ORTHOSCOOT NH1 User manual

NH1 mode d'emploi
NH1 user manual
MARCHÉ NATIONAL / MARKET
FRANCE FRA EN

Mentions legales
Mode d'emploi ORTHOSCOOT® NH1
Dernière actualisation juillet 2020
Texte
ORTHOSCOOT®GmbH
Conception et mise en page
ORTHOSCOOT®GmbH
Photographie
ORTHOSCOOT®GmbH
ORTHOSCOOT®GmbH
Gessertshausener Straße 2
86356 Neusäß/Vogelsang
GERMANY
Tel.: +49 (0) 821 71 01 99-20
Fax: +49 (0) 821 71 01 99-40
www.orthoscoot.com
La société ORTHOSCOOT® GmbH met à disposition cette publication et des suppléments en ligne pour leur
téléchargement en format PDF :
www.orthoscoot.com/support/downloads.html
7. Édition
Copyright © 2020 ORTHOSCOOT®GmbH, Neusäß/Vogelsang
www.orthoscoot.com
Tous droits réservés
L'impression totale ou partielle ainsi que la reproduction électronique ou mécanique de n'importe quelle sorte ne
sont pas autorisées. Les autorisations d'impression pour les photos et le texte seront accordées exclusivement par
ORTHOSCOOT®GmbH.
Ce mode d'emploi d'ORTHOSCOOT® NH1 est valable pour les marché français.

ORTHOSCOOT®NH1
FRA
01

ORTHOSCOOT®NH1
Table des matières
Page 04 Objectif d'utilisation
Champ d'application/indications
Contre-indication : quand ne doit-on pas utiliser le NH1 ?
Domaine d'application
Page 05 Indications de sécurité
Page 06 Assurance qualité
Déclaration de responsabilité
Déclaration de conformité
Étendue de la livraison
Explication sur les composants
Page 08 Construction et ajustement d'ORTHOSCOOT®NH1 à l'utilisateur
- Structure de NH1
Page 11 - Réglage du guidon
Page 12 - Réglage de la genouillère
Page 14 - Réglage des freins
Page 16 Le premier voyage avec ORTHOSCOOT®NH1
- Règles de base
- Déplacement
Page 17 - Direction
- Freins
Page 18 Transport et expédition de l'ORTHOSCOOT®NH1
- Transport en voiture ou en train
Page 19 - Pour préparer la NH1 à l'expédition
Page 20 Fonctions supplémentaires de la NH1
- Crochets de remorquage
- Espace de rangement
02

ORTHOSCOOT®NH1
Table des matières
Page 21 Nettoyage et désinfection
Comment remarque t-on l'usure et qu'est-ce qu'il faut faire ?
Liste des pièces d'usure
- Pneus
Page 22 - Poignées
- Plaquettes de frein
- Disques de frein
- Câble de frein et boîtier de frein
- Direction / Unité de prémontage et sipport de genouillère
- Roulements à billes, têtes sphérique et commande
Page 23 Réutilisation
Plan d'entretien
Conditions de stockage et d'exploitation
Disposition
Garanties et garantie
Page 24 Spécications
Taille du lot
Spécications et les caractéristiques des matériaux
Plaque signalétique et numéro de série
Développement du bruit
Durée de vie et d'utilisation
Fabricants
Page 25 Accessoires de support à la marche
FRA
03

