ORTHOSCOOT NH1 User manual

Instructions d'utilisation du NH1
NH1 user manual
MARCHÉ NATIONAL / MARKET
FRANCE FR EN

Impression
Mode d'emploi ORTHOSCOOT® NH1 MK IV
Statut janvier 2021
Texte
ORTHOSCOOT®GmbH
Conception graphique et composition
ORTHOSCOOT®GmbH
Photographie
ORTHOSCOOT®GmbH
Note : Ce document a été traduit automatiquement en français.
ORTHOSCOOT®GmbH
Gessertshausener Straße 2
86356 Neusäß/Vogelsang
GERMANY
Téléphone : +49 (0) 821 71 01 99-20
Télécopie : +49 (0) 821 71 01 99-40
www.orthoscoot.com
ORTHOSCOOT® GmbH met à disposition cette publication et ses suppléments en ligne sous forme de télécharge-
ment PDF :
www.orthoscoot.com
1ère édition, version 1.01
Copyright © 2021 ORTHOSCOOT®GmbH, Neusäß/Vogelsang
www.orthoscoot.com
Tous droits réservés
La reproduction totale ou partielle ainsi que la duplication électronique ou mécanique de toute sorte ne sont pas
autorisées. L'autorisation de réimpression des photos et du texte est accordée exclusivement par ORTHOSCOOT®
GmbH.
Ce mode d'emploi de l'ORTHOSCOOT®NH1 est valable pour le marché français.

ORTHOSCOOT®NH1
DE
01

ORTHOSCOOT®NH1
Table des matières
Page 04 Utilisation prévue
Domaine d'application/indication
Contre-indication - quand le NH1 ne doit-il pas être utilisé ?
Domaine d'application
Page 05 Consignes de sécurité
Page 06 Assurance qualité
Déclaration de responsabilité
Déclaration de conformité
Étendue de la livraison
Explication des composants
Page 08 Conception et adaptation de l'ORTHOSCOOT®NH1 à l'utilisateur
- Structure du NH1
Page 10 - Réglage du guidon
Page 11 - Réglage de la genouillère
Page 13 - Réglage du frein
Page 15 La première sortie avec l'ORTHOSCOOT®NH1
- Les bases
- Locomotion
Page 16 - Direction
- Freins
Page 17 Transport et expédition de l'ORTHOSCOOT®NH1
- Transport en voiture et en train
Page 18 - Pour préparer le NH1 à l'expédition
Page 19 Fonctions supplémentaires du NH1
- Crochet de verrouillage
- espace de stockage
02

ORTHOSCOOT®NH1
Inhaltsverzeichnis
Page 20 Nettoyage et désinfection
Comment l'usure devient-elle perceptible et que faut-il faire ?
Liste des pièces d'usure
- Pneus
Page 21 - Poignées
- garnitures de frein
- disque de frein
- Câble de frein et manchon de frein
- Unité guidon/tige et support de genouillère
- Roulements à billes, têtes à billes et jeu de directio
Page 22 Réutilisation
Plan d'entretien
Conditions de stockage et de fonctionnement
Élimination
Garanties et conditions de garantie
Page 23 Données techniques
Taille du paquet
Spécicationsetpropriétésdesmatériaux
Plaque signalétique et numéro de série
Génération de bruit
Durée de vie et durée de vie utile
Fabricant
Accessoires en option
Page 24 Porte-béquilles
Page 25 4ème roue
FR
03

