manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Oster
  6. •
  7. Blender
  8. •
  9. Oster 2605 User manual

Oster 2605 User manual

–––FOLD–––
English-1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
•Always operate the stick mixer from power source of the same voltage,
frequency and rating as indicated on the product identification plate.
• Do not use with an extension cord.
•Close supervision is necessary when stick mixer is used by or near children,
or incapacitated persons. Do not allow children to use it as atoy.
• Do not operate stick mixer with a damaged cord or plug, after the appliance
malfunctions or if it is dropped or damaged in any manner. Return appliance
to the nearest Authorized Service Center for examination, repair or electrical
or mechanical adjustment.
•Do not twist, kink or wrap the power cord around the appliance as this may
cause the insulation to weaken and split particularly where it enters the unit.
• To protect against risk of electrical shock, do not put stick mixer motor in water
or other liquid. This may cause personal injury and/or damage to the product.
•After each operation, allow the stick mixer to cool for 3 minutes before using
it again.
• Do not process food containing hard objects that cannot be safely broken up
by the blade.
• To protect against fire, do not operate the unit in the presence
of explosive and/or flammable fumes.
• This stick mixer should not be used in the immediate vicinity of water,
such as bathtub, washbowls, swimming pool, etc., where the likelihood
of immersion or splashing could occur.
• Switch off and unplug from outlet while not in use, before putting on
or taking off parts and before cleaning. Remove by grasping the plug;
do not pull on the cord.
• Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas
and other utensils away from blade during operation to reduce the risk of injury
to persons and/or damage to the stick mixer. A spatula or scraper may be used
when the appliance is not in operation.
• When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small
quantities at a time to reduce spillage.
English-5English-4
English-7
MODELS/MODELOS
MODÈLES
2605,2606, 2607
Español-1 Español-3Español-2
English-3
One-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”), d/b/a Jarden Consumer warrants that for a period of
ONE year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and
workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of
the product found to be defective during this warranty period. Replacement will be made
with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. Sunbeam dealers, service centers or retail stores selling Sunbeam
products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of
this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
Sunbeam or an Authorized Service Center. Further, the warranty does not cover Acts of God,
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach
of any express or implied warranty. Except to the extent prohibited by applicable law, any
implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration
to the duration of the above warranty.
How To Obtain Warranty Service:Please see the country specific warranty insert or contact
your local authorized distributor.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
English-2
WELCOME
Congratulations on your puchase of an OSTER®Stick Mixer!
Thank you for purchasing the OSTER®Stick Mixer. Before you use this product
for the first time, please take a few moments to read these instructions and keep it
for reference. Pay particular attention to the Safety Instructions provided.
Please review the
product service and warranty statements.
LEARNING ABOUT YOUR STICK MIXER
OPERATING INSTRUCTIONS
TOOPERATE YOUR HAND BLENDER
CONNECTION AND USE
• Your blender is a three-part assembly. The upper
part contains the motor housing and the speed
buttons. The lower part contains the Blade
housing or the chopper attachment.
•To Lock: Hold the motor housing in the right
hand and the Blade housing or the chop housing
in the left. Attach the motor housing up to the
Blade housing or the chop housing. Rotate the
motor housing to the left. The assembly locks
firmly.
•
To Unlock: Hold the motor housing in the right
hand and the Blade housing
or the chop housing
in the left. Rotate the motor housing to the right
to separate the units.
•Place dual purpose lid on the bottom of the
blending/measuring cup for added stability.
•Immerse the blade guard completely into ingredients.
•Hold the hand blender firmly.
NOTE: During blending use, it is normal for suction to be created at the bottom
of the container.
• When desired consistency has been reached, release button and lift the blender
from mixture. To prevent splashing, always release button before removing
blender from ingredients.
CAUTION: To extend the life of this appliance, never let it operate continuously
for more than 1 minute at a time. After 1 minute of continuous operation,
release button and let appliance rest for 3 minutes before using it again.
WARNING: Do not use hand blender in saucepan directly on stovetop. Remove
pan from heat before blending.
BLENDING CUP / MEASURING CUP INFORMATION
• The lid can be easily used as a cover for storage.
• For added stability, use the dual purpose lid on the base of the Mixing Cup.
• The cup which is included with your hand blender functions as a mixing cup, a
measuring cup and can also be used for storage.
• Use the slow speed where possible especially if you want to chop the food into
bigger pieces. The high speed can be used for chopping the food to small pieces
or for pureed foods.
•
You can adjust the speed of the unit with the speed control when using
slow
speed or high speed function. (Model 2612)