ORTHOSCOOT®NH1
Utilisation
Le NH1 est conçu comme une aide permettant aux personnes atteintes de limitations fonctionnelles chroniques
ou temporaires au niveau du pied, de la cheville et/ou de la jambe distale de conserver une mobilité maximale.
La position ergonomique de la jambe permet une mobilisation du membre affecté tout en apportant un véritable
soulagement.
Le NH1 permet à l'utilisateur de se déplacer en toute sécurité chez lui et à proximité de son logement, chose pra-
tiquement impossible s'il utilise d'autres aides telles qu'une canne ou des béquilles.
L'utilisation du NH1 favorise la récupération rapide de l'autonomie et de la mobilité dans la vie quotidienne, que ce
soit pendant la phase aiguë ou chronique d'une lésion ou de l'affection du membre inférieur.
La conception eflée facilite la conduite à travers les portes et les chemins étroits.
L'espace de rangement intégré du NH1 permet de transporter des objets plus petits sans utiliser les mains.
Indications : quand peut-on utiliser l'ORTHOSCOOT NH1 ?
En cas d'immobilisation et de soulagement requis du membre
- Fractures de la cheville, du tarse ou du métatarse
- Lésion des tendons de la cheville
- Lésion grave des tissus mous du pied et de la cheville
- Lésions complexes du ligament du pied et de la cheville
- Amputation au niveau de la jambe, de la cheville, du métatarse ou des orteils distaux
- Lésion ostéochondrale de la cheville ou du tarse
- Après des opérations sur l'os du talon ou d'autres os du tarse
- Après une intervention chirurgicale importante à l'avant-pied
Après correction de déformations importantes du pied
- Pied bot
- Pied plat
- Pied cavovarus
Contre-indication : quand ne doit-on pas utiliser le NH1 ?
- Troubles de l'équilibre ne permettant pas de conduire un tricycle
- Décience des deux membres inférieurs, de sorte que la deuxième jambe ne peut pas être utilisée pour
l'impulsion.
- Thrombose aiguë de la jambe atteinte
- Fixateur externe posé sur la jambe ou la cheville
- Infections orides des plaies de la jambe affectée
- Limitations de l'articulation du genou sur la jambe affectée (par ex. en cas de prothèse totale de genou)
- Grave polyneuropathie avec sensibilité altérée de la jambe et du genou du membre affecté
- En cas de polytraumatismes avec atteinte des membres inférieurs et supérieurs
Champ d'application
Le NH1 a été conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur. Il ne doit être utilisé que sur des surfaces
planes.
Le poids de charge maximal (poids du conducteur + charge) de 120 kg ne doit pas être dépassé. Le NH1 est
conçu pour les personnes mesurant entre 1,40 m et 2,00 m. Il ne doit pas être utilisé comme moyen de transport
de charges lourdes. La charge maximale de l'espace de rangement est de 4 kg.
04

ORTHOSCOOT®NH1
Indications de sécurité
Lire attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de l'appareil.
Vériez avant chaque sortie, la fonction et la bonne xation des pièces. Il est d'une importance particulière ici de
contrôler la fonction des freins, l'ajustement serré du genou et le libre fonctionnement des roues.
Cherchez pour le premier test une grande route lisse sur laquelle vous puissiez pratiquer tranquillement. Dé-
couvrez comment le NH1 se comporte dans les virages et lors du freinage. Seulement quand vous vous sentirez
conant,
vous pourrez vous déplacer en public.
CONSEIL : Déplacez vous en traversant des petites marches (par exemple des bordures de trottoir rabaissées) ou
par des ornières, mais jamais parallèlement ou perpendiculairement. Vous risquez autrement que les deux roues
avant se bloquent brusquement, provoquant ainsi des chutes ! Nous vous recommandons de rouler à travers de
telles irrégularités si possible dans un angle de 45 °.
Évitez les collisions de toutes sortes ! Les conséquences pourraient affecter durablement le bon fonctionnement
du NH1.
Observez la charge de travail de sécurité maximale de 120 kg (poids du conducteur + charge utile)
Ne placez pas le NH1 sous la lumière du soleil directement de manière permanente. D'une part, la couleur pâlit
rapidement, d'autre part, les autres parties métalliques et la genouillère chauffent rapidement et cela peut pro-
voquer des brûlures de la peau. La prudence est également nécessaire lorsque le NH1 a été stocké dans le coffre
d'une voiture garée sous le soleil.
Évitez tout contact avec une amme nue ou des cendres de cigarette.
Assurez-vous que la charge maximale de 4 kg de l'espace de stockage ne soit pas dépassée. Ne chargez pas dans
l'espace de stockage des objets pointus et / ou des matières dangereuses de n'importe quelle nature.
En outre, le transport d'être vivants (par ex. des petits animaux) est strictement interdit.
Dans les déplacements dans la rue/route, les règlements de circulation (StVO) doivent être respectés. Pour votre
sécurité, le NH1 est équipé de réecteurs avant et arrière. En outre, portez des vêtements claires et rééchis-
sants pour être
mieux perçus dans le trac.
Si vous êtes blessé dans une phase de régénération, ajustez votre vitesse aux circonstances en conséquence.
Un pied récemment opéré doit nécessairement être en repos et protégé contre les inuences environnementales
de toute nature (chocs, vibrations, humidité, etc.). S'il vous plaît conduisez prudemment !
Adaptez le NH1 à votre taille du corps. Les personnes plus petites devraient faire attention à ce que la pointe du
pied
ne touche pas le pneu.
Déplacez le NH1 uniquement sur des surfaces planes. Les pentes raides conduisent à des vitesses indésirable-
ment élevées et, en conséquence, à la réalisation de manœuvres hâtives et incontrôlées. Lorsque vous garez le
NH1,
veillez toujours à ce que le bouton de verrouillage du frein soit enfoncé.
Pour éviter le basculement du NH1, l'angle d'inclinaison ne doit pas être dépassé :
- L'inclinaison vers l'avant par rapport à l'axe transversal doit être > 20 °
- L'inclinaison vers l'arrière par rapport à l'axe transversal doit être > 20 °
- L'inclinaison latérale par rapport à l'axe longitudinal, respectivement à gauche et à droite doit être > 13 °
FRA
05

