Oster Digital Blender User manual

Notice d’emploi Mélangeur
nuMérique
Mélangeurs numériques OSTER®
P.N. 120761-001
Visitez au www.oster.ca
User Manual Digital BlenDer
MODELS OSTER®Digital Blender
Visit us at www.oster.ca P.N. 120761-001

CONSIGNES IMPORTANTES
L’utilisation de tout appareil électroménager exige l’observation de précautions
fondamentales, y compris des suivantes:
LISEZ LES INSTRuCTIONS AVANT L’EMPLOI
•Débranchez l’appareil à la prise quand il ne sert pas et avant de le nettoyer.
•Pour éviter les chocs électriques, n’immergez le cordon, la fiche ou le socle-moteur ni
dans l’eau ni dans un autre liquide.
•Veillez à ce que le cordon ne pende pas et ne touche pas de surface chaude.
•Ne laissez pas le mélangeur sans surveillance quand il fonctionne.
•Soyez très vigilant lorsque le mélangeur est employé à proximité d’enfants.
•Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. Gardez mains et tous ustensiles hors du
récipient lors du fonctionnement, pour éviter blessures corporelles ou endommagement
de l’appareil. N’utilisez une spatule de caoutchouc que lorsque le moteur est au repos.
•Le couteau est très acéré, manipulez-le avec beaucoup de prudence.
•Placez toujours le couvercle sur le récipient avant la mise en marche.
• Ne traitez pas de liquides bouillants dans le mélangeur.
•
Ne vous servez pas de l’appareil si son cordon d’alimentation ou sa fiche est abîmé, s’il a
mal fonctionné, a été échappé ou endommagé de quelque façon. Retournez-le au centre
de service agréé JCS le plus proche pour le faire examiner et lui faire subir les réglages
électriques ou mécaniques nécessaires.
• Pour éviter tout risque de blessures, ne placez jamais l’ensemble du couteau sur le socle-
moteur sans préalablement le fixer comme il se doit au récipient du mélangeur.
•N’employez cet appareil – uniquement destiné à l’utilisation domestique – ni au grand air
ni à des fins commerciales.
•N’utilisez l’appareil qu’à ses fins, tel que décrit dans cette notice d’emploi. Ne vous servez
pas d’accessoires non conseillés par le fabricant, ils pourraient provoquer des blessures.
•Faites toujours fonctionner le mélangeur sur une surface plane et d’aplomb.
•Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il ne sert pas, pour monter ou démonter toute
pièce ainsi que pour le nettoyer.
•L’emploi d’accessoires – les bocaux de conserve, les bocaux ordinaires ou les pièces
mobiles, par exemple – qui ne sont ni fabriqués par Jarden Consumer Solutions ni par le
fabricant, est formellement déconseillé et peut provoquer des blessures corporelles.
POuR L’uSAGE dOMESTIquE SEuLEMENT
La puissance nominale maximale indiquée sur le produit est basée sur l’accessoire qui utilise le
plus d’énergie. Certains des accessoires peuvent en consommer moins.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU CORDON
Veuillez observer les instructions suivantes pour assurer une utilisation sans risques.
•Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée, c’est-à-dire d’une fiche dotée d’une branche
plus large que l’autre. La fiche n’enfonce dans les prises de courant polarisées que dans un
sens. Cette mesure de sécurité a pour but de réduire les risques de choc électrique. Si vous ne
pouvez pas enfoncer la fiche dans la prise de courant, demandez à un électricien qualifié de
remplacer la prise désuète. N’essayez en aucun cas de neutraliser la mesure de sécurité de la
