Oster BVSTDCZH13 User manual

Instruction Manual
12 CUP PROGRAMMABLE COFFEE DISPENSER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manuel d’Instructions
MACHINE À CAFÉ 12 TASSES, PROGRAMMABLE
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ’ UTILISER CET APPAREIL
Manual de Instrucciones
DISPENSADOR DE CAFÉ PROGRAMABLE PARA 12 TAZAS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Manual de Instruções
CAFETEIRA PROGRAMÁVEL PARA 36 XÍCARAS DE CAFÉ
CON DISPENSADOR INDIVIDUAL
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
MODEL/MODÈLE
MODELO BVSTDCZH13

English-1
IMPORTANT SAFEGUARDS
To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, basic safety
precautions should always be followed when using electrical appliances, including
the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE COFFEE DISPENSER.
2. DO NOT touch the Coffee Dispenser’s hot surfaces . Use handles or
knobs. Scalding may occur if the lid is removed during brewing cycles.
3. To protect against electric shock, do not immerse the power cord, power plug
or Coffee Dispenser in water or in any other liquid.
4. Turn the Coffee Dispenser OFF and unplug the power cord from the power
source when the Coffee Dispenser and clock are not in use and before
cleaning. Allow the Coffee Dispenser parts to cool before putting on or taking
off parts and before cleaning the appliance.
5. DO NOT operate any appliance with a damaged power cord or power plug, or
operate it after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. Take this appliance only to the nearest Authorized Oster® Service
Center for examination, repair or adjustment.
6. The use of accessory attachments other than those recommended by the
manufacturer may cause hazards or injuries.
7. DO NOT use the Coffee Dispenser outdoors.
8. DO NOT let the power cord hang over edge of table or counter, or allow it to
come into contact with hot surfaces.
9. DO NOT place this Coffee Dispenser on or near a hot gas stove or electric
burner or in a heated oven.
10. To disconnect the Coffee Dispenser, turn it OFF, then remove the power plug
from the power supply.
11. Place the appliance on a hard, flat level surface to avoid interruption of airflow
underneath the Coffee Dispenser.
12. This Coffee Dispenser is designed for household use only. DO NOT use
appliance for other than intended use.
13. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they DO NOT play with the appliance.
14. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children, or incapacitated individuals.
15. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
16. This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments farm
houses by clients in hotels, motels and other residential type environments bed
and breakfast type environments.
WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove any
service covers. There are no user serviceable parts inside the Coffee Dispenser.
Only authorized personnel should repair the Coffee Dispenser.

English-2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from a person or
pet becoming entangled in, or tripping over, a longer cord.
2. You can customize the length of the power cord so that it is the exact length you desire.
To increase the length of the power cord: grasp the power cord (not the power plug) and
gently lift it out of the slot, then pull it away from the Coffee Dispenser. To decrease the
length of the power cord: grasp the power cord (not the power plug), lift it out of the slot
and gently feed it into the Coffee Dispenser. Lock the cord in the slot when finished.
3. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.
4. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be
at least the same or higher than that of the coffeemaker. The resulting extended cord
must be arranged so that it will not drape over a countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over accidentally.
5. (FOR 120 V & 127 V WITH TWO FLAT PIN PLUG ONLY) This appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock,
this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT
MODIFY THE PLUG IN ANY WAY.

English-3
Coffee Chamber
7. Dispensing Pedal
8. Coffee Level Indicator
9. Coffee Chamber Handles
10.Removable Drip Tray
11. Power Cord (Not Pictured)
12.Chamber Lid
13.Chamber Lid Side Locks (2)
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1
2
34
5
Top of Coffee Dispenser
1. Coffee Dispenser Lid
2. Brew Basket
3. Showerhead
4. Water Reservoir
5. Water Level Markings
6. Removable Permanent filter
Control Panel
14.Clock Display
15.Delay Brew Indicator
16.PM Indicator
17.Hour Button
18.Minute Button
19.Set Delay Button
20.Delay Brew Button
21.Brew Now/ Off Button
13
12
7
8
9
10
11
Colar
Ahora
Colado Program.
Programar
Minuto
Hora
PMPROGRAM PM
Apagado
15 16
14
17
18
19
20
21
6