ORTHOSCOOT®NH1
Assurance de la qualité
Nos dispositifs quittent notre usine en parfait un état parfait et prêts à l'emploi.
Nous travaillons constamment sur l'amélioration et l'optimisation des processus pour rendre adapter le mieux
possible leNH1 à vos besoins. Si un problème devait surgir néanmoins contre toute attente, n'hésitez pas à nous
contacter.
Déclaration de responsabilité
L'entreprise ORTHOSCOOT® GmbH est le fabricant du NH1. La société ORTHOSCOOT®GmbH est responsable
que le véhicule soit utilisé correctement dans l'application prescrite. Pour toute application inappropriée (par
exemple, une mauvaise utilisation, service ou entretien), ainsi que pour des dommages causés par des compo-
sants ou des procédures qui ne sont pas approuvés par ORTHOSCOOT®GmbH, aucune responsabilité ne sera
assumée.
Les réparations ne doivent être effectuées que par ORTHOSCOOT® GmbH.
Le produit doit être nettoyé régulièrement, conformément à nos règles, en tout cas à chaque échange de patient !
Déclaration de conformité
La société ORTHOSCOOT®GmbH déclare sous sa seule responsabilité la conformité de la série ORTHOSCOOT®
NH1 à la directive européenne sur les produits médicaux.
Volume de livraison
1 ORTHOSCOOT®NH1
1 Mode d'emploi
1 Carton d'emballage et d'expédition
1 Protocole de service
1 questionnaire d'utilisateur
Explication des composants
01 Cadre
02 Coque extérieure
03 Espace de stockage
04 Genouillère
05 Support genouillère
06 Pince de serrage genouillère
07 Goupille de sécurisation de la genouillère
08 Unité de direction en T
09 Tige de direction avec mécanisme de pliage
et pinces de serrage
10 Direction
11 Tige de direction (barres d'accouplement
et têtes sphériques)
12 Fusée de roue
13 Axe
14 Verrou rapide de la roue
15 Roue avant
16 Roue arrière
17 Levier du frein
18 Câble de freinage
19 Étrier de frein
20 Disque de frein
21 Poignée
22 Sonnerie
06

22
03
08
09
0201
10
04
05
06
07
17 18
16 15 12 13 14
21
19
20
ORTHOSCOOT®NH1
FRA
07

LR
ORTHOSCOOT®NH1
Construction et ajustement de l'ORTHOSCOOT®NH1 à l'utilisateur
Structure du NH1
Le NH1 est livré pré-assemblé dans une boîte en carton de transport. Pour la mise en service, seulement quelques
étapes sont nécessaires. L'utilisateur est autorisé à les effectuer lui-même.
Placez pour le montage la roue dans le porte-fusée et
poussez-la jusqu'à la butée.
Placez le volant dans la tige du guidon. Assurez-vous
que la tête sphérique argentée entre dans l'un des
trous de positionnement et encliquette.
Fermez le levier de dégagement rapide supérieure
pour xer le guidon.
Après enlever le NH1, en le soulevant de l'emballage,
il faudra monter les deux roues avant en premier.
ATTENTION : Les deux
roues avant sont spé-
cialement marquées.
Assurez-vous d'observer
les instructions pour le
montage à la page corres-
pondante !
Les données sont valables
dans la direction de dépla-
cement. Retirez avant le
montage le manchon de
sécurité.
08