fiche polarisée la modifiant de quelque façon que ce soit.
•Vous pouvez utiliser un cordon prolongateur au besoin, à condition de respecter ces conseils:
– La tension assignée du prolongateur doit être d’au moins 120/127 volts, 60 Hz et 10 ampères.
– Le prolongateur ne doit pas pendre du plateau de table ou du plan de travail, afin que les enfants
ne puissent pas le tirer et qu’il ne risque pas de faire accidentellement trébucher.
•Ne tirez pas brusquement sur le cordon, ne l’entortillez pas et ne le maltraitez pas.
GARdEZ CES INSTRuCTIONS
IMPORTANT SAFEGuARdS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,
including the following:
REAd ALL INSTRuCTIONS bEFORE uSE
•Unplug cord from outlet when not in use or before cleaning.
•To protect against risk of electrical shock, do not immerse the cord, plug or motor base
in water or any other liquids.
•Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
•Never leave appliance unattended when in use.
•Close supervision is necessary when used near children.
•Avoid contact with moving parts. Keep hands and utensils out of jar while blending to
prevent personal injury or damage to the blender. A rubber spatula may be used only
when the blender is not running.
•The blade is sharp. Handle with care.
•Always put the lid on the jar before operating the blender.
• Do not blend boiling liquids in the blender.
•Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the
nearest Authorized Jarden Appliance Service center for examination, repair or electrical
or mechanical adjustment.
• To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades on base without jar
properly attached.
•Do not use outdoors or for commercial purposes; this appliance is for household
use only.
•Use this appliance for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments that are not recommended by the manufacturer; they may cause injury.
•Always operate on a flat surface.
•Unplug the blender when it is not in use, before taking off or putting on parts and
before cleaning.
•The use of attachments not made by Jarden Consumer Solutions or the manufacturer,
including canning or ordinary jar and processing assembly parts, is not recommended
and may cause injury to persons.
ThIS PROduCT ISFOR hOuSEhOLd uSE ONLy
The maximum rating marked on the product is based on the attachment that draws the greatest
load. Other attachments may draw less power.
POWER CORD INSTRUCTIONS
Please follow the instructions below to ensure the safe use of the power cord.
•This appliance is equipped with a polarized plug. This type of plug has one blade that is
wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. This is a safety
feature intended to help reduce the risk of electrical shock. If you are unable to insert the plug
into the outlet, contact a qualified electrician to replace the obsolete outlet. Do not attempt to
defeat the safety purpose of the polarized plug by modifying the plug in any way.
•You may use an extension cord, if necessary, but be certain to follow these guidelines:
– The marked electrical rating of the extension cord must be at least 120/127 volt, 60 Hz, 10A.
– The extension must be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop, will
not be within the reach of children and will not be tripped over.
•Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
SAVE ThESE INSTRuCTIONS