ORTHOSCOOT®NH1
Objectif
Le NH1 est conçu comme une aide à la compensation du handicap pour les personnes présentant des limitations
fonctionnelles chroniques ou temporaires du pied, de la cheville et/ou de la partie distale de la jambe inférieure. Le
positionnement ergonomique de la jambe inférieure de l'extrémité affectée permet une mobilisation tout en soula-
geant simultanément la jambe affectée.
Le NH1 permet à l'utilisateur de se déplacer en toute sécurité à la fois à la maison et dans les environs immédiats
de la maison si cela n'est pas possible ou seulement dans une mesure très limitée avec d'autres aides seules, com-
me une canne ou des béquilles.
L'utilisation du NH1 permet de retrouver rapidement l'indépendance et la mobilité dans la vie quotidienne, aussi
bien dans la phase aiguë que dans la phase chronique d'une blessure ou d'une maladie du membre inférieur.
Sa conception étroite permet de passer facilement par des portes étroites et sur des chemins étroits. L'espace de
rangement intégré du NH1 vous permet de transporter de petits objets sans utiliser vos mains.
Indication - quand l'ORTHOSCOOT NH1 est-il adapté ?
Si l'immobilisation et le soulagement sont nécessaires
- Fractures de la cheville, du tarse ou du métatarse
- Lésion des tendons entourant l'articulation de la cheville
- Lésion grave des tissus mous du pied et de l'articulation de la cheville
- Lésions ligamentaires complexes de l'articulation du pied et de la cheville
- Amputation au niveau de la partie distale de la jambe, de l'articulation de la cheville, du métatarse ou des orteils.
- Chirurgie de révision du membre inférieur
- Lésion du membre inférieur avec atteinte simultanée du membre supérieur
- Lésion ostéochondrale au niveau de la cheville ou de l'articulation du tarse
- Après une opération du calcanéum ou d'autres os du tarse.
- Après des interventions chirurgicales graves sur l'avant-pied
Après correction de graves déformations du pied
- Pied bot
- Pied plat
- Pied Cavovarus
Contre-indication - quand le NH1 ne doit-il pas être utilisé ?
- Troubles de l'équilibre qui ne permettent pas l'utilisation d'un tricycle
-Déciencedesdeuxextrémitésinférieuresdesortequeladeuxièmejambenepeutêtreutiliséepourla
propulsion.
- Thrombose aiguë de la jambe affectée
- Fixateur externe sur l'articulation de la jambe inférieure ou de la cheville
-Infectionsoridesdesplaiesdelajambeaffectée
- Restriction de la charge de l'articulation du genou sur la jambe affectée (par exemple avec K-TEP)
- Polyneuropathie sévère avec altération de la sensibilité de la jambe inférieure et de l'articulation du genou de
l'extrémité concernée.
- En cas de polytraumatisme avec atteinte des membres inférieurs et supérieurs.
Domaine d'application
Le NH1 est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur. Il ne doit être utilisé que sur des surfaces pla-
nes. Le poids maximal de la charge (poids du conducteur + charge utile) de 150 kg ne doit pas être dépassé.
Le NH1 est conçu pour les personnes dont la taille est comprise entre 1,40 et 2,00 mètres.
Il ne sert pas de moyen de transport pour les charges lourdes. La capacité de charge maximale de l'espace de
rangement est de 4 kg.
04

