osann move-X User manual

Bedienungsanleitung
EN Instruction
ES Instrucciones de uso
FR Guide d`utilisation
IT Istruzioni per I`uso
NL Gebruikershandleiding

DE Bedienungsanleitung
Bremse:
Ziehen Sie den Bremshebel nach oben, um
die Feststellbremse anzuziehen, drücken Sie
den Bremshebel nach unten, um die
Feststellbremse zu lösen.
Einstellung der Griöhe:
1. Ziehen Sie die Feststellbremse an,
bevor Sie die Einstellung vornehmen.
2. Lösen Sie den Knopf an der Seite des
Rohres.
3. Stellen Sie sich hinter den Rollator und
stellen Sie den Griff auf eine geeignete
Höhe ein.
4. Ziehen Sie den Knopf fest, um die Höhe
zu fixieren, bevor Sie den Rollator
verwenden.
5. Wiederholen Sie den Einstellvorgang
für die andere Seite. Stellen Sie sicher,
dass sich beide Griffe auf gleicher Höhe
befinden.
So klappen Sie den Rollator zusammen:
1. Ziehen Sie das rote Zugband links vom Sitz herade nach oben, um den Rollator in
die Höhe zusammenzuklappen.

2. Ziehen Sie zuerst den kleinen dann den großen Klapphebel nach oben und drücken
Sie den Rollator nach unten, bis er zusammengeklappt ist.
3. Nutzen Sie das rote Zugband auf beiden Seiten des Rohres, um den Rollator
vollständig zusammenzuklappen.

So bauen Sie den Einkaufskorb an:
1. Ziehen Sie beide an dem Sitz befestigten Rohre heraus und hängen Sie den
Einkaufskorb daran ein.
2. Achten Sie auf das Schnappgeräusch - Sie erkennen daran, dass der
Einkaufskorb sicher an dem Rohr befestigt ist.
Abmessungen (siehe die Abbildungen auf der nächsten Seite).
So reinigen Sie den Rollator:
1. Wischen Sie Ihren Rollator einmal wöchentlich (oder öfter, je nach Bedarf) mit
einem in einer milden Reinigungslösung befeuchteten Tuch ab.
2. Lassen Sie das Gerät trocknen, bevor Sie es erneut nutzen oder verstauen.
3. Verstauen Sie Ihren Rollator sicher an einem sauberen und trockenen Ort,
wenn Sie ihn nicht benutzen.
Osann Move X
Geeignet für ein Körpergewicht bis 115 kg.
Gesamtabmessungen L x B x H: 580 x 700 x 830 ~ 960 mm
Abmessungen zusammengeklappt L x B x H: 635 x 255 x 360 mm
Abmessungen des Sitzes B x T x H: 460 x 240 x 640 mm
Korbauflage L x B: 365 x 255 mm
Tragfähigkeit des Korbes: 5 kg
Geprüft nach ISO11199-2