* Remarque: Certains modèles sont dotés d’une attrayante embase filetée à jupe (G) alors que d’autres
modèles présentent une embase filetée ordinaire (F).
BIENVENUE
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce mélangeur numérique OSTER®!
Pour découvrir les autres produits OSTER
®
, visitez au www.oster.ca.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE MÉLANGEUR
A
b
C
D
E
*F
*G
H
I
J
K
L
M
K
L
M
NN
* Note: Some models have a jar skirt (G) for counter to table appeal. Others will have the threaded jar nut (F).
W
ELCOME
Congratulations on your purchase of an OSTER®Digital Blender!
To learn more about OSTER
®
products, please visit us at www.oster.ca.
LEARNING ABOUT YOUR BLENDER
A
b
C
D
E
*F
*G
H
I
J
K
L
M
K
L
M
NN

caractérIstIques du mélangeur
10983456721 11 12 13 14 15 16 17 18
VITE LAVER SOUPE ALIMENTS BÉBÉ LÉGUMES SALSA NOIX PÂTE JUS BATTRE CRÈME SAUCES/
TREMPETTES FROMAGE SAUCE SALADE LAIT FOUETTÉ GRAINS DE CAFÉ SMOOTHIEBOISSON FRAPPÉE BOISSON POUDRE PILER GLACE
18 vitesses
PULSER PULSER
a. Bouchon-mesure – permet d’ajouter
des ingrédients durant l’emploi
B. Couvercle hermétique
c. Récipient – Votre mélangeur Oster®
comprend l’un de ces récipients:
• Récipient en verre anti-rayures de 1,2 L
(5 tasses), lavable en machine
• Récipient en verre incassable de 1,8 L (6 t.)
• Récipient isotherme à paroi double de
1,2 L (5 tasses) – garde longtemps les
boissons, laits fouettés, etc. bien froids
d. Joint d’étanchéité contre les fuites
e. Couteau broyeur – pulvérise les
glaçons, fournit des frappés onctueux
*
F. Embase filetée ordinaire (embase
filetée ordinaire ou à jupe fournie)
g. Embase filetée à jupe (embase filetée
ordinaire ou à jupe fournie)
H. Moteur puissant avec entraînement
exclusif tout métal All-Metal
Drive™ultra-durable
I. Tableau de commande
J. Réglage de mode – les touches à
flèche permettent de modifier la
durée, la vitesse, l’impulsion
K. Impulsion pour un mélange précis
l. Sélection de la vitesse
m. Minuterie Auto Blend™(certains
modèles seulement)
n. Mode CRUSH ICE pour broyer
les glaçons
*
mode d’emPloIdu mélangeur
Lavez le mélangeur tel que le préconisent les instructions de la section «Nettoyage et
rangement du mélangeur».
Assemblage du récipient:
1. Posez le récipient sens dessus dessous, petite embouchure au haut.(Figure 1)
2. Placez le joint d’étanchéité sur l’embouchure. (Figure 1)
3. Insérez le couteau dans le récipient. (Figure 2)
4. Placez l’embase filetée ordinaire ou à jupe sur le couteau et le récipient.
(Remarque: Faites correspondre fentes et ergots s’il y a lieu.) Une fois l’embase,
quelle qu’elle soit, en place, tournez-la en sens horaire pour la serrer. (Figure 3)
Figure 1 Figure 2
Features oF Your Blender
10983456721 11 12 13 14 15 16 17 18
EASY CLEAN SOUP BABY FOOD VEGGIE SALSA NUTS BATTER JUICEWHIP CREAMSAUCES/DIPSCHEESEDRESSING MILKSHAKECOFFEE BEANS SMOOTHIEFROZEN DRINKPOWDER DRINK ICE CRUSH
18 Speeds
PULSE PULSE
a. Filler Cap for adding ingredients
while blending
B. Leakproof Lid
c. Jar – Your Oster®Blender includes
one of the following:
• 5-Cup Dishwasher Safe/Scratch-Resistant
Glass Jar
• 6-Cup Break-Resistant Glass Jar
• 5-Cup Double-Walled Insulated Thermal
Jar – Keeps frozen drinks, smoothies and
milkshakes cold for hours
d. Sealing Ring for tight seal
e. Ice Crush Blade pulverizes ice for
smooth frozen drinks
*
F. Jar Nut (unit will include Jar Nut
or Jar Skirt)
g. Threaded Jar Skirt (unit will include
Jar Nut or Jar Skirt)
H. Powerful Motor with exclusive
All-Metal Drive™System for
extra durability
I. Control Panel
J. Mode Adjuster – Quickly increase/
decrease timer, speeds and pulse
with directional arrows.
K. Pulse for precise blending control
l. Speed Selection
m. Auto Blend™Timer (selected models only)
n. “CRUSH ICE”Mode
*
usIng Your Blender
Clean blender according to the instructions in the “Cleaning and Storing
Your Blender” section.
Jar assembly:
1. Turn jar upside down so the small opening is at the top. (Figure 1)
2. Place sealing ring over jar opening. (Figure 1)
3. Place blade into jar. (Figure 2)
4. Place threaded jar nut or threaded jar skirt over blade and jar. (Note: If there
are slots on top of collar, line them up with notches on jar.) Place the threaded
jar nut or threaded jar skirt on jar and turn it clockwise to tighten. (Figure 3)
Figure 1 Figure 2