• Set the speed control dial to the desired speed and depress the slow or high
speed button as desired. (Model 2609)
• If the ingredients stick to the chopper bowl sides, loosen them by adding
a small amount of liquid or by using a spatula to scrape the food back into
the inner part of the bowl.
•Release the speed control button and allow the blade to come to a complete
stop before removing the bowl cover by turning cover to the left. Take care
when removing the blade and hold only by the shaft handle as the metal blade
is sharp.
NOTE:
Do not clean blades with fingers but use a spoon or spatula to scrape
food into bowl after blade is removed.
CAUTION:
Unplug the appliance before attaching the chopper attachment.
Put the food ingredients in the chopper bowl, secure the bowl
cover to the chopping bowl and attach the motor housing to it.
Use the slow speed, especially if you are chopping lumps in the
ingredients. The high speed can be used as a finishing touch.
CLEANING YOUR STICK MIXER
BE SURE UNIT IS UNPLUGGED BEFORE
ATTEMPTING TO CLEAN.
Motor unit should be wiped clean with a damp cloth or sponge. NEVER immerse
motor unit in water.
After using your stick mixer, the blades, mixing
cup
and/or chopper bowl
may be
washed by hand with mild soap and water.
Wash lid and/or chopper bowl cover
by hand using warm, soapy water with a cloth or sponge.
CAUTION:
Blades are sharp. Handle carefully.
Make sure all parts are completely dry before attempting to use again.
NOTE:
Do not place stick mixer components in dishwasher.
STORAGE
Unplug unit and store in a clean, dry place. Never wrap cord tightly around
the appliance. Do not put any stress on the cordwhere it enters the unit
as it could cause the cord to fray and break.
•Do not place stick mixer on or near a hot burner or in a heated oven.
•Do not use over a stove or other heat source. When mixing soups or other hot
foods or liquids, remove the saucepan from the heat source before using the
stick mixer.
• This appliance is not intended to chop ice. Add ice to beverage after mixing.
• Blades are sharp. Handle with extreme care.
•Do not use stick mixer for other than intended use.
•Do not leave stick mixer unattended while it is operating.
• The use of attachments not recommended or sold by Sunbeam Products may
cause fire, electrical shock or injury.
•Do not let cord hang over edge of table or countertop.
•Do not use outdoors or for commercial purposes.
• This product is intended for normal domestic household use only.
CAUTION: Blades are sharp. Handle carefully. Keep hands and utensils
out of the container while operating to prevent the possibility of severe
personal injury and/or damage to the product or property.
THIS UNIT FOR HOUSEHOLD USE ONLY
FOR PRODUCTS PURCHASED IN THE U.S. AND CANADA ONLY
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way;
if the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
•Siempre opere la batidora de inmersión usando una fuente de energía del mismo
voltaje, frecuencia y capacidad, tal como se indica en la placa de identificación
del producto.
•No la use con un cable de extensión.
•Se requiere supervisión cuando la batidora de inmersión está siendo usada
por un niño o cerca de ellos, o por personas incapacitadas. No permita
que los niños la usen como un juguete.
•No opere la batidora de inmersión con un cordón o enchufe dañados, después
de que el artefacto haya fallado o si se cae al suelo o se daña de cualquier otra
manera. Devuelva el artefacto al Centro de Servicio Autorizado más cercano
para examinarlo, repararlo o para ajustarlo mecánica o eléctricamente
.
• No enrede, doble o enrolle el cordón de energía en el artefacto ya que esto
puede causar que el aislante se debilite y se quiebre, particularmente donde
entra en la unidad.
• Para protegerse contra el riesgo de una descarga eléctrica, no coloque el motor
de la batidora de inmersión en agua o en ningún otro líquido. Esto podrá causar
heridas corporales y/o daños al producto.
• Después de cada operación, deje que la batidora se enfríe durante 3 minutos
antes de usarla de nuevo.
•No procese alimentos que contengan objetos duros que no puedan ser
quebrados seguramente por la cuchilla.
• Para evitar un incendio, no opere la unidad en presencia de explosivos y/o gases
inflamables.
•Esta batidora de inmersión no debe usarse cerca del agua, tal como la bañera,
lavamanos, piscina, etc., donde exista el peligro de inmersión o salpicaduras.
• Apáguela y desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté usando,
antes de
ponerle o quitarle piezas y antes de limpiarla. Desenchúfela agarrando
el enchufe,
no hale el cordón.
•Evite contacto con piezas en movimiento. Mantenga las manos, el cabello, la
ropa, como también espátulas y otros utensilios alejados durante la operación
con el fin de reducir el riesgo de heridas corporales y/o daños a la batidora de
inmersión. Se puede usar una espátula o raspador cuando el artefacto no está
en operación.
• Al mezclar líquidos, especialmente líquidos calientes, use un recipiente alto o
prepare cantidades pequeñas para evitar que se derrame.
•No coloque la batidora de inmersión sobre o cerca de un quemador caliente
o dentro de un horno caliente.
• No lo use sobre una estufa u otra fuente de calor. Cuando mezcle sopas u otros
alimentos o líquidos calientes, retire la cazuela de la fuente de calor antes de
usar la batidora de inmersión.
•
Este artefacto no fue diseñado para picar hielo. Agréguele el hielo a la bebida
después de mezclarla.
• Las cuchillas están afiladas. Manipúlelas con extremo cuidado.
• No use la batidora de inmersión para un uso diferente al indicado.
•No deje la batidora de inmersión sola mientras está operando.
•El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por Sunbeam Products