ORTHOSCOOT®NH1
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Avantchaquesortie,vériezlefonctionnementetlabonnexationdespièces.Lefonctionnementdufrein,labon-
ne tenue de la genouillère et la liberté de mouvement des roues sont particulièrement importants. Pour le premier
essai, trouvez une grande surface de route lisse sur laquelle vous pouvez vous exercer sans être dérangé.
Apprenez comment le NH1 se comporte dans les virages et au freinage. Ne roulez en public que lorsque vous vous
sentez en sécurité.
N'abordez jamais les petites marches (par exemple les bordures abaissées) ou les ornières parallèlement
ou à angle droit. Le risque est grand de bloquer brusquement les deux roues avant et de provoquer ainsi
une chute ! Nous vous recommandons d'aborder ces surfaces irrégulières en formant un angle de 45° si
possible.
Évitezlescollisionsdetoutessortes!Lesconséquencespourraientcompromettredénitivementlebonfoncti-
onnement du NH1.
En cas de contact direct avec la peau dans la zone de la genouillère, une irritation de la peau peut survenir dans de
rares cas pendant l'application, notamment en raison d'une forte transpiration.
Nous recommandons donc le port d'une barrière textile (tels que pantalons longs/chaussettes, sous-planchers,
etc.). Toutefois, en cas de réactions inattendues, veuillez contacter votre médecin traitant.
Respectez le poids de charge maximal autorisé de 150 kg (poids du conducteur + charge utile).
N'exposez pas le NH1 à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes - d'une part, les couleurs se
décolorent plus rapidement, et d'autre part, les parties métalliques et la genouillère chauffent rapidement, ce qui
peut entraîner des brûlures de la peau. Il faut également faire attention si le NH1 a été stocké dans le coffre d'un
véhicule stationné au soleil.
Éviteztoutcontactavecuneammenueoudesbraisesdecigarette.
Veillez à ce que la charge maximale de 4 kg de l'espace de rangement ne soit pas dépassée. Ne chargez pas le
compartiment de rangement avec des objets pointus et/ou des matériaux dangereux de quelque nature que ce
soit.
En outre, le transport d'êtres vivants (par exemple, de petits animaux) est strictement interdit.
Dans le cadre de la circulation routière, la loi sur la circulation routière (StVO) doit être respectée. Le NH1 est
équipéderéecteursavantetarrièrepourvotresécurité.Enoutre,portezdesvêtementsclairsetbienrééchis-
santsand'êtremieuxvudansletracroutier.
Si vous êtes en phase de régénération suite à une blessure, adaptez votre vitesse en fonction des circonstances.
Unpiedfraîchementactionnédoitêtremaintenuabsolumentimmobileetprotégédesinuencesenvironnementa-
les de toute sorte (chocs, vibrations, humidité, etc.). Veuillez conduire prudemment !
Adaptez le NH1 à votre taille. Les personnes de petite taille, en particulier, doivent veiller à ce que le bout du pied
ne heurte pas le pneu lorsqu'elles portent des attelles.
Ne déplacez le NH1 que sur des surfaces planes. Des pentes excessives entraînent des vitesses trop élevées et
donc des manœuvres précipitées et incontrôlées. Lorsque vous garez le NH1, assurez-vous toujours que le levier
de verrouillage du frein est verrouillé.
Pour éviter que le NH1 ne se renverse, les angles d'inclinaison suivants ne doivent pas être dépassés :
- Inclinaison vers l'avant par rapport à l'axe transversal > 20°.
- Inclinaison vers l'arrière par rapport à l'axe transversal > 20°.
- Inclinaison latérale autour de l'axe longitudinal, gauche et droite > 13° respectivement
Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de votre ORTHOSCOOT NH1 ou si vous avez des questions
concernant la thérapie, demandez conseil à notre personnel, à votre revendeur spécialisé ou à votre médecin.
Si un incident grave lié au produit se produit pendant l'utilisation, il doit être signalé au fabricant et aux autorités
de l'État membre où l'utilisateur et/ou le patient est établi.
FR
05

ORTHOSCOOT®NH1
Assurance qualité
Nos outils quittent nos locaux en parfait état et prêts à être utilisés.
Noustravaillonsenpermanenceàl'améliorationetàl'optimisationdesprocessusandepréparervotreNH1de
la meilleure façon possible pour vous. Si, contrairement aux attentes, un problème devait survenir, n'hésitez pas à
nous contacter.
Déclaration de responsabilité
La société ORTHOSCOOT® GmbH est le fabricant. ORTHOSCOOT® GmbH n'est responsable que si le véhicule
est utilisé correctement dans le domaine d'utilisation prescrit. Aucune responsabilité n'est acceptée en cas d'utili-
sation inappropriée (telle qu'une utilisation, un service ou un entretien incorrect) ou de dommages causés par des
composants ou des interventions qui n'ont pas été approuvés par ORTHOSCOOT® GmbH.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par ORTHOSCOOT® GmbH elle-même.
Le produit doit être nettoyé régulièrement conformément à nos prescriptions, mais toujours à chaque changement
de patient !
Déclaration de conformité
La société ORTHOSCOOT® GmbH déclare sous sa seule responsabilité la conformité de la série ORTHOS-
COOT® NH1 selon le Règlement (EU) 2017 / 745 (MDR).
Étendue de la livraison
1 ORTHOSCOOT®NH1
1 Instructions d'utilisation
1 boîte d'emballage et de transport
1 Journal de service
Explication des composants
01 Frame
02 Coque extérieure
03 Espace de stockage
04 Support de genou
05 Support genouillère
06 Pince pour genouillère
07 Goupille de sécurité pour genouillère
08 M roue de réglage de l'angle d'inclinaison
09 Porte-béquilles
10 Unité de direction en T
11 Potence de guidon avec mécanisme de pliage et
xations
12 Taux d'imposition
13 Tringlerie de direction (tirants et rotules)
14 Articulation de la direction
15 Essieux
Possibilité de livraison supplémentaire pour les
patients
1 Questionnaire pour les utilisateurs
1 étiquette de retour (cachet de l'emballage)
1 Description du retour
1 étiquette de retour (expédition)
1 dépliant d'information
16 Libération rapide des roues
17 Roue avant
18 Roue arrière
19 Levier de frein
20 Câble de frein
21 Étrier de frein
22 Disque de frein
23 Poignée
24 Cloche
Accessoires en option
25 4ème roue
06