English-4
1. Lift lid of Coffee Dispenser and insert
the permanent filter or paper fiter into
the brew basket and add coffee.
2. Remove coffee chamber from the
bottom of the Coffee Dispenser by
holding the side handles and sliding
out.
3. Lift the side locks to release the
chamber lid and remove from the
chamber base. Fill the coffee chamber
with water using the water markings on
the front or back.
4. Pour directly from chamber into the
water reservoir.
5. Make sure the coffee chamber is
assembled correctly and inserted into
the Coffee Dispenser.
a. Place lid on top of coffee chamber.
b. Snap side locks into place.
c. Using the side handles slide the
reservoir into the unit pressing firmly
into place.
6. Plug in the Coffee Dispenser and press
“Brew Now” to begin brewing.
7. Dispense coffee by pressing your coffee
mug against the pedal.
- Coffee can be dispensed directly into
your cup during the brewing cycle or
when cycle is complete.
- Do not press the pedal using your
hand.
8. Enjoy!
HOW TO USE YOUR COFFEE DISPENSER

English-5
COFFEE DISPENSER FEATURES AND BENEFITS
Your new Oster®Coffee Dispenser has the following features:
• Brewing Capacity – 12 Cups
• Coffee Dispensing Pedal – Drink coffee one cup at a time by dispensing
coffee directly into your cup instead of pouring from a coffee carafe.
• Sealed Coffee Chamber – Keep your coffee hot and fresh inside the sealed
coffee chamber and dispense it when you are ready.
• Removable Filter Basket – The filter basket pulls out for fast and easy
cleaning and filling.
• Pause ‘n Serve – Can’t wait for the coffee to finish brewing? The Pause ‘n
Serve feature allows you up to 30 seconds to dispense a cup of coffee while
the Coffee Dispenser is still brewing. Pressing a cup against the coffee-
dispensing pedal will automatically activate the feature and temporarily stop
the flow of coffee into the coffee chamber.
• Removable Drip Tray – Any liquid overflow from your cup or drips during
dispensing will be caught in the drip tray. Be sure to empty and clean the drip
tray periodically. The drip tray has a snug fit to ensure it stays in place during
transit.
• Programmable Controls:
– Clock – The clock serves as a handy kitchen clock and allows you to set
the Delay Brew feature.
– Audible Signal – Alerts you at the end of a brew cycle.
– Delay Brew – Would you like to wake up to a fresh pot of coffee? The
delay brew timer allows you to preset when you would like the Coffee
Dispenser to automatically begin brewing your coffee, up to 24 hours in
advance.
BEFORE USING YOUR COFFEE DISPENSER
FOR THE FIRST TIME
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by cleaning your Coffee
Dispenser before its first use.
1. Wash the coffee chamber, chamber lid, brew basket and permanent filter
with water and mild detergent. Rinse each thoroughly (please refer to the
Description of Appliance section).
2. Replace all the parts and run a brew cycle with water only, without adding
coffee and coffee filter.
3. When brewing is complete, turn your Coffee Dispenser off, discard the water
in the coffee chamber, and assemble your Coffee Dispenser.
Your Coffee Dispenser is now ready to use. Enjoy it!