ORTHOSCOOT®NH1
Tenez la roue avant prête comme dans l'illustration
avec les deux mains. Appuyez avec votre pouce le
bouchon de caoutchouc rouge jusqu'à la butée an de
déclencher le verrou. Après l'encliquetage, la roue est
sécurisée.
Vériez pour votre sécurité encore une fois si la roue
est bien sécurisée en essayant de tirer la roue hors du
guide avec les deux mains.
Pliez l'unité du guidon vers le haut. Verrouillez l'unité de direction en tournant le levier de
déverrouillage rapide et en le mettant sous tension.
Une fois qu'il sera complètement fermé, le bouton
latéral de sécurité rouge ressortira. Le verrouillage
est maintenant xé.
FRA
09

ORTHOSCOOT®NH1
Enfoncez complètement le bouton rouge de sécurité
et ouvrez le levier de dégagement rapide. Repliez l'unité de guidon à nouveau complètement en
arrière an d'avoir libre accès à l'écrou de réglage.
Si vous pouvez vous connecter à allumer le levier,
serrez l'écrou de réglage dans le sens horaire un peu
plus.
Si le levier est trop difcile à fermer ou ne peut pas du
tout être fermé, desserrez un peu l'écrou légèrement,
en tournant dans le sens inverse des aiguilles.
Maintenant, pliez à nouveau l'unité de guidon vers le
haut et fermez à nouveau le levier à dégagement rapide.
La tension est correcte lorsque le levier peut être re-
haussé avec une pression légèrement élevée jusqu'à la
n.
Tous les autres dispositifs de serrage rapide (sans
bouton rouge) du NH1 peuvent être ajustés selon le
même principe à l'aide d'un écrou de réglage.
Si le levier de déverrouillage rapide se referme trop faiblement ou pas du tout, ouvrez-le à nouveau et ajustez
l'écrou de réglage. Il est situé à l'intérieur de la tige du guidon. Pour avoir l'accès libre à l'écrou de réglage, ouvrez
le dispositif de dégagement rapide à nouveau et rabattez à nouveau l'unité de guidon.
10

ORTHOSCOOT®NH1
Réglage du guidon
Maintenant, le NH1 doit être ajusté à votre taille de corps. Veuillez suivre s.v.p. les étapes suivantes attentive-
ment et prenez sufsamment de temps pour le réglage. Essayez impérativement différents réglages, faites un
test de conduite et comparez avant de prendre un engagement. Si vous ne pouvez pas décider entre deux ré-
glages, veuillez dans ce cas toujours choisir le plus petit des deux.
Un moyen parfaitement adapté à vos besoins est crucial pour une manipulation ergonomique correcte.
Tout d'abord, ouvrez le levier de dégagement rapide
entre l'unité de direction en T et la tige du guidon. Dans la tige du guidon, il y a quatre trous différents
de positionnement. En appuyant sur la tête sphé-
rique, l'unité du guidon en T peut être libérée de son
verrouillage et être déplacée verticalement.
Réglez la hauteur du guidon selon votre taille du corps
et faites en sorte que la tête sphérique s'encliquette
dans le trou de positionnement correct.
Fermez le dispositif de serrage rapide précédemment
ouvert. La direction est maintenant réglée et xée
correctement.
FRA
11

ORTHOSCOOT®NH1
Réglage de la genouillère
Veuillez suivre s.v.p. les étapes suivantes attentivement et prenez sufsamment de temps pour le réglage.
Essayez impérativement différents réglages, faites un test de conduite et comparez avant de prendre un engage-
ment dénitif. Si vous ne pouvez pas décider entre deux réglages, veuillez dans ce cas toujours choisir le plus petit
des deux. Un moyen parfaitement adapté à vos besoins est crucial pour une manipulation ergonomique correcte.
Tout d'abord, ouvrez le levier de dégagement rapide
dans la genouillère. En tirant de la rondelle de blocage, le support ap-
pui-genoux de votre dispositif de serrage peut être
libéré de sa position de verrouillage et déplacé verti-
calement.
Choisissez votre position et libérez les goupilles de
sécurité à nouveau en place dans le trou de position-
nement souhaité.
Fermez le dispositif de serrage rapide précédemment
ouvert. La genouillère est maintenant réglée et xée
correctement.
Position 4 :
140-155 cm
Taille du corps
Position 3 :
156-170 cm
Taille du corps
Position 2 :
171-185 cm
Taille du corps
Position 1 :
186-200 cm
Taille du corps
12