24
03
02
25
01
13
12
04
05
06
07
19 20
18 17 14 15 16
23
21
22
08
09
ORTHOSCOOT®NH1
FR
07

LR
ORTHOSCOOT®NH1
Mise en place et réglage de l'ORTHOSCOOT®NH1 pour l'utilisateur
Structure du NH1
Le NH1 est livré pré-assemblé dans un carton de transport. Seules quelques étapes sont nécessaires pour la mise
en service. L'utilisateur est autorisé à effectuer lui-même cette opération.
Pour le montage, placez la roue sur la fusée de directi-
on et poussez-la au maximum.
Insérez le guidon dans l'arbre du guidon. Assu-
rez-vous que la tête sphérique argentée s'engage
dans l'un des trous de positionnement.
Fermezlelevierdexationrapidesupérieurpourxer
le guidon. Après avoir sorti le NH1 de son emballage,
commencez par monter les deux roues avant.
ATTENTION : Les deux
roues avant sont spécia-
lement marquées. Veillez
à suivre les instructions
demontagegurantsur
la page correspondante !
Les informations s'appli-
quent dans le sens de la
marche. Retirez le collier
de sécurité avant le mon-
tage.
08

ORTHOSCOOT®NH1
Tenez la roue avant avec les deux mains comme indi-
qué. Utilisez votre pouce pour pousser le capuchon
en caoutchouc rouge jusqu'à la butée pour libérer le
verrou.
Une fois engagée, la roue est sécurisée.
Pourêtresûr,vériezànouveaul'ajustementen
essayant de tirer la roue hors du guide avec les deux
mains.
Rabattez complètement le guidon vers le haut jusqu'à
ce que le bouton de verrouillage ressorte. Verrouillez l'unité du guidon en la mettant sous tensi-
on en faisant basculer le levier de dégagement rapide.
La serrure est maintenant sécurisée.
FR
09

ORTHOSCOOT®NH1
Réglage du guidon
IlfautmaintenantadapterleNH1àvotretaille.Veuillezlireattentivementlesétapessuivantesetprendresufsam-
ment de temps pour le réglage. Il est important de faire des essais et de comparer les différents réglages avant de
prendreunedécisionnale.Sivousnepouvezpaschoisirentredeuxparamètres,veuilleztoujourssélectionnerle
plus bas des deux. Une aide parfaitement adaptée à vos besoins est cruciale pour une manipulation ergonomique.
Ouvrezd'abordlaxationrapidesupérieureentre
l'unité du guidon en T et la potence du guidon. Il existe quatre trous de positionnement différents
sur la potence du guidon. En appuyant sur la tête
sphérique, l'unité de la barre en T peut être libérée de
son verrouillage et déplacée verticalement.
Les marques de taille du corps servent de guide
(échelle de droite = taille du corps en cm / échelle de
gauche = taille du corps en pieds). Choisissez la hau-
teur de guidon adaptée à votre taille et assurez-vous
que la rotule s'engage dans le trou de position cor-
rect.
Fermez l'attache rapide précédemment ouverte. Le
guidonestmaintenantcorrectementrégléetxé.
10