English-6
To Set the Clock:
1. Plug the power cord into a standard electrical outlet. The clock will
flash on the control panel to indicate that the time has not been
set yet.
2. Press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you reach
the current time. The PM indicator will light at the top of the
display when a PM hour is shown (Figure 1).
The clock is now set!
NOTE: Pressing any button before setting the clock will cause the
clock to start keeping time from 12:00 a.m. You must set the clock if
you want to use the Delay Brew feature.
To Set the Delay Brew Time:
While the display is in the clock mode, simply
press the SET DELAY button (Figure 2) and,
set the brew time by pressing the HOUR and
MINUTE buttons (Figure 3). The PM indicator will
light at the top of the clock display when a PM
hour is shown.
Within a few seconds the display will change to
the current time.
The Delay Brew Time is now set.
To Activate the DELAY BREW:
1. Make sure the coffee chamber does not contain coffee and is
inserted properly into the Coffee Dispenser.
2. Prepare your Coffee Dispenser by adding water and ground
coffee.
3. Press the DELAY BREW button once (Figure 4). The Coffee
Dispenser is now set to automatically brew at the pre-set time.
4. Cancel the DELAY BREW setting by pressing the DELAY BREW
button so the light turns off.
As a safety feature, your Coffee Dispenser will NOT start
again automatically the next day. If you want your coffee to
brew at the same time the following day, simply add a new
filter, coffee and water and set DELAY BREW, by repeating
Steps 2 and 3 above.
SETTING THE CLOCK AND DELAY BREW TIME
Figure 1
Figure 2 Figure 3
Figure 4
Colar
Ahora
Colado Program.
Programar
Minuto
Hora
PMPROGRAM PM
Apagado
Colar
Ahora
Colado Program.
Programar
Minuto
Hora
PMPROGRAM PM
Apagado
Colar
Ahora
Colado Program.
Programar
Minuto
Hora
PMPROGRAM PM
Apagado
Colar
Ahora
Colado Program.
Programar
Minuto
Hora
PMPROGRAM PM
Apagado

English-7
CLEANING AND MAINTENANCE
Daily Cleaning
Always unplug the Coffee Dispenser and allow to cool before cleaning. Remove the
filter basket, coffee chamber, and chamber lid and wash them in a solution of hot water
and mild liquid soap. Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other abrasive
materials.
CAUTION! Never immerse the Coffee Dispenser itself in water, in any other liquid or
place in the dishwasher.
Regular Cleaning and Maintenance
Decalcifying your Oster®Coffee Dispenser minerals (calcium/limestone) found in water
will leave deposits in your Coffee Dispenser and affect its performance. It’s recommended
that you regularly remove the deposits using vinegar or a coffee cleaning solution.
1. Pour 4 cups or 600 mL of undiluted, white household vinegar into the water reservoir.
NOTE: If using a cleaning solution please follow the package instructions.
2. Place an empty paper filter or permanent filter into the brew basket and slide the
brew basket into place.
3. Ensure the coffee chamber is assembled and inserted to the bottom of the Coffee
Dispenser.
4. Press the brew button and allow three cups to brew and shut off the unit.
5. Let the Coffee Dispenser stand for 30 minutes.
6. Turn the Coffee Dispenser back on and allow the remainder of the cleaning solution
to finish.
7. Discard the cleaning solution and rinse the coffee chamber with clean water.
8. Fill the water reservoir with 10-12 cups of fresh, clean water.
9. Assemble and place the coffee chamber back into the Coffee Dispenser.
10. Discard the paper filter from the brew basket or thoroughly rinse the permanent filter
that was used during the brew cycle.
11. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.
12. Repeat steps 7-11 one more time before brewing your next serving of hot coffee.
Suggested Decalcifying Interval
Type of Water Cleaning Frequency
Soft Water Every 80 Brew Cycles
Hard Water Every 40 Brew Cycles
Selecting and Measuring Ground Coffee
For best results, use a level tablespoon for ground coffee measurement.
Make sure you use medium grind coffee for a perfect brew.
Suggested Coffee Measurement Chart
To Brew Ground Coffee
12 Cups 9 tbsp.
10 Cups 7.5 tbsp.
8 Cups 6.5 tbsp.
6 Cups 4.5 tbsp.
4 Cups 3 tbsp.
1 level tablespoon (tbsp) = 5 gr./0.17 oz.
1 cup = 5 fl. oz. (148 mL) of brewed coffee
Use more or less coffee to suit your taste.