ORTHOSCOOT®NH1
CONTRÔLE : Agenouillez avec votre jambe blessé sur
la genouillère (support appuie-genoux). Choisissez
la position où vous vous sentez le plus à l'aise, vous
pouvez en principe utiliser toute la longueur de la
genouillère en tant que surface d'appui.
ASTUCE : Le plus en avant vous positionnez votre ge-
nou et donc votre centre de gravité, moins votre NH1
aura la tendance de basculer dans les virages !
Placez le pied détendu à côté sur le
sol. L'ensemble de la semelle du pied doit se reposer
confortablement.
Maintenant, marchez avec votre jambe saine avec
environ un angle de 10 ° dans le genou. Un léger age-
nouillement est sufsant.
Votre hanche devrait maintenant être alignée horizon-
talement. Utilisez pour cela une deuxième personne
pour vous aider.
Adaptez sinon la hauteur de la genouillère à nouveau.
FRA
13

ORTHOSCOOT®NH1
Réglage des freins
Dans l'état de livraison, le système de freinage est déjà réglé. Vous pouvez mettre en service votre NH1 sans de
précautions supplémentaires.
Pendant le fonctionnement, des signes d'usure et de dégradation apparaîtront, ce qui se traduira par un réajuste-
ment du câble lui-même. Le style de conduite et le prol de la charge peuvent raccourcir cet intervalle en consé-
quence. Les nouvelles plaquettes de frein exigent après le freinage initial un autre réglage du câble de freinage.
S'il vous plaît observez pendant toute la durée de l'utilisation l'éventuelle apparition d'une réponse modiée du
système de freinage. Les utilisateurs férus de technologie peuvent facilement effectuer eux-mêmes ces ajuste-
ments à l'aide des explications suivantes.
Veuillez suivre s.v.p. les étapes suivantes attentivement et prenez sufsamment de temps pour le réglage.
Contrairement au précédent réglage du guidon et de la genouillère, il n'y a qu'un réglage correct à déterminer au
niveau du frein. Si vous n'êtes pas sûr d'avoir bien compris et / ou sur l'exécution, demandez conseil à un détaillant
spécialisé autorisé ou commandez-lui l'exécution.
Un frein parfaitement ajusté tant dans l'aspect technique qu'ergonomique à vos besoins est important pour votre
sécurité et un bon fonctionnement.
Le frein doit être réglé, en principe, de telle sorte qu'en tirant le levier du frein, la roue arrière se bloque.
En outre, avec le même réglage, en actionnant le mécanisme de verrouillage, les freins doivent bloquer la roue
arrière et exclure ainsi la possibilité d'un roulement sur une surface en pente.
Tout d'abord, tournez le contre-écrou dans le levier de
frein jusqu'à la butée contre la vis de réglage.
S'il vous plaît, n'utilisez pas pour cela aucun type
d'outil, une réalisation manuelle est absolument suf-
sante.
Puis tournez nalement la vis de réglage et le contre-
écrou jusqu'à la butée dans le levier de frein.
14

4 mm
ORTHOSCOOT®NH1
Maintenant, appuyez sur le levier de frein jusqu'à ce
que le levier de verrouillage du frein de couleur rouge
puisse être rabattu.
Utilisez pour cela au début les deux mains. Plus tard,
avec un peu de pratique, ce processus peut être réali-
sé sans problèmes avec une seule main.
Gardez le levier de verrouillage de frein rouge en posi-
tion repliée. Maintenant, tournez en arrière la vis et et
l'écrou jusqu'à ce que le frein soit serré si fortement
qu'il empêche le véhicule de rouler.
ATTENTION : La vis de réglage ne doit pas être dévis-
sée plus de 2/3 du levier de freinage, car elle pourrait
facilement se briser si elle est soumise à une charge
trop importante.
Sécurisez la vis de réglage à la main contre une rota-
tion en sens opposé du contre-écrou.
Le frein est réglé maintenant correctement. Appuyez une fois vigoureusement sur le levier de frein pour déclen-
cher le retour en arrière du levier de frein de serrage rouge. Les freins à l'arrière sont maintenant à nouveau libres.
À travers un nouvel actionnement du levier de frein, la force de freinage maximale peut désormais être déployée.
FRA
15