Réglage de la genouillère
Veuillezlireattentivementlesétapessuivantesetprendresufsammentdetempspourleréglage.Danstousles
cas,vousdevriezessayer,testeretcomparerdifférentsréglagesavantdeprendreunedécisionnale.Sivousne
pouvez pas choisir entre deux paramètres, veuillez toujours sélectionner le plus bas des deux. Une aide parfaite-
ment adaptée à vos besoins est importante pour une manipulation ergonomique.
Tout d'abord, s'il vous plaît ouvrir la libération rapide
sur le. Fixation de la genouillère En tirant sur la rondelle de verrouillage, le support de
genouillère peut être libéré de sa position de verrouil-
lage et déplacé verticalement.
Les repères de taille du corps servent de guide
(échelle de droite = tailles de corps en cm / échelle de
gauche = tailles de corps en pieds) Sélectionnez votre
position et remettez la goupille de verrouillage dans le
trou de la position souhaitée.
Fermez l'attache rapide précédemment ouverte. La
genouillère est maintenant correctement ajustée et
xée.
Tailles de corps :
~ 140 cm / 4`7"
~150 cm / 4`11"
~160 cm / 5`3"
~170 cm / 5`7"
~180 cm / 5`11"
~190 cm / 6`3"
~200 cm / 6`7"
ORTHOSCOOT®NH1
FR
11

ORTHOSCOOT®NH1
CONTRÔLE : : Agenouillez-vous
avec votre jambe blessée sur la
genouillère et trouvez la position qui
vous semble la plus confortable.
Posez le pied sain sans le serrer à
côté de lui sur le sol. La totalité de la
plante du pied doit reposer confor-
tablement.
CONSEIL :Lerenementergonomiqueàl'avantdelagenouillèrepermetdemieuxrépartirlapressionsurlarégion
de la rotule. Plus vous placez votre genou vers l'avant et donc votre centre de gravité, moins votre NH1 aura tendan-
ce à basculer dans les virages !
Maintenant, allez avec votre jam-
be saine à environ 10 ° dans les
genoux. Une légère courbure est
déjàsufsante.
Vos hanches doivent maintenant être à peu près horizontales. Vous pouvez
demander à une deuxième personne de vous aider. Sinon, réajustez la hauteur
de la genouillère.
RÉGLAGE DE L'ANGLE : Le scooter orthopédique type Orthoscoot NH1 est
livréavecunsupportdel'articulationdugenouenposition90°,cequisignie
unréglagestandardpourlapositiondugenoudupatientenexion90°(=
position 0° de l'échelle).
Cettepositiondel'articulationdugenoupeutêtremodiéeencontinu(af-
chageparpasde2°)entournantlavisderéglagesituéesurlafaceinféri-
euredelagenouillère.L'angled'inclinaisondelagenouillèrepeutêtremodié
jusqu'àunmaximumde16°.Celasigniequelapositiondel'articulationdu
genoudupatientpeutêtremodiéedelapositionàangledroitde90°àune
position d'extension augmentant jusqu'à un maximum de 16°.
Touteslesstructuresanatomiquesducôtédelaexiondel'articulationdu
genou sont ainsi
dansunepositionplusdétendue.Cettemodicationdelaexiondel'articula-
tiondugenouauneinuenceparticulièresurleuxsanguin.Ceciestfacilité
par l'extension accrue de l'articulation du genou. Ceci est particulièrement
avantageux pour les patients souffrant d'un trouble avéré.
de la circulation sanguine ou encore une thrombose avérée de la jambe affec-
téedanslesantécédents.L'indicationetenparticulierl'étenduedelamodi-
cation de la position de l'articulation du genou dans la genouillère doivent être
discutées avec le médecin prescripteur ou superviseur médecin.
12

Réglage du frein
A la livraison, le système de freinage est déjà réglé. Vous pouvez démarrer votre NH1 sans autre précaution.
Pendant le fonctionnement, une usure se produit, ce qui entraîne un nouveau réglage du palan à câble. Le style de
conduiteetleproldechargepeuventraccourcircetintervalleenconséquence.Lesnouvellesplaquettesdefrein
nécessitent également un réajustement du câble après le freinage.
Veuillez observer tout changement dans le comportement de réponse du système de freinage pendant toute la
période d'application. L'utilisateur techniquement expérimenté peut facilement effectuer lui-même ces réglages à
l'aide des explications suivantes.
Veuillezlireattentivementlesétapessuivantesetprendresufsammentdetempspourleréglage.Contrairement
au réglage précédent du guidon et de la genouillère, il n'y a qu'un seul réglage correct pour le frein qui doit être dé-
terminé. Dès que vous avez des doutes sur la compréhension et/ou l'exécution, consultez un revendeur spécialisé
agrééouconez-luil'exécutioncomplète.Unfreintechniquementetergonomiquementparfaitementadaptéàvos
besoins est important pour votre sécurité et son bon fonctionnement.
Le frein doit toujours être réglé de manière à ce que le fait de tirer sur le levier de frein bloque la roue arrière. En
outre, avec le même réglage, l'actionnement du mécanisme de verrouillage doit libérer le frein, bloquer la roue
arrière et ainsi l'empêcher de rouler sur un terrain en pente.
Tournez d'abord l'écrou de blocage du levier de frein
contre la vis de réglage jusqu'à la butée.
N'utilisezpasd'outilsàcetten,uneversionmanuelle
estabsolumentsufsante.
Vissez ensuite la vis de réglage et le contre-écrou
dans le levier de frein jusqu'à la butée.
ORTHOSCOOT®NH1
FR
13