podrá causar un incendio, descarga eléctrica o heridas corporales.
• No permita que el cordón cuelgue por el borde de la mesa o mostrador.
•No la use en exteriores ni para propósitos comerciales.
•Este producto fue diseñado únicamente para uso doméstico normal.
PRECAUCIÓN:
Las cuchillas están afiladas. Manipúlelas con cuidado.
Mantenga las manos y utensilios fuera del recipiente mientras opera
la
batidora
con el fin de evitar la posibilidad de heridas corporales
severas y/o daños al producto o a la propiedad.
ESTAUNIDAD ESSÓLO PARA USO DOMÉSTICO
UNICAMENTE PARA PRODUCTOS DE 120 Y 127 VOLTIOS
Con el fin de reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto
tiene un enchufe
polarizado (una pata es más ancha que la otra) Este enchufe sólo le sirve a una
toma de corriente polarizada; si el enchufe no entra en la toma de corriente,
invierta las patas.
Si aún no entra, póngase en contacto con un electricista calificado.
No intente vencer este dispositivo de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
– – – FOLD –– –
– – – FOLD –– –
– – – FOLD –– –
– – – FOLD –– –
– – – FOLD –– –
–––FOLD–––
– – – FOLD –– –
– – – FOLD –– –
– – – FOLD –– –
– – – FOLD –– –
– – – FOLD –– –
BIENVENIDOS
¡Felicitaciones en su compra de un Batidora de Inmersión OSTER®.
Muchas gracias por comprar la Batidora de Inmersión OSTER®. Antes de usar este
producto por primera vez, por favor tómese algunos minutos para leer estas
instrucciones y guárdelas como referencia. Préstele particular atención a las
Instrucciones de Seguridad suministradas. Por favor revise las declaraciones
de garantía y de servicio del producto.
CARACTERÍSTICAS DE SUBATIDORA DE INMERSIÓN
PREPARING TOUSE YOUR HAND BLENDER FOR THE FIRST TIME
Read and follow all the instructions for this section on Use and Care and
find a place to keep this instruction manual ready for future reference.
For your convenience, record the complete model number (located on the
back of the motor) and the date you received the product, together with
your purchase receipt and attach to the warranty and service information.
Retain in the event that the warranty service is required.
NOTE:
The use of attachments not recommended or sold by Sunbeam
Products may cause fire, electrical shock, injury or damage to the product.
MEASURING CHART FOR BLENDING CUP
MILLILITERS CUPS OUNCES
50 .21 1.70
100 .42 3.40
150 .63 5.00
200 .85 6.76
250 1.10 8.50
300 1.25 10.00
350 1.50 12.00
400 1.70 13.50
450 1.90 15.25
500 2.10 17.00
550 2.32 18.50
600 2.50 20.25
650 2.75 22.00
700 3.00 24.00
REMOVAL OF MIXING ROD
Grasp mixing rod firmly and rotate motor housing to the right.
USING THE CHOPPER ATTACHMENT
The chopper accessory is ideal for chopping a wide
range of vegetables, dried fruits, nuts, etc.
• Insert cutting blade into the chopping bowl
• For best results, cut large ingredients into pieces
of approximately 1/2-inch cubed before chopping
NOTE:
Do not chop large ice cubes or extremely
hard foods, such as whole nutmegs,
coffee beans, dried corn and grains.
•Secure the chopper cover by setting on the bowl and
turning to the right until firmly locked into place.
The upper shaft of the chopping blade will fit into
the receiving hole in the underside of the cover.
• Attach the motor housing into the top of the bowl
cover and turn to the right until the motor housing
is firmly locked into place. Plug cord into
convenient outlet.
• The chopper has variable speeds. Press and hold the appropriate button to
switch the mixer on. Release the button to switch the unit off.
TIGHT LOOSE
TIGHT LOOSE
English-6
Line art representation may vary
Los dibujos pueden variar
SPEED CONTROL
SLOW SPEED BUTTON
HIGH SPEED BUTTON
HANGING LOOP
MOTOR HOUSING
CHOPPING BLADE
CHOPPING BOWL
WITH COVER MIXING /
MEASURING CUP
BLADE
GUARD
STAINLESS
STEEL
CONTROL DE
VELOCIDAD
BOTÓN DE BAJA
VELOCIDAD
BOTÓN DE ALTA
VELOCIDAD
ARGOLLA DE COLGAR
PIE DONDE SE
ALOJA EL MOTOR
CUCHILLA
PARA PICAR
ADITAMENTO
PARA PICAR,
CON TAPA
VASO PARA BATIR
/ MEDIR CON TAPA
FUNDA DE LA
CUCHILLA
User Manual
2605/2606/2607
H
AND
B
LENDER WITH
B
LENDING
C
UP
AND
C
HOPPER
Manual de Instrucciones
2605/2606/2607
M
EZCLADORA
M
ANUAL Y
V
ASO
P
ARA
M
EZCLAR Y
H
ACHER
Manuel d’Instructions
2605/2606/2607
M
É
LANGEUR
P
ORTATIF AVEC
B
OL
À
M
É
LANGER ET
À
H
ACHER
visit us at www.oster.com P.N. 118159
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2005 Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc.,
d/b/a Jarden Consumer Solutions. Boca Raton, FL 33431
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation, Limited.
Pour les questions de produit:
Sunbeam Consumer Service
États-Unis : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2005 Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Aux États-Unis, distribué par Sunbeam Products, Inc.,
d/b/a Jarden Consumer Solutions. Boca Raton, FL 33431
Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation, Limited.
Para preguntas sobre los productos llama:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU. : 1.800.334.0759
Canadá : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2005 Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
En los EE. UU., distribuido por Sunbeam Products, Inc.,
d/b/a Jarden Consumer Solutions. Boca Raton, FL 33431
En Canadá, importado y distribuido por Sunbeam Corporation, Limited.
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
– – –
–––
FOLD
– – –
– – –
FOLD
–––
– – –
FOLD
–––
– – –
FOLD
– – –– – –
FOLD
– – –
– – –
FOLD
– – –
– – –
FOLD
–––
–––
FOLD
– – –
–––
FOLD
– – –
Français-3 Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-5
Español-4 Español-7 Français-1 Français-2Español-6
CUADRO DE MEDIDAS DEL VASO PARA BATIR
MILLILITROS TAZAS ONZAS
50 0.21 1.70
100 0.42 3.40
150 0.63 5.00
200 0.85 6.76
250 1.10 8.50
300 1.25 10.00
350 1.50 12.00
400 1.70 13.50