255 mm
830 mm
~
960 mm
700 mm
580 mm635 mm
360 mm

WARNHINWEISE
FÜR IHRE PERSÖNLICHE SICHERHEIT BEACHTEN SIE BITTE DIE FOLGENDEN HINWEISE:
• Zum Wohle Ihrer Gesundheit und Ihres Wohlgefühls achten Sie bitte auf eine
gesunde Körperhaltung und halten Sie den Rollator so, dass Sie die Bremsen
stets sicher bedienen können.
• Verstauen Sie den Rollator bitte in einer sicheren Umgebung.
• Um ihn zu benutzen, klappen Sie den Rollator bitte vollständig auf und verriegeln
Sie ihn in dieser Stellung.
• Quetschgefahr für Ihre Finger - bringen Sie Ihre Finger oder Hände nicht in den
Bereich des Gelenkes des Rollators, wenn sie ihn zusammenklappen
beziehungsweise zum Benutzen öffnen.
• Vergewissern Sie sich davon, dass die Räder fest sitzen und sicher auf dem Boden
stehen, bevor Sie den Rollator nutzen.
• Stellen Sie sicher, dass die Bremsen richtig eingestellt sind und überzeugen Sie sich
von ihrer einwandfreien Funktion, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Vergewissern Sie sich davon, dass der Sitz arretiert ist, bevor Sie sich darauf setzen.
• Setzen Sie sich stets in die Mitte des Sitzes und achten Sie darauf, dass der Sitz so
eingestellt ist, dass die Füße des Benutzers bis auf den Boden reichen.
• Ziehen Sie stets die Feststellbremsen an, bevor Sie sich hinsetzen.
• Setzen Sie sich nicht auf den Rollator, wenn dieser zum Verstauen
zusammengeklappt ist.
• Stellen Sie sich nicht auf den Rollator und nutzen Sie ihn nicht als Trittstufe.
• Transportieren Sie keine Personen auf dem Sitz des Rollators.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Rollator anheben oder tragen.
GARANTIE
Es wird empfohlen, den Rollator in regelmäßigen Abständen warten zu lassen, um seine
Sicherheit und Lebensdauer zu optimieren. Auf Ihren neuen Rollator erhalten Sie eine
12-monatige umfassende Gewährleistung ab dem Datum der Lieferung. Diese Garantie gilt
für Reparaturen und den Austausch von Teilen während des Garantiezeitraumes. Beachten
Sie weiterhin die folgenden ausführlichen Hinweise zur Garantie:
1. Alle Arbeiten und der Austausch von Teilen müssen grundsätzlich von einem
zugelassenen Vertriebshändler oder einer anerkannten Kundendienstwerkstatt
durchgeführt werden.
2. Garantieansprüche sind bei dem Einzelhändler geltend zu machen, bei dem Sie
den Rollator gekauft haben.
3. Alle Teile des Rollators, die während der Garantiezeit aufgrund eines Verarbeitungs-
oder Materialfehlers repariert oder ausgetauscht werden müssen, werden kostenlos
zur Verfügung gestellt werden.
4. Für alle reparierten oder ausgetauschten Teile gilt die Garantie für die restliche
Garantiedauer des Rollators.
5. Die Garantie ist nicht übertragbar.
6. Unter normalen Umständen werden in den folgenden Fällen keine
Garantieansprüche anerkannt:
a) Wenn der Rollator nicht entsprechend den Empfehlungen des Herstellers gewartet
worden ist.
b) Wenn andere als die von dem Hersteller vorgegebenen Teile verwendet worden sind.
c) Wenn der Rollator durch ungenügende Wartung, durch Unfall oder durch unsachgemäße
Nutzung beschädigt worden ist.
d) Wenn Teile des Rollators gegenüber den Spezifikationen des Herstellers verändert
worden sind beziehungsweise wenn Reparaturen versucht worden sind, ohne vorher
den Einzelhändler zu benachrichtigen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Anleitung genannten Gewichte,
Abmessungen oder sonstigen technischen Daten unangekündigt zu ändern. Alle in dieser
Anleitung genannten Zahlen, Maße, Abmessungen und Tragfähigkeiten sind Näherungswerte
und stellen keine genauen technischen Daten dar. Alle Rechte vorbehalten.

Brake:
Pull up the brake lever to ac vate
running brake; push down the
brake lever to ac vate parking
brake.
Handle height adjustment:
How to fold:
1. Pull straight up the red belt a aching on the le side of the seat to
close up ver cally.
1. Apply parking brake before adjustment.
2. Loosen the knob on the side of the tube.
3. Stand behind the rollator and adjust
handle to a suitable height.
4. Tighten the knob to fix the height before
use.
5. Repeat for the other side. Make sure both
handles are at the same height.
EN Instruction

2. Pull up the small and then the big folding lever, and push down the rollator
unl it is folded
3. Buckle up the red belt a ached on each side of the tube to fold the
rollator completely.

Installa of Basket:
1. Pull out both tubes a ached to the seat and hook the basket up.
2. Hear the click sound to ensure the basket is secured onto the tube
Specifica on (see pictures on next page)
Cleaning Method:
2. Allow the equipment to dry before using or storing.
when not in use.
Osann Move X
Tested according to ISO11199-2
Weight Capacity: 115kg
Overall Dimension:
L580 x W700 x H830~960mm
Folded Dimension:
L635 x W255 x H360mm
Seat Dimension:
W460 x D240 x H640mm
Bagrest:
L365 x W255mm
Bag Capacity: 5kg