4 mm
ORTHOSCOOT®NH1
Poussez maintenant le levier de frein jusqu'à ce que le
levier de verrouillage du frein puisse être rabattu. Au
début, vous pouvez utiliser les deux mains pour cela.
Plus tard, avec un peu de pratique, ce processus peut
être facilement réalisé d'une seule main.
Laissez le levier de verrouillage du frein en position
basse. Tournez maintenant la vis de réglage et le con-
tre-écrou jusqu'à ce que le frein soit juste assez serré
pour empêcher le véhicule de rouler.
ATTENTION : La vis de réglage ne doit pas être
tournée de plus de 2/3 par rapport au levier de frein,
sinon elle peut facilement se casser sous la charge.
Fixez la vis de réglage en serrant à la main le cont-
re-écrou.
Le frein est maintenant bien réglé. Actionnez le levier de frein une fois fermement pour déclencher le retour du
levier de verrouillage du frein. Le frein va maintenant libérer la roue arrière. En appuyant à nouveau sur le levier de
frein, la force de freinage totale peut maintenant être développée.
14

La première sortie avec l'ORTHOSCOOT®NH1
Base
En raison de leur conception, les véhicules à trois roues ont tendance à se renverser plus facilement que les véhi-
cules à quatre roues.
Plus la personne est grande, plus le centre de gravité est élevé et plus il est facile pour le NH1 de se renverser à
grande vitesse, notamment dans les virages serrés.
PrenezsufsammentdetempspourvousfamiliariseravecleNH1enmodedeconduitesécurisée.
Habituez-vous d'abord à ses caractéristiques de conduite et de freinage avant de sortir en public avec elle.
Conduisez toujours prudemment et avec précaution. Apprenez à conduire avec prévoyance et évitez les manœu-
vres précipitées, quelles qu'elles soient. Vous conduisez désormais un véhicule et avez donc une plus grande
responsabilité. Malgré votre nouvelle mobilité, n'oubliez jamais que vous avez une limitation physique et agissez
en conséquence.
ATTENTION : Le NH1 n'est pas une machine de sport et n'est pas conçu pour des vitesses élevées. Ne roulez pas
sur des pentes raides et ne vous faites pas tirer par d'autres véhicules. Le NH1 n'est pas conçu pour les cascades
et/ou la conduite de cascadeurs.
ASTUCE : Une sécurité de basculement supplémentaire est assurée par notre 4ème roue en option (numéro d'ar-
ticle : NH1ER/1018). Demandez à votre médecin traitant.
Locomotion
Placez le genou de la jambe avec le pied handicapé
sur la genouillère. Avec votre pied sain, poussez pour
prendre de la vitesse.
CONSEIL : Plus vous placez votre genou vers l'avant
et donc votre centre de gravité, moins votre NH1 aura
tendance à se renverser dans les virages !
ORTHOSCOOT®NH1
FR
15

ORTHOSCOOT®NH1
Tournez le guidon vers la droite pour faire un virage à
droite. Plus on tourne le guidon vers l'intérieur, plus
le rayon de braquage devient étroit. Si le rayon de
braquagen'estpassufsantpourtournerdansun
espace restreint, vous devez manœuvrer.
Freins
En tirant le levier de frein, vous pouvez freiner de
manière contrôlée, comme sur un vélo. Plus vous tirez
sur le levier de frein, ou plus vous exercez de force sur
le levier de frein, plus le frein s'enclenche fortement.
ATTENTION : Notez qu'une surface glissante (par
exemple, une route mouillée par la pluie) augmente
considérablement la distance de freinage !
Vous pouvez verrouiller le frein à l'aide du levier de
verrouillage du frein. Pour ce faire, tirez le levier de
frein et déplacez le levier de verrouillage jusqu'à ce
qu'il s'enclenche. Avec un peu d'entraînement, ce
processus peut être réalisé facilement d'une seule
main. Le véhicule est maintenant protégé contre tout
déplacement. Le mécanisme de verrouillage est à
nouveau déverrouillé en appuyant à nouveau sur le
levier de frein.
Direction
Diriger le NH1 comme un vélo, c'est-à-dire qu'en tour-
nant le guidon vers la gauche, vous pouvez effectuer
un virage à gauche.
16