5. Déroulez le cordon d’alimentation – il se trouve dans le range-cordon, dans le socle
du mélangeur – jusqu’à ce qu’il ait la longueur désirée. (Figure 4)
6. Mettez l’ensemble du récipient sur le bloc-moteur. (Figure 5)
7. Déposez les ingrédients dans le récipient.
8. Placez alors le couvercle muni de son bouchon-mesure sur le récipient.
9. Branchez le cordon d’alimentation sur courant alternatif de 120 volts.
modèle numérIque
Utilisation de la fonction SPEED (vitesse):
1. Appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.
2. VITESSEest le réglage de fonction par défaut du mélangeur. Pressez les touches à
flèche ▲– (plus) ou ▼– (moins) pour passer d’une vitesse à une autre.
3. Déposez les ingrédients dans le récipient.
4. Placez le couvercle muni du bouchon-mesure sur le récipient.
5. Pressez la touche START/STOP (marche/arrêt) pour mélanger les ingrédients ou
bien utilisez la minuterie, jusqu’à un maximum de 60 secondes (voyez ci-après).
(Appuyer sur la touche POWER arrête le mélangeur et le met hors tension.)
(Remarque: Ce mélangeur est programmé pour se mettre automatiquement hors
tension s’il ne sert pas pendant plusieurs minutes.)
Utilisation de la fonction TIMER (minuterie):
1. Appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.
2. Réglez la vitesse désirée puis pressez la touche MODEjusqu’à ce que le témoin
lumineux TIMER s’allume, à gauche. Pressez les touches à flèche ▲– (plus) ou ▼–
(moins) pour passer au nombre de secondes voulu. La minuterie TIMER se règle de
0 à 60 secondes par incréments de 5 secondes. Pressez alors START/STOP.
3. À la fin du cycle, le mélangeur s’arrêtera AUTOMATIQUEMENT.
Notez que vous pouvez presser la touche START/STOP (marche/arrêt) en tout
temps afin d’annuler la programmation.
Figure 3 Figure 4
Figure 5
5. Unwrap the power cord from the cord storage area on the base of
the blender until the cord is the length you desire. (Figure 4)
6. Place jar assembly onto base. (Figure 5)
7. Place ingredients into jar.
8. Place lid with filler cap on jar.
9. Plug the power cord into a 120 Volt AC electrical outlet.
dIgItal model
To use the “SPEED” mode:
1. Press the POWER button to turn the product on.
2. The Blender is set on the “SPEED” setting under the MODEfunction.
Press the Arrow “▲– (Up)”“ ▼– (Down)” to switch between speeds.
3. Put the ingredients into the jar.
4. Secure the lid and filler cap.
5. Press the START/STOP button to blend as desired or you can use timer up
to 60 seconds (see below). (Pressing the POWER button stops the motor and
turns the blender off.)
(Note: This blender is programmed to turn the power off automatically if
not used for a period of several minutes.)
To use the “TIMER”mode:
1. Press the POWER button to turn the product on.
2. Set to desired speed, then press the MODEfunction button until the TIMER
light on the left is on. Press the Arrow “▲– (Up)”“ ▼– (Down)” to switch to
desired time (in seconds). TIMER goes up to 60 seconds and is in increments
of 5 seconds. Press START/STOP.
3. Once the program is finished, the product AUTOMATICALLY stops.
Please note: You may press the “START/STOP” button to cancel the program
at any time.
Figure 3 Figure 4
Figure 5