255 mm
830 mm
~
960 mm
700 mm
580 mm635 mm
360 mm

WARNINGS
FOR PERSONAL SAFETY
• For your health and comfort, be sure to use good posture and hold the rollator so
that you can operate the brakes with ease.
• Please store the rollator in a safe environment.
• Possible risk of finger trapping - do not put fingers or hands into the hinge of the rollator
when folding or opening for use.
• Ensure that the wheels are stable and on the ground before using.
• Ensure the brakes are adjusted properly and tested before using.
• Always sit in the center of the seat, with the seat adjusted so that the user has their
feet on the floor.
• Never sit on the rollator when it is folded for storage.
• Never stand on the rollator, or use it as a step.
• Never transport a person on the seat of the rollator.
WARRANTY
safety and lifespan. There is a comprehensive twelve-month warranty from the date of
delivery of your new rollator. The warranty covers the rollator for repairs and replacement
or service agent.
2. Warranty claims must be placed at the outlet from which the rollator was purchased.
3. Any parts of the rollator that require repair or replacement as a result of manufacturing or
material defect within the warranty period will be supplied free of charge.
4. Any repaired or replaced parts will be covered by the balance of the warranty period on
the rollator.
5. The warranty is not transferable.
6. Under normal circumstances, warranty claims will not be accepted where the following
a) The rollator has not been maintained in accordance with the manufacturer’s
b) Failure to use the manufacturer’s specified parts
c) The rollator is damaged due to neglect, accident, or improper use

ES Instrucciones de uso
Freno:
Tire de la palanca de freno hacia arriba para
activar el freno de conducción; presione la
palanca de freno hacia abajo para activar el
freno de estacionamiento.
Ajuste de la altura de la manivela:
1. Accione el freno de estacionamiento
antes de realizar el ajuste.
2. Afloje la tuerca a un lado del tubo.
3. Colóquese detrás del andador y ajuste
la manivela a la altura adecuada.
4. Apriete la tuerca para fijar la altura
antes de usar el andador.
5. Repita el procedimiento de ajuste para
el otro lado. Asegúrese de que ambas
manivelas se encuentren a la misma
altura.
Cómo plegar el andador:
1. Tire hacia arriba de la cinta roja a la izquierda del asiento para plegar el
andador verticalmente.

2. Primero tiren de la palanca pequeña y despues de la palanca grande del plegado
hacia arriba y presione el andador hacia abajo, hasta que se quede plegado
3. Use la cinta roja a ambos lados del tubo para plegar el andador completamente.

Instalación del canasto:
1. Tire hacia afuera de ambos tubos fijados a los lados del asiento y
cuelgue el canasto.
2. Escuche el clic para asegurarse de que el canasto está fijado de forma
segura al tubo.
Medidas (ver imágenes de la página siguiente).
Limpieza del andador:
1. Limpie el andador una vez por semana (o más a menudo si es necesario) con
un paño humedecido en una solución con detergente suave.
2. Deje secar el andador antes de volver a usarlo o de guardarlo.
3. Cuando no lo use, guarde el andador de manera segura en un lugar
limpio y seco.
Osann Move X
Adecuado para un peso corporal de hasta 115 kg.
Medidas totales (largo x ancho x alto): 580 x 700 x 830 ~ 960 mm
Medidas plegado (largo x ancho x alto): 635 x 255 x 360 mm
Medidas del asiento (largo x ancho x alto): 460 x 240 x 640 mm
Cobertura del canasto (largo x ancho): 365 x 255 mm
Capacidad de carga del canasto: 5 kg
Inspeccionado de acuerdo a ISO11199-2