450 1.90 15.25
500 2.10 17.00
550 2.32 18.50
600 2.50 20.25
650 2.75 22.00
700 3.00 24.00
REMOCIÓN DEL ADITAMENTO DE LA CUCHILLA
Sujete firmemente el aditamento de la cuchilla y gire la carcasa del motor hacia
la derecha.
USO DEL ACCESORIO PARA PICAR*
El accesorio para picar resulta ideal para cortar una amplia variedad de vegetales,
frutas secas, nueces, etc.
• Inserte la cuchilla para picar en el recipiente
•Para obtener óptimos resultados, corte los ingredientes grandes en cubos
de aproximadamente _ centímetros antes de picar
NOTA:
No pique grandes cubos de hielo o
alimentos demasiado duros, como por
ejemplo nueces moscadas enteras,
granos de café, cereales y granos secos.
• Fije la tapa del accesorio para picar
colocándolo sobre el recipiente y girando
hacia la derecha hasta que quede firmemente
trabado en posición. El eje superior de la
cuchilla para picar encajará en el orificio
receptor que se encuentra debajo de la tapa.
• Coloque el pie donde se aloja el motor sobre la
parte superior de la tapa del recipiente y gire
hacia la derecha hasta que quede firmemente
trabado en posición. Enchufe el cable de
alimentación en un tomacorriente adecuado.
•El accesorio para picar tiene velocidad variable.
Pulse y mantenga en esa posición el botón
correspondiente para encender la batidora. Para
desconectar la unidad, libere el botón.
*Velocidad variable del Modelo 2612.
• Use la velocidad baja cuando sea posible, particularmente si desea un picado
grueso para los alimentos. Puede usar la velocidad alta para un picado fino
de los alimentos o para hacer purés.
• Puede ajustar la velocidad de la unidad con el control de velocidad cuando use
la función de baja o alta velocidad. (Modelo 2612)
• Lleve la perilla de control de velocidad hasta el valor deseado y pulse el botón
de velocidad baja o alta, según lo necesario. (Modelo 2612)
•Si los ingredientes se adhieren a los costados del recipiente para picar, aflójelos
agregando una pequeña cantidad de líquido o con la ayuda de una espátula
para despegar los alimentos hacia la parte interior del recipiente.
•
Libere el botón de control de velocidad y permita que la cuchilla se detenga
totalmente
antes de retirar la tapa del recipiente girando ésta hacia la izquierda.
Tenga cuidado al quitar la cuchilla y sosténgala solamente por el mango del eje,
pues la cuchilla de metal es filosa.
NOTA:
No limpie las cuchillas con los dedos, sino con una cuchara o espátula
para despegar los alimentos del recipiente antes de quitar la cuchilla.
PRECAUCIÓN:
Desenchufe el electrodoméstico antes de colocar el accesorio
para picar. Ponga los ingredientes en el recipiente, fije la tapa
y coloque el pie donde se aloja el motor. Use la velocidad
baja, especialmente si pica varios tipos de ingredientes.
Puede usar la velocidad alta como toque de acabado.
LIMPIANDO SUBATIDORA DE INMERSIÓN
ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESENCHUFADA
ANTES DE LIMPIARLA.
La unidad del motor deberá ser limpiada con un trapo húmedo o una esponja.
NUNCA sumerja la unidad del motor en agua.
Después de usar su batidora de inmersión, la cuchilla y el vaso para batir
pueden ser lavadas a mano con jabón suave y agua. Lave la tapa a mano
usando un trapo o esponja con agua jabonosa caliente.
PRECAUCIÓN
:
Las cuchillas son filosas. Manéjelas cuidadosamente.
Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas antes de usarla
nuevamente.
NOTA: No lave los componentes de la batidora de inmersión en el lavaplatos.
ALMACENAJE
Desenchufe la unidad y guárdela en un lugar limpio y seco. Nunca enrolle el cordón
firmemente alrededor del artefacto. No le aplique ningún tipo de estrés al cordón
donde entra en la unidad ya que podrá causar que el cordón se deshilache o se rompa.
ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ
Lea y siga todas las instrucciones en esta sección sobre Uso y Cuidados y seleccione
un lugar para mantener este manual de instrucciones listo para referencia futura.
Para su conveniencia, escriba el número de modelo completo (ubicado en la parte
trasera del motor) y la fecha en que usted recibió el producto, junto con el recibo
de compra y préndalo en la información de servicio y garantía. Guárdelo en caso
de que sea necesario servicio bajo garantía.
NOTA:
El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por Sunbeam Products
podrá causar un incendio, descarga eléctrica, heridas o daños al producto.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PARA OPERAR SUBATIDORA DE INMERSIÓN
• Su batidora consiste de tres partes. La parte superior
contiene la cubierta del motor y los botones de la velocidad.
La parte inferior contiene el aditamento de la cuchilla
oel accesorio para picar.
•Para Bloquear: Sujetar la cubierta del motor con
la mano derecha y el aditamento de la cuchilla o el
accesorio para picar con la mano izquierda. Rotar la
cubierta del motor a la izquierda. El ensamble se
sujetará firmemente.
•Para Desbloquear: Sujetar
la cubierta del motor con
la mano derecha y el aditamento de la cuchilla o el
accesorio para picar con la mano izquierda.
Rotar la
cubierta del motor a la derecha para separar
las unidades.
•Coloque la tapa de doble función en el fondo del
vaso para
batir/medir para obtener mayor estabilidad.
•Sumerja completamente el aditamento de la cuchilla en los ingredientes.
•Sujete firmemente la batidora.
NOTA: Durante la acción de mezclado, es normal que se forme una succión
en el fondo del recipiente.
•
Cuando se alcance la consistencia deseada, suelte el botón y retire la batidora
de
la mezcla. Para evitar salpicaduras, siempre suelte el botón antes de retirar
la batidora de los ingredientes.
PRECAUCIÓN: Para aumentar la vida de este artefacto, nunca lo deje
operar continuamente por más de 1 minuto a la vez. Después de un minuto