Utilisation de la fonction PULSE (impulsion):
1. Appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.
2. Pressez la touche MODEjusqu’à ce que le témoin lumineux PULSEs’allume, à
gauche. Pressez les touches à flèche ▲– (plus) ou ▼– (moins) pour régler le niveau
d’impulsion voulu. Pressez la touche START/STOP le temps souhaité; relâchez et
attendez que le couteau cesse de tourner. Répétez au besoin.
Utilisation de la fonction CRUSH ICE (broyage de la glace):
1. Appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.
2. Pressez la touche MODEjusqu’à ce que le témoin CRUSH ICEs’allume, à gauche.
Pressez les touches ▲– (plus) ou ▼– (moins) pour obtenir le niveau de broyage voulu.
3. Déposez les glaçons dans le récipient.
4. Placez alors le couvercle muni de son bouchon-mesure sur le récipient.
5. Pressez la touche START/STOP pour broyer la glace selon les besoins.
(Remarque: Ce mélangeur est programmé pour se mettre automatiquement hors tension
s’il ne sert pas pendant plusieurs minutes.)
conseIls PratIques
En présence d’aliments ou de liquides chauds:
(!!) AVERTISSEMENT: Quand vous traitez des ALIMENTS CHAUDS, retirez le
bouchon-mesure du couvercle pour laisser échapper la vapeur. Entrouvrez le couvercle
et couvrez partiellement l’embouchure. Gardez mains et peau nue à l’écart de
l’embouchure afin de limiter les risques de brûlures.
(!!) Quand vous traitez des ALIMENTS CHAUDS, retirez le bouchon-mesure. Débutez
à vitesse basse et augmentez progressivement l’allure. Ne dépassez pas le niveau
4 tasses (1 L) du récipient. Éloignez toujours vos mains de la vapeur.
•Mettez les liquides en premier, à moins d’avis contraire.
•Glace pilée: Broyez 6 glaçons à fois, environ 500 mL.
•Ce mélangeur traite délicatement les ingrédients aux
petites vitesses. Si le couteau ne tourne pas, mettez
simplement l’appareil à un réglage plus haut.
•N’ôtez pas le couvercle durant la marche – ajoutez les
ingrédients par l’orifice du bouchon. (Figure 6)
•Coupez les fruits fermes et légumes, les viandes cuites,
les fruits de mer et le poisson en dés de 0,75 à 1 po
(de 1,8 à 2,5 cm), les fromages en dés d’au plus
0,75 po (1,8 cm).
•Ce mélangeur n’écrase pas les pommes de terre, ne
monte pas les blancs d’œufs en neige, ne fouette pas
les garnitures succédanées, ne mélange pas les pâtes
lourdes et ne hache pas la viande crue.
Figure 6
To use the “PULSE” mode:
1. Press the POWER button to turn the product on.
2. Press MODEuntil PULSElight on left is on. Press the Arrow “▲– (Up)”
“▼– (Down)” to switch to desired Pulse level. Press and hold down START/STOP
button for desired length of time. Release and allow blade to stop. Repeat cycle
as desired.
To use the “CRUSH ICE”mode:
1. Press the POWER button to turn the product on.
2. Press MODEuntil CRUSH ICElight on left is on. Press the Arrow “▲– (Up)”
“ ▼– (Down)” to switch to desired ice-crushing level.
3. Put the ice into the jar.
4. Secure the lid and filler cap.
5. Press the START/STOP button to crush ice as desired.
(Note: This blender is programmed to turn the power off automatically if
not used for a period of several minutes.)
BlendIng tIPs
Working with hot foods or liquids:
(!!) WARNING: When you work with HOT FOODS, remove the jar lid food chute
to vent steam. Tilt the lid away from you, partially covering the opening. Keep hands
and other exposed skin away from the lid opening to prevent possible burns.
(!!) When you work with HOT LIQUIDS, remove the jar lid food chute and start
at a low speed, and then gradually increase to a faster speed. Do not add liquid
over the 4 cup (1L) level. Always keep hands away from steam.
•Put liquids in the jar first, unless a recipe says otherwise.
•Crushing ice: Crush 6 ice cubes or approximately
2 cups of ice at a time.
•This blender has been designed to gently process
foods when operating at low speeds. If blades do not
rotate during operation, simply choose a higher speed.
•Do not remove the lid while in use. Remove filler cap
to add smaller ingredients. (Figure 6)
•Cut all firm fruits and vegetables, cooked meats, fish
and seafood into pieces no larger than 1/2 inch (1.8
cm) to 1 inch (2.5 cm). Cut all kinds of cheeses into
pieces no larger than 1/2 inch (1.8 cm).
•This blender will not mash potatoes, whip egg whites
or substitute dairy toppings, mix stiff dough or grind
raw meat.
Figure 6

