and
sunset times within a defined geographical area and time zone. This timer switches the power supply on and off within a specified period of time, and 52 or 100
programmes allow you to adjust the settings to your individual needs. Types of programs: weekly, annual and astronomical. Operation modes: manual, automatic,
holiday, random. The device is ideal to control the operation of lighting, water heaters, motors, pumps, etc. It has a built-in battery that maintains the clock settings
in the event of power failure.
PROPERTIES
- astro and annual program,
- 10-year power reserve (lithium battery),
- 52 programs (OR-PRE-450); 100 programs (OR-PRE-451),
- sealable cover of the front panel, easy setting by 4 keys,
- automatic summer/winter time changeover,
- backlighted LCD display,
- holiday mode,
- random mode,
- 1-channel (OR-PRE-450), 2-channels (OR-PRE-451)
- automatic transfer of weekdays,
- 24-264V AC/DC input supply,
- 2 modules wide (2x18mm), mounted on DIN rail TH-35
OPERATION OF DEVICE
Display:
When the external power supply is applied and any of the four buttons is pressed, the display will be illuminated. Otherwise, only symbols are displayed on the
screen.
Keys

14
Maximum pilotable power:
WIRING DIAGRAM
OR-PRE-450
OR-PRE-451
MAIN MENU
INITIAL OPERATION

15
ASTRO MODE
Check astro time on the required day:
Set offset time:
Set astro operating mode:
Geographical location setting:

16
TIME AND DATE SETTING
Time setting:
Date setting:

17
Summer/winter time setting:
PROGRAM SETTING
Create a new program:

18
Modify a program:

19
Delete a program:
Check a program:

20
OPERATION MODES SETTING
AUTO mode:
Holiday mode:
Manual mode:
ADDITIONAL OPTIONS
Backlight:
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Orno Timer manuals