de operación continua, suelte el botón y deje que el artefacto descanse
durante 3 minutos antes de usarlo de nuevo.
ADVERTENCIA: No use la batidora de inmersión en una cazuela directamente
sobre la estufa. Retire la cazuela del calor antes de mezclar.
INFORMACIÓN SOBRE EL VASO PARA BATIR / MEDIR
• La tapa puede ser usada fácilmente como tapa para almacenaje.
•
Para obtener estabilidad adicional, use la tapa en la base ddel Vaso para Batir.
• El vaso incluido con su batidora funciona como vaso para batir, vaso de
medir y también puede ser usado para almacenaje.
Guarantie Limitée de 1 An
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) vous assurera que pendant une période d´un an
à partir de la date d´achat ce produit sera libre de défauts dans ses matériaux et dans
sa fabrication. D`après l´avis de Sunbeam, on réparera ou on replacera soit ce
produit ou bien n´importe lequel des composants du même si l`on trouve des défauts
pendant la période de garantie. Ce remplacement se fera avec un produit ou avec un
composant neuf ou fabriqué à nouveau. Si le produit n´est plus disponible, son
remplacement se fera avec un produit pareil d´égale ou plus grande valeur. Celle-ci
constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie sera valide pour l´acheteur original à partir de la date d´achat et n´est
pas transférable. Gardez la note d´achat. La preuve de cet achat est requise afin
d´obtenir les services de garantie. Les vendeurs ou les Centres de service ou magasin
qui vendent des produits Sunbeam n´ont pas le droit ni d´altérer ni de modifier ni de
réaliser aucun autre changement aux termes de conditions de cette garantie.
Cette garantie ne porte pas sur l´usure normale ou les parties abîmées comme résultat
des facteurs suivants : usage nonchalant ou mauvais emploie du produit, emploie
avec un courant électrique ou voltage inapproprié, usage contraire au mode
l´emploie, démontage, réparation ou altération qui ne soient pas réalisées par
Sunbeam ou par un centre de service autorisé.
En plus, cette garantie ne porte pas sur des accidents naturels tel que incendie,
inondation, ouragan, tremblement de terre et tornades.
Sunbeam ne se rendra pas responsable au sujet d´aucun dommage survenant ou
incidentaire produit par l´inobservance de n´importe laquelle des garanties expresses
ou implicites. Exception faite à la portée défendue par la loi applicable, n´importe
quelle garantie implicte de commercialisation ou arrangement pour un propos
particulier, est limitée par la durée de la garantie mentionnée.
Comment obtenir le service de garantie: vous êtes priez de vous rapporter au texte de
la garantie correspondante à votre pays ou de vous mettre en contacte avec votre
distributeur local autorisé.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À L´ENDROIT OU IL A ÉTÉ ACQUIS.
–––FOLD–––
APRETADO SUELTO
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions
de base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
•
Branchez le mélangeur portatif toujours sur une prise de courant dont la tension,
la fréquence et la puissance nominales correspondent à celles indiquées sur sa
plaque signalétique du mélangeur.
• N’utilisez pas de rallonge électrique.
•Exercez une surveillance étroite lorsque vous utilisez le mélangeur portatif près
d’un enfant, d’une personne handicapée ou lorsque ces derniers s’en servent.
N’autorisez jamais les enfants à utiliser cet appareil comme jouet.
• N’utilisez jamais le mélangeur portatif si la fiche ou le cordon d’alimentation
sont abîmés, si l’appareil présente un problème de fonctionnement, s’il est tombé
par terre ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez
l’appareil au centre de service Sunbeam agréé le plus proche de chez vous pour
révision, réparation ou réglage des pièces électriques et mécaniques.
• Veillez à ne jamais tordre, ni plier, ni enrouler le cordon d’alimentation autour
de l’appareil. Cela pourrait endommager la gaine isolante ou provoquer des
fissures à son point d’entrée dans l’appareil.
•Pour éviter tout risque d’électrocution, ne plongez jamais le mélangeur dans
de l’eau ou tout autre liquide ; cela peut endommager l’appareil ou causer
des blessures corporelles.
•Après chaque mise en service, laissez le mélangeur portatif refroidir pendant
trois minutes avant de le remettre sous tension.
• Ne broyez jamais d’aliments contenant des objets durs. Sinon, vous risquez
d’endommager les lames.
• Pour prévenir tout risque d’incendie, n’utilisez jamais cet appareil à proximité
d’émanations inflammables ou explosives.
• N’utilisez jamais le mélangeur portatif près de l’eau (baignoire, lavabo, piscine,
etc.) afin d’éviter tout risque d’immersion ou d’éclaboussures de l’appareil.
• Mettez le mélangeur hors tension et débranchez-le toujours lors des périodes
de non-utilisation, avant la pose ou le retrait d’accessoires et avant le nettoyage.
Retirez le cordon de la prise de courant en le saisissant par la fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon.
• Évitez de toucher les pièces en mouvement de l’appareil. Éloignez les doigts, les
cheveux, les vêtements, ainsi que les spatules et les autres ustensiles, des batteurs
en fonctionnement afin d’éviter les risques de blessures ou de dommages.
Utilisez une spatule ou un grattoir uniquement lorsque l’appareil n’est pas
en marche.
• Lorsque vous mélangez des liquides, surtout des liquides chauds, servez-vous
d’un contenant profond ou préparez une petite quantité à la fois pour éviter
les éclaboussures.
•Ne placez pas le mélangeur portatif sur un brûleur à gaz ou électrique,
ni dans un four chaud.
•N’utilisez jamais le mélangeur sur un four chaud ou toute autre source de
chaleur. Avant de préparer des soupes ou d’autres aliments chauds ou liquides