En fonction de vos besoins, vous pouvez retirer les
roues avant à l'aide des boutons rouges de dégage-
ment rapide. Pour ce faire, soulevez la roue avant
correspondante d'une main, comme illustré.
Avec votre main libre, poussez le bouton en caout-
chouc rouge au maximum pour déverrouiller la roue.
En même temps, poussez la roue axialement vers
l'extérieur avec le pouce de votre autre main pour libé-
rerdénitivementleverrou.Laroueestmaintenant
libre et peut être retirée.
Rabattez le guidon vers l'arrière. Pour ce faire, ouvrez la fermeture rapide (1) (voir page 9) et libérez le verrou de
pliage en appuyant sur le bouton de verrouillage (2).
Pour faciliter le chargement et le déchargement de l'ORTHOSCOOT, vous pouvez bloquer l'unité de direction
dans une position de 90° lorsque vous la repliez vers l'arrière. Dans ce cas, l'unité de direction sert de poignée de
transport pour faciliter le levage lors des activités de chargement. Pour libérer la position de transport, appuyez à
nouveau sur le bouton de verrouillage (2).
Pour réduire le NH1 à la plus petite taille possible
pour le transport, réglez la genouillère et le guidon
à leur position minimale respective (voir pages 11
et 12). En outre, remettez la genouillère en position
horizontale.
Transport en voiture et en train
Transport et expédition de l'ORTHOSCOOT®NH1
1
2
ORTHOSCOOT®NH1
FR
17

ORTHOSCOOT®NH1
Préparez le NH1 de la même manière que celle décrite
danslechapitreprécédent″Transportenvoitureeten
train″:
- Genouillères et guidon à la position minimale
respective.
- retirer les deux roues avant
Soulevez maintenant le NH1 dans la boîte de trans-
port vide. Insérez les deux cales de transport pour
éviter que le NH1 ne glisse. Ouvrez la fermeture
rapide inférieure de l'unité T-bar.
andepouvoirlesrabattreparlasuite.
Ouvrez l'attache rapide supérieure de l'unité du gui-
don en T. Enfoncez la tête sphérique avec votre pouce
et tirez en même temps sur le guidon en T.
de l'arbre.
Pour stocker votre NH1 en toute sécurité ou pour le
préparer au transport ou à l'expédition, nous vous
demandons d'utiliser uniquement la boîte d'expédition
du NH1. C'est le seul moyen de garantir un transport
sûr ! Veuillez également utiliser toutes les pièces join-
tes. Les cales de transport en carton empêchent le
NH1 de glisser. La petite boîte en carton est destinée
à protéger les deux roues avant.
Comment préparer l'ORTHOSCOOT®pour l'expédition ?
18
Other manuals for NH1
3
Table of contents
Languages:
Other ORTHOSCOOT Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

Pressalit
Pressalit R6408 Mounting instruction

NRS
NRS L22056 User instructions

In-Step Mobility
In-Step Mobility U-Step 2 Walking Stabilizer Step-by-step guide

NRS Healthcare
NRS Healthcare S20756 User instructions

keep living
keep living Pressalit Care R7434 Mounting instruction

LIVING BASICS
LIVING BASICS LB-BME-538 quick start guide

Juvo
Juvo ROLLATOR Instruction guide

Sunrise Medical
Sunrise Medical GEMINO 30 user manual

Vela
Vela 011710 Mounting instructions

Handicare
Handicare Gemino 30 S Assembly instructions

Rehab and Mobility Products
Rehab and Mobility Products RM533 Assembly instructions

Vermeiren
Vermeiren Lyna II instruction manual