255 mm
830 mm
~
960 mm
700 mm
580 mm635 mm
360 mm

ADVERTENCIAS
PARA SU SEGURIDAD PERSONAL, TENGA EN CUENTA LAS SIGUIENTES INDICACIONES:
• Para su salud y bienestar, mantenga una postura corporal saludable y sostenga el andador
de manera que siempre pueda acceder a los frenos con seguridad.
• Guarde siempre el andador en un entorno seguro.
• Para usarlo, despliegue el andador por completo en la posición de estacionamiento.
• Cuidado, puede pillarse los dedos: nunca coloque los dedos o las manos en el área de la
manivela mientras pliega el andador o cuando lo despliega para usarlo.
• Asegúrese de que las ruedas estén fijadas firmemente y de que se apoyen en el suelo con
seguridad antes de usar el andador.
• Asegúrese de que los frenos estén bien ajustados y de que funcionen correctamente antes
de utilizar el aparato.
• Asegúrese de que el asiento esté correctamente ajustado antes de sentarse.
• Siéntese siempre en el medio del asiento y asegúrese de que esté instalado de manera que
los pies del usuario lleguen al suelo.
• Accione siempre el freno antes de sentarse.
• No se siente en el andador cuando éste se encuentre plegado para guardarlo.
• No se pare encima del andador ni lo use como escalón.
• No transporte personas en el asiento del andador.
• Tenga cuidado al levantar o cargar el andador.
GARANTÍA
Se recomienda realizar un mantenimiento regular del andador para optimizar su seguridad y duración.
Con un andador nuevo, recibe un mantenimiento integral de 12 meses a partir de la fecha de entrega.
Esta garantía cubre reparaciones y el recambio de piezas durante el período de garantía. Tenga en
cuenta las siguientes indicaciones expresas de la garantía:
1. Todos los trabajos y el recambio de piezas deben ser realizados exclusivamente por
distribuidores comerciales autorizados o por un taller de atención al cliente reconocido.
2. Los derechos de garantía deben reclamarse al comercio en el que compró el andador.
3. Todas las piezas del andador que fueran reparadas o cambiadas debido a defectos de
material o mano de obra durante el período de garantía serán suministradas sin recargo.
4. Todas las piezas reparadas o cambiadas quedan cubiertas por la garantía durante el período
de garantía restante del andador.
5. La garantía no es transferible.
6. Bajo condiciones normales, no se reconocen derechos de garantía en los siguientes casos:
a) Cuando el andador no recibe el mantenimiento de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.
b) Cuando se utilizan piezas distintas a las indicadas por el fabricante.
c) Si el andador se daña debido a un accidente o por uso o mantenimiento inadecuados.
d) Cuando las piezas del andador han sido modificadas de las especificaciones del fabricante o cuando
se intentó realizar reparaciones sin notificar previamente al vendedor.
El fabricante se reserva el derecho a modificar los pesos, medidas y otros datos técnicos indicados en
estas instrucciones sin previo aviso. Todos los números, medidas y capacidades de carga indicadas en
estas instrucciones son valores aproximados y no representan datos técnicos exactos. Todos los
derechos reservados.

FR Manuel d`utilisation
Freins:
Pour serrer le frein de route, tirer le levier de
frein vers le haut. Pour serrer le frein de
stationnement, abaisser le levier de frein.
Réglage de la hauteur de la poignée:
1. Serrer le frein de staionnement avant
d`effectuer le réglage.
2. Dévisser le bouton situé sur le cote
de tube.
3. Se placer derrière le déambulateur et
régler la pognée à la bonne hauteur.
4. Serrer le bouton pour fixer la hauteur
avant d'utiliser le déambulateur.
5. Répéter la procédure de réglage pour
l'autre côté. S'assurer que les deux
poignées se trouvent à la même
hauteur.
Pour plier le déambulateur:
1. Tirer la sangle rouge (à gauche du siège) droit vers le haut, pour plier
le déambulateur à la verticale.

2. Commencez par tirer le petit levier et apres le grand levier vers le haut et
poussez le déambulateur jusqu´à ce qu´il soit plie
3. Utiliser la sangle rouge des deux côtés du tube pour replier entièrement
le déambulateur.

Pour monter le panier à provisions:
1. Sortir les deux tubes fixés sur le siège et y accrocher le panier à provisions.
2. Un « clic » sonore indique que le panier à provisions est correctement
fixé sur le tube.
Dimensions (voir les figures à la page suivante).
Pour nettoyer le déambulateur :
1. Nettoyer le déambulateur une fois par semaine (ou plus souvent si nécessaire)
avec un chiffon humide trempé dans une solution nettoyante douce.
2. Laisser l'appareil sécher avant de l'utiliser à nouveau ou de le ranger.
3. En cas de non-utilisation, ranger le déambulateur en sûreté dans un
endroit propre et sec.
Osann Move X
Convient à un poids maximal de 115 kg.
Dimensions totales L x L x H : 580 x 700 x 830 ~ 960 mm
Dimensions plié L x L x H : 635 x 255 x 360 mm
Dimensions du siège L x P x H : 460 x 240 x 640 mm
Support du panier L x L : 365 x 255 mm
Capacité du panier : 5 kg
Contrôle conforme à ISO11199-2

255 mm
830 mm
~
960 mm
700 mm
580 mm635 mm
360 mm
Other manuals for move-X
1
Table of contents
Languages:
Other osann Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

SystemRoMedic
SystemRoMedic SupportStraps manual

Mobilex
Mobilex Kudu Standard user manual

aidapt
aidapt VY328 Fixing and maintenance instructions

HartMobility
HartMobility KRATOS CAPTO 9 Assembly/installation instructions

Guardian
Guardian G1-505LX1 User instructions and warranty

identités
identités NEO CLASSIC instruction manual