à l’aide du mélangeur portatif, retirez toujours la casserole de la source de
chaleur.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour broyer des glaçons. Rajoutez les glaçons
après avoir mélangé le breuvage.
•Les lames sont très tranchantes. Veillez à manipuler l’appareil avec précaution.
•
Utilisez le mélangeur portatif uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
•Ne laissez jamais le mélangeur sans surveillance durant son fonctionnement.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par Sunbeam Products
présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
• Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir.
• N’utilisez jamais cet appareil en plein air ni à des fins commerciales.
•
Cet appareil n’est destiné qu’à un usage ménager dans des conditions normales.
ATTENTION : Les lames sont très tranchantes. Maniez-les avec précaution.
Ne mettez pas la main ni aucun ustensile dans le contenant pendant
que le mélangeur est en fonctionnement afin de prévenir tout risque
de graves blessures corporelles ou d’importants dommages à l’appareil
ou à la propriété.
C
ET
A
PPAREIL A
É
TÉ
C
ONÇU POUR UN
U
SAGE
M
ÉNAGER
U
NIQUEMENT
POUR APPAREILS 120V ET 127V UNIQUEMENT
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre)
en vue de la prévention des risques d’électrocution. Cette fiche ne s’adapte aux
prises polarisées que dans un seul sens. Si vous n’arrivez pas à insérer les lames
à
fond dans la prise, inversez leur sens d’insertion. Si les lames ne s’insèrent
toujours
pas, communiquez avec un électricien certifié. Veillez à ne pas outrepasser
cette
consigne de sécurité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
BIENVENUE
Félicitations pour votre achat d’un Mélangeur Portatif OSTER®! Pour en savoir
plus sur les produits OSTER®, veuillez visiter notre site web à www.oster.com.
Nous tenons à vous remercier d’avoir choisi le mélangeur portatif OSTER®. Avant
d’utiliser votre mélangeur pour la première fois, veuillez consacrer plusieurs
minutes à la lecture du mode d’emploi qu’il est recommandé de conserver à titre
de référence. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité et
lisez soigneusement les informations sur les services et la garantie de produit.
À PROPOS DE VOTRE MÉLANGEUR PORTATIF
PRÉPARATION DU MÉLANGEUR PORTATIF POUR LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Lisez attentivement toutes les instructions décrivant le fonctionnement et
l’entretien de votre mélangeur. Veuillez ensuite conserver ce manuel d’utilisation
dans un lieu sûr pour référence ultérieure.
Prenez note du numéro de modèle (situé à l’arrière du bloc moteur) et de la date
d’achat du produit. Agrafez ces notes, ainsi que le reçu d’achat, aux informations
sur les services et la garantie de produit. Conservez le tout dans un lieu sûr pour
pouvoir y accéder facilement dans l’éventualité d’une demande de réparation.
REMARQUE : L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par
Sunbeam Products présente des risques d’incendie, d’électrocution, de blessures
corporelles ou de dommages au produit.
MODE D’EMPLOI
UTILISATION DE VOTRE MÉLANGEUR PORTATIF
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
• Votre mélangeur comporte trois composants
principaux. Le composant supérieur loge le
bloc moteur et les régulateurs de vitesse.
Le composant inférieur abrite le logement
des lames ou du hachoir.
• Montage : Tenez le bloc moteur dans la main
droite et le logement des lames ou du hachoir
dans la main gauche. Enfichez le bloc moteur
dans le logement des lames ou du hachoir.
Tournez le bloc moteur vers la gauche jusqu’à
ce que celui-ci et le logement s’enclenchent
fermement.
• Démontage : Tenez le bloc moteur dans la main droite
et le logement des lames ou du hachoir dans la main gauche.
Tournez le bloc moteur vers la droite pour séparer les deux unités.
•Placez le couvercle à double usage en dessous du bol à mélanger/mesurer
pour obtenir une plus grande stabilité.
•Immergez le protecteur de lames à fond dans les ingrédients.
• Tenez fermement le mélangeur à main.
REMARQUE : Lors du fonctionnement du mélangeur, il est normal
qu’un certain effet de succion se produise au fond du contenant.
•Une fois que vous obtenez la consistance désirée, relâchez la touche et retirez
le mélangeur du contenant. Afin d’éviter toute éclaboussure, relâchez toujours
la touche avant de retirer le mélangeur.
MISE EN GARDE : Pour prolonger la vie utile de votre mélangeur portatif,
ne faites jamais tourner son moteur pendant plus de 60 secondes. Relâchez la
touche et laissez reposer le moteur pendant trois minutes avant de le redémarrer.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais le mélangeur portatif dans une casserole
àmême la cuisinière. Retirez la casserole de l’élément chauffant.
DESCRIPTION DU BOL À MÉLANGER/MESURER
• Le couvercle assure une fermeture hermétique pour la conservation
de la nourriture.
• Pour obtenir une stabilité accrue, placez le couvercle à double usage
en dessous de la base du bol à mélanger.
• Le contenant fourni avec votre mélangeur portatif sert de bol à mesurer
et àmélanger les ingrédients et de bol à conserver la nourriture.
TABLEAU DE CONVERSION DES UNITÉS DE MESURE
MILLILITRE TASSE ONCES
50 0,21 1,70
100 0,42 3,40
150 0,63 5,00
200 0,85 6,76
250 1,10 8,50
300 1,25 10,00
350 1,50 12,00
400 1,70 13,50
450 1,90 15,25
500 2,10 17,00
550 2,32 18,50
600 2,50 20,25
650 2,75 22,00
700 3,00 24,00
COMMENT RETIRER LA TIGE DE MELANGEUR
Saisissez fermement la tige de melangeur et tournez le bloc moteur vers la droite.
UTILISATION DU HACHOIR* (MODÈLE 2612 SEULEMENT)
Le hachoir est idéal pour hacher une grande
variété de légumes, de noix et de fruits secs.
• Introduisez la lame du hachoir dans le bol
àhacher.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, coupez