transFormatIon des alIments
quantIté quantIté InstructIons
alIment travaIllée àl’état normal sPécIales
Biscuits, gaufrettes 1/2 tasse (125 mL) 10 gaufrettes Pulser 3 fois
Biscuits, graham 1/2 tasse (125 mL) 8 biscuits Pulser 3 fois
Café, en grains 1 tasse (250 mL) 1 tasse (250 mL) Traiter 45 secondes
pour percolateurs et
60 secondes pour
cafetière-filtre
Céleri 3/4 tasse (200 mL) 1 tasse (250 mL) de Pulser 2 ou 3 fois
tronçons de 1 po (2,5 cm)
Chapelure 1/2 tasse (125 mL) 1 tranche de pain cassée en 8 Pulser 1 à 4 fois
Fromage, cheddar 1 tasse (250 mL) 1 tasse (250 mL) de Pulser 2 fois
morceaux de 1 po (2,5 cm)
Fromage, dur ou mi-dur 1 tasse (250 mL) 1 tasse (250 mL) de Hacher de façon
morceaux de 1 po (2,5 cm) continue
Fromage, suisse 1 tasse (250 mL) 1 tasse (250 mL) de Pulser 5 fois
morceaux de 1 po (2,5 cm)
Noix, amandes, 1 tasse (250 mL) 1 tasse (250 mL) Pulser 2 à 4 fois
arachides, pacanes
Piments 2/3 tasse (175 mL) 1 tasse (250 mL) Pulser 1 fois
Viande cuite, désossée 1 tasse (250 mL) 1 tasse (250 mL) de Hacher de façon
morceaux de 1 po (2,5 cm) continue
nettoYage et rangement du mélangeur
IMPORTANT: DÉbRANCHEZ LE MÉLANGEuR AVANT DE NETTOYER LE
SOCLE-MOTEuR et N’IMMERGEZ LE SOCLE DuMÉLANGEuR DANS AuCuN
LIQuIDE. Passez une éponge douce imbibée d’eau savonneuse sur le socle-moteur
pour le nettoyer. Outre le socle-moteur, toutes les pièces sont lavables au lave-vaisselle
– l’embase filetée UNIQUEMENT dans le panier du haut. Mettez le joint d’étanchéité
dans le panier du bas. Vous pouvez également laver les différentes pièces à l’eau
savonneuse chaude, bien les rincer et les assécher.
rangement du mélangeur
Après le nettoyage, replacez le couteau, le joint d’étanchéité ainsi que l’embase filetée.
Rangez l’appareil avec son couvercle entrouvert pour éviter les odeurs. Enroulez
commodément le cordon dans le range-cordon, sous le mélangeur (figure 4).
ProcessIng Foods In Blender
Processed unProcessed sPecIal
Food quantItY quantItY InstructIons
Breadcrumbs 1/2 cup (125 ml) 1 slice, torn in 8 pieces Pulse 1 – 4 times
Celery 3/4 cup (200 ml) 1 cup (250 ml) Pulse 2 – 3 times
of 1 inch (2.5 cm) pieces
Cheese, Cheddar 1 cup (250 ml) 1 cup (250 ml) Pulse 2 times
of 1 inch (2.5 cm) pieces
Cheese, Swiss 1 cup (250 ml) 1 cup (250 ml) Pulse 5 times
of 1 inch (2.5 cm) pieces
Cheese, 1 cup (250 ml) 1 cup (250 ml) Chop continuously
Hard or Semi-Hard of 1 inch (2.5 cm) pieces
Coffee Beans 1 cup (250 ml) 1 cup (250 ml) Grind 45 seconds
for percolators and
60 seconds for drip
Cookies, Wafer 1/2 cup (125 ml) 10 wafers Pulse 3 times
Crackers, Graham 1/2 cup (125 ml) 8 crackers Pulse 3 times
Peppers 2/3 cup (150 ml) 1 cup (250 ml) Pulse 1 time
Meat, Boneless, Cooked 1 cup (250 ml) 1 cup (250 ml) Chop continuously
of 1 inch (2.5 cm) pieces
Nuts, almonds, peanuts, 1 cup (250 ml) 1 cup (250 ml) Pulse 2 – 4 times
pecans, walnuts
cleanIng and storIng Your Blender
IMPORTANT: uNPLuG bEFORE CLEANING bASE and DO NOT IMMERSE
THE bLENDER bASE IN WATER OR ANY OTHER LIQuIDS. Use a damp, soft
sponge with mild detergent to clean the outside of the blender base. All parts except
for the blender base are dishwasher safe. Threaded jar bottom is top rack dishwasher
safe ONLY. Place sealing ring in bottom basket of dishwasher. You can also wash
the parts in warm, soapy water. Rinse well and dry.
storIng Your Blender
After cleaning, reassemble blade to jar with sealing ring and threaded jar bottom.
Store blender with cover ajar to prevent container odor. Convenient wraparound
cord storage under blender (Figure 4, page 5).