ORTHOSCOOT®NH1
Le premier déplacement avec l'ORTHOSCOOT®NH1
Concepts de base
Les tricycles ont une tendance plus grande à basculer que les véhicules à quatre roues par des raisons de concep-
tion.
Plus grande est la personne, plus haut est situé le centre de gravité et plus facilement le NH1 pourra basculer à
une haute vitesse, en particulier s'il réalise des virage avec un rayon de braquage étroit.
Prenez sufsamment de temps pour apprendre à rouler de manière sûre avec le NH1. Habituez-vous d'abord à sa
conduite et freinage avant de vous déplacer en public.
Conduisez toujours prudemment et en respectant les tiers. Acquérez un style de conduite anticipatif et évitez à
tout prix les manœuvres hâtives de toute nature. Vous vous déplacez avec un véhicule et vous portez en consé-
quence une plus grande responsabilité. En dépit de la mobilité nouvellement gagnée, rappelez-vous toujours que
vous avez une limitation physique et agissez donc en conformité avec ces conditions.
ATTENTION : Le NH1 n'est pas un dispositif de sport et n'est pas adapté à des vitesses élevées. Ne vous dépla-
cez pas par des pentes raides ni vous laissez entraîner par d'autres véhicules. Le NH1 n'est pas conçu pour faire
des acrobaties et / des cascades.
Déplacement
Placez le genou de la jambe avec le pied affecté sur
le repose-genou. Poussez avec votre pied sain pour
circuler.
ASTUCE : Le plus en avant vous placez votre genou,
le plus en avant vous placez votre centre de gravité,
et le moins aura tendance votre NH1 à basculer dans
les virages !
16

ORTHOSCOOT®NH1
En tournant le guidon vers la droite, vous faites un
virage à droite. Plus vous tournez le guidon, plus le
rayon de courbure est petit er le virage serré.
Si le rayon de braquage devait être insufsant pour
tourner dans un petit espace, il faudra manœuvrer.
Freins
En serrant le levier de freinage, vous pouvez, comme
avec une bicyclette, freiner de manière contrôlée.
Plus fort vous tirez du levier de frein ou plus forte-
ment vous le pressez vers l'extérieur, plus fort agit le
frein.
ATTENTION : Notez qu'un terrain glissant (p. ex. en
raison de la pluie sur la route) étend la distance de
freinage de manière signicative !
Par l'intermédiaire du levier de xation des freins
rouge, vous pouvez bloquer le frein. Faites glisser
ce levier de frein et rabattez le levier de verrouillage
jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Avec un peu de pratique,
ce processus peut être réalisé sans problèmes avec
une seule main. Le véhicule est maintenant protégé
contre le roulement inopiné.
En appuyant une nouvelle fois sur le levier du méca-
nisme de freinage, le mécanisme de verrouillage est à
nouveau débloqué.
Pilotage
Pilotez le NH1 comme une bicyclette, c'est-à-dire
qu'en tournant le guidon vers la gauche, vous pouvez
réalisez un virage à gauche.
FRA
17

ORTHOSCOOT®NH1
Pliez l'unité de guidon vers l'arrière.
(Pour ouvrir la fermeture rapide, voir à la page 10)
Selon les besoins, vous pouvez enlever les roues
avant au moyen des boutons rouges de dégagement
rapide.
Soulever pour cela, la roue avant respective, comme
afché dans l'image, avec une seule main.
Appuyez avec votre main libre sur le bouton rouge
en caoutchouc jusqu'à la butée pour déverrouiller la
roue. Dans le même temps, poussez avec le pouce de
l'autre main la roue axialement vers l'extérieur pour
libérer le verrou de façon permanente. La roue est
maintenant libre et peut être retirée.
Pour réduire le NH1 à la plus petite taille possible
pour le transport, mettez tant la genouillère que le
guidon dans leur position minimale respective (voir
pages 11 et 12).
Transport en voiture ou en train
Transport et expédition de l'ORTHOSCOOT®NH1
18
Other manuals for NH1
3
Table of contents
Languages:
Other ORTHOSCOOT Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

Pressalit
Pressalit R6408 Mounting instruction

NRS
NRS L22056 User instructions

In-Step Mobility
In-Step Mobility U-Step 2 Walking Stabilizer Step-by-step guide

NRS Healthcare
NRS Healthcare S20756 User instructions

keep living
keep living Pressalit Care R7434 Mounting instruction

LIVING BASICS
LIVING BASICS LB-BME-538 quick start guide

Juvo
Juvo ROLLATOR Instruction guide

Sunrise Medical
Sunrise Medical GEMINO 30 user manual

Vela
Vela 011710 Mounting instructions

Handicare
Handicare Gemino 30 S Assembly instructions

Rehab and Mobility Products
Rehab and Mobility Products RM533 Assembly instructions

Vermeiren
Vermeiren Lyna II instruction manual