d’abord les ingrédients de grande taille en
cubes d’environ un centimètre ou d’un
demi-pouce avant de les hacher.
REMARQUE : Ne tentez jamais de hacher
des glaçons de grande dimension ni des
aliments très durs, tels que des noix de
muscade, des grains de café, de maïs ou
de céréales.
• Pour fixer le couvercle du hachoir sur le bol,
tournez-le vers la droite jusqu’à ce qu’il soit
fermement verrouillé en place. L’extrémité
supérieure de la tige du hachoir s’adaptera
à l’orifice de fixation situé sur le dessous
du couvercle.
• Enfichez le bloc moteur sur le dessus du
couvercle et tournez-le vers la droite jusqu’à
qu’il soit fermement verrouillé en place.
Branchez le cordon sur une prise murale.
• Le hachoir est doté de deux vitesses.* Appuyez sur la touche appropriée et
maintenez-la enfoncée pour mettre le mélangeur portatif en marche.
Relâchez la touche pour arrêter son fonctionnement.
•
Faites tourner le hachoir à basse vitesse pour couper les ingrédients en morceaux
de grande taille. Pour les hacher finement ou les réduire en purée, réglez le
mélangeur à haute vitesse.
• Vous avez la possibilité d’ajuster la vitesse grâce à la commande de vitesse
continue, que le mélangeur tourne à basse ou à haute vitesse. (Modèle 2612)
• Réglez le sélecteur de la commande de vitesse continue à la vitesse désirée
et appuyez sur la touche de basse ou de haute vitesse. (Modèle 2609)
•Si le mélange est trop épais et adhère à la paroi du bol, ajoutez une petite
quantité de liquide ou utilisez une spatule pour dégager le mélange et
le remettre au milieu du bol.
*Vitesses variables pour le Modèle 2612.
• Relâchez la touche du régulateur de vitesse et attendez que la lame s’arrête de
tourner avant d’enlever le couvercle du bol. Pour ce faire, tournez le couvercle
vers la gauche. Faites très attention lorsque vous retirez la lame. Tenez la lame
en métal uniquement par la tige, car elle est très acérée.
REMARQUE : Après avoir retiré la lame, ne la nettoyez jamais avec les doigts,
mais utilisez une cuillère ou une spatule pour en enlever les restes
du mélange et les remettre dans le bol.
MISE EN GARDE : Débranchez le mélangeur portatif avant de poser le hachoir.
Versez les ingrédients dans le bol à hacher, placez le
couvercle sur le bol et enfichez le bloc moteur. Réglez
le mélangeur à basse vitesse pour hacher les ingrédients
contenant des grumeaux. Passez à haute vitesse pour
apporter les dernières touches au mélange.
NETTOYAGE DE VOTRE MÉLANGEUR PORTATIF
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ
AVANT DE LE NETTOYER.
Pour nettoyer le bloc moteur, essuyez-le avec une éponge ou un chiffon doux
et humide. VEILLEZ À NE JAMAIS immerger le bloc moteur dans l’eau.
Après utilisation du mélangeur portatif, lavez les lames, le bol à mélanger/hacher
àla main dans de l’eau avec un savon doux. Lavez le couvercle à double usage
et le couvercle du bol à hacher à l’eau tiède et savonneuse et à l’aide d’un chiffon
ou d’un éponge.
MISE EN GARDE : Les lames sont très tranchantes. Maniez-les avec précaution.
Assurez-vous que toutes les pièces sont complètement sèches avant de les réutiliser.
REMARQUE : Ne mettez jamais les composants du mélangeur au lave-vaisselle.
ENTREPOSAGE
Débranchez l’appareil et rangez-le dans un endroit sec et propre. N’enroulez jamais
le cordon autour du mélangeur en le serrant trop fort. N’exercez pas de contrainte
sur le cordon au point d’entrée dans l’appareil pour éviter les fissures ou
l’effilochement du cordon.
La représentation de schéma peut changer
CONTROL DE LA VITESSE
BOUTON À
VITESSE BAS
BOUTON À
VITESSE GRAND
BOUCLE POUR ACCROCHER
L
OGEMENT
DU
M
OTEUR
LAME POUR
HACHER
BOL POUR HACHER
AVEC COUVERCLE
TASSE POUR
MÉLANGER
ET MESURE
PROTECTION
DE LA LAME
FERME DESSERRÉ
FERME DESSERRÉ
APRETADO SUELTO
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products Inc. (“Sunbeam”) garantiza que, por un período de UN año a
partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en el material y
en su fabricación. Bajo la opinión de Sunbeam, reparará o repondrá este producto
o cualquier componente del mismo si se encuentra defectuoso durante el periodo
de garantía. La reposición se hará con un producto o un componente nuevo o
refabricado. Si el producto ya no está disponible, la reposición se hará con un
producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original a partir de la fecha de compra
inicial y no es transferible. Guarde la factura de compra original. La prueba de
compra es requerida para obtener los servicios de garantía. Los vendedores de
productos Sunbeam, los centros de servicio o tiendas que vendan productos
Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o realizar ningún otro cambio a
los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste por uso normal o daños de partes como
resultado de lo siguiente: uso negligente o mala utilización del producto, uso con
una corriente eléctrica o un voltaje inadecuado, uso contrario a las instrucciones de
operación, desensambles, reparaciones o alteraciones que no sean hechas por
Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado. Además, la garantía no cubre
accidentes naturales tales como incendios, inundaciones, huracanes, terremotos y
tornados.
Sunbeam no se hace responsable por ningún daño emergente o incidental causado
por el rompimiento de cualquier garantía expresa o implícita. Excepto al alcance
prohibido por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comercialización o
arreglo para un propósito particular, está limitada en duración de la garantía antes
mencionada.
Cómo Obtener el Servicio de Garantía: Por favor consulte el inserto de la garantía
correspondiente al país o póngase en contacto con su distribuidor autorizado local.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE FUE ADQUIRIDO
.