garantIe lImItée de un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, au Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, (collectivement
«JCS») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an courant à compter
de la date de l’achat. JCS se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer l’article ou toute pièce de
celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au
moyen d’une pièce neuve ou réusinée. Si l’article n’est plus disponible, il pourra être remplacé par un article
semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue la garantie exclusive qu’offre JCS.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original, à partir de la date de l’achat au détail
initial, et elle n’est pas transférable. Veuillez garder votre reçu de caisse original. Une preuve d’achat est
requise pour obtenir le service prévu par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de service et les
détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière
quelconque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence,
à l’utilisation abusive de l’article, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au
non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf JCS
ou un centre de service agréé JCS. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme
incendies, inondations, ouragans et tornades.
QuelleS SOnt leS lImIteS de la reSpOnSaBIlIté de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect
de toute garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie ou condition implicite de qualité
marchande ou d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition
ci-dessus.
JCS dénie toute responsabilité en ce qui concerne toutes autres garanties, conditions ou représentations
expresses, tacites, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de
l’utilisation normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires,
les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels et les dommages similaires ou pertes
de profits; ou bien pour les violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre
l’acheteur par un tiers.
Certains États, certaines provinces ou juridictions interdisent d’exclure ou de limiter les dommages
accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite,
de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits
variant d’un État ou d’une province ou juridiction à l’autre.
ServICe prévu par la garantIe
Aux États-Unis
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie, composez le
1 800 458-8407 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service agréé commodément situé.
Au Canada
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie, composez le
1 800 667-8623 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service agréé commodément situé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, de Boca Raton, en Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, du 20 Hereford
Street à Brampton, en Ontario L6Y 0M1.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES ADRESSES CI-DESSUS NI AU LIEU D’ACHAT.
1-Year lImIted warrantY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, (collectively “JCS”) warrants
that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and
workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to
be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or
greater value. This is your exclusive warranty from JCS.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance.
JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or
any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
wHat are tHe lImItS On JCS’S lIaBIlItY?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express,
implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, or conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits,
or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any
other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may
not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to
province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
HOw tO OBtaIn warrantY ServICe
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-
458-8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-
667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions, located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation
(Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 Hereford Street, Brampton,
Ontario L6Y 0M1
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF
PURCHASE.

Notes
Notes

Pour toute question quant à ce produit, entrez en rapport avec le
service à la clientèle de Jarden Consumer Solutions
Canada: 1 800 667.8623
États-Unis: 1 800 334.0759
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Aux États-Unis, ce produit est distribué par Sunbeam Products, Inc.
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions de Boca Raton, FL 33431
Au Canada, est importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited
faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions, de Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
GSC-MM0507
Imprimé aux États-Unis
For product questions contact:
Jarden Consumer Solutions Consumer Service
Canada : 1.800.667.8623
USA : 1.800.334.0759
Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc.
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited
doing business as Jarden Consumer Solutions, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
GSC-MM0507
Printed in U.S.A.
Other manuals for Digital Blender
1
Table of contents
Other Oster Blender manuals

Oster
Oster Designer Series User manual

Oster
Oster ICE SHAVING BLENDER User manual

Oster
Oster 6805-50 User manual

Oster
Oster XPERT Series User manual

Oster
Oster Designer Series User manual

Oster
Oster Classic blender User manual

Oster
Oster XPERT Series User manual

Oster
Oster OSTERIZER 6640 User manual

Oster
Oster PRO 1200 Plus User manual

Oster
Oster MyBlend Pro User manual

Oster
Oster BLSTMP-WOO User manual

Oster
Oster BLSTAB-CB0 User manual

Oster
Oster 6710 User manual

Oster
Oster 6011 Dimensions

Oster
Oster BLSTSE75 User manual

Oster
Oster BLSTMG User manual

Oster
Oster BRLY07-Z00 User manual

Oster
Oster BLSTPEG-G80-000 User manual

Oster
Oster VERSA User manual

Oster
Oster 4123 Manual