Other manuals for 2605

1

This manual suits for next models

2

Other Oster Blender manuals

Oster VERSA User manual

Oster

Oster VERSA User manual

Oster Classic blender User manual

Oster

Oster Classic blender User manual

Oster BLSTMG User manual

Oster

Oster BLSTMG User manual

Oster OBL232X User manual

Oster

Oster OBL232X User manual

Oster OSTERIZER User manual

Oster

Oster OSTERIZER User manual

Oster BLSTVB-071 User manual

Oster

Oster BLSTVB-071 User manual

Oster Pro BLSTEPH User manual

Oster

Oster Pro BLSTEPH User manual

Oster BLSTFG-C00 User manual

Oster

Oster BLSTFG-C00 User manual

Oster BPST02-B User manual

Oster

Oster BPST02-B User manual

Oster BLSTPB SERIES User manual

Oster

Oster BLSTPB SERIES User manual

Oster Pro Series User manual

Oster

Oster Pro Series User manual

Oster BPCT02 User manual

Oster

Oster BPCT02 User manual

Oster BLSTEG7827 Series User manual

Oster

Oster BLSTEG7827 Series User manual

Oster VERSA Installation and operation manual

Oster

Oster VERSA Installation and operation manual

Oster BLSTEG7881C User manual

Oster

Oster BLSTEG7881C User manual

Oster BLSTRM-DR0 User manual

Oster

Oster BLSTRM-DR0 User manual

Oster REVERSING MOTOR BLENDER User manual

Oster

Oster REVERSING MOTOR BLENDER User manual

Oster VERSA User manual

Oster

Oster VERSA User manual

Oster BLSTMP-WOO User manual

Oster

Oster BLSTMP-WOO User manual

Oster 6800 User manual

Oster

Oster 6800 User manual

Oster 1200 User manual

Oster

Oster 1200 User manual

Oster OPB2000 User manual

Oster

Oster OPB2000 User manual

Oster My Blend User manual

Oster

Oster My Blend User manual

Oster Push Button Blenders User manual

Oster

Oster Push Button Blenders User manual

Popular Blender manuals by other brands

SOLIS Quick Blender Plus user manual

SOLIS

SOLIS Quick Blender Plus user manual

Sunbeam 4181 user manual

Sunbeam

Sunbeam 4181 user manual

Braun Multiquick 7 manual

Braun

Braun Multiquick 7 manual

Bosch MSM6B Series user manual

Bosch

Bosch MSM6B Series user manual

izzy titanium E 560T3 instruction manual

izzy

izzy titanium E 560T3 instruction manual

Korona 24210 instruction manual

Korona

Korona 24210 instruction manual

Redmond RHB-2941 user manual

Redmond

Redmond RHB-2941 user manual

Morphy Richards Nutri Fusion manual

Morphy Richards

Morphy Richards Nutri Fusion manual

Xiaomi MPBJ001ACM-1A user manual

Xiaomi

Xiaomi MPBJ001ACM-1A user manual

OBH Nordica POWER ROCKET 1000 W instruction manual

OBH Nordica

OBH Nordica POWER ROCKET 1000 W instruction manual

Cuisinart SmartPower SPB-7 Series Installation and recipe booklet

Cuisinart

Cuisinart SmartPower SPB-7 Series Installation and recipe booklet

Philips HR 1707 operating instructions

Philips

Philips HR 1707 operating instructions

Robot Coupe R 201 manual

Robot Coupe

Robot Coupe R 201 manual

cecotec PowerGear 1500 XL instruction manual

cecotec

cecotec PowerGear 1500 XL instruction manual

Philips HR1655 user manual

Philips

Philips HR1655 user manual

Ninja BL48X series owner's guide

Ninja

Ninja BL48X series owner's guide

Kasanova YUY000012 instruction manual

Kasanova

Kasanova YUY000012 instruction manual

Monoprice El Niño 1000 user manual

Monoprice

Monoprice El Niño 1000 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.