English-8
TROUBLESHOOTING YOUR OSTER®COFFEE DISPENSER
Your Oster®Coffee Dispenser has been carefully designed to give you many years
of trouble-free service. In the unlikely event that your new Coffee Dispenser does not
operate satisfactorily, please review the following potential problems and try the steps
recommended BEFORE you take it to an Authorized Oster®Service Center.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Coffee is leaking from the coffee
dispenser. The coffee chamber is not
positioned properly into the base. Make sure the coffee chamber is
inserted properly and pushed in
completely.
The brew basket is not positioned
properly. Make sure the brew basket is
inserted properly.
The coffee chamber was not
empty when the brewing cycle
began.
Make sure the coffee chamber is
emptied before beginning a brew
cycle.
The drip tray is full and causing
anoverow.
Clean the drip tray periodically to
make sure coffee build up does
not occur.
Water is leaking from the coffee
dispenser. Too much water was poured into
the water reservoir. Pour only 12 cups of water into
the reservoir and do not exceed
theoverllholelocatedinthe
back of the reservoir.
Thecoffeechamberdoesnott
into the coffee dispenser. The coffee chamber lid is not
attached properly. Make sure the coffee camber lid
is assembled correctly and locked
into pace as described in the brew
now section or quick start guide.
The coffee does not dispense
from the chamber. The coffee-dispensing pedal is not
being activated properly. Make sure the pedal is pushed
back enough to activate the
pump.
There is no coffee in the chamber. Pull out your coffee chamber and
verify if coffee is inside.
The chamber lid is not sealed
properly. Make sure the lid seal is cean and
free of debris as described in the
cleaning section of the instruction
manual.
SERVICE AND MAINTENANCE
Replacement Parts
Coffee Filters – 10–12 cup basket-style paper filers can be found at most grocery stores
and other retailers. If you need to replace the permanent filter, it can be found at some
retail stores or at the nearest Authorized Oster®Service Center.
Repairs
If your Coffee Dispenser requires service, do not return it to the store where you
purchased it. All repairs and replacements must be made by a local Authorized Oster®
Service Center.

Français-1
IMPORTANTES PRECAUTION
D’EMPLOIS
Pour réduire tout risque d’incendie, d’électrocution et/ou blessures lorsque vous
utilisez un appareil électrique, certaines précautions élémentaires doivent être
observées, en particulier:
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE MACHINE
A CAFE.
2. NE PAS toucher les surfaces chaudes de la Machine à Café . Utiliser les
poignées ou les boutons. Il y a risque de brûlure si le couvercle est retiré
pendant les cycles d’infusion du café.
3. Pour vous protéger de tout risque d’électrocution, ne pas plonger le fil, la fiche
électrique ou la Machine à Café dans de l’eau ou tout autre liquide.
4. Eteindre la Machine à Café et débrancher le fil de la prise murale si vous
n’utilisez pas la Machine à Café ou l’horloge et avant de la nettoyer. Laisser
refroidir les éléments de la Machine à Café avant de les remettre ou de les
retirer et avant de les nettoyer.
5. NE PAS utiliser un appareil qui aurait un fil ou une fiche électrique
endommagée, et ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement,
ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Pour toute inspection,
réparation ou ajustement, ne retourner cet appareil que dans un Centre de
Service Après-vente Oster® Agréé.
6. EL’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant
peut provoquer risques et blessures.
7. NE PAS utiliser la Machine à Café à l’extérieur.
8. NE PAS laisser le fil électrique pendre sur le bord de la table ou de la surface
de travail, ne pas le laisser toucher les surfaces chaudes.
9. NE PAS placer la Machine à Café sur ou à côté d’un réchaud à gaz, d’une
plaque électrique ou dans un four chaud.
10. Pour débrancher la Machine à Café, l’éteindre d’abord puis retirer la fiche de
la prise murale.
11. Placer l’appareil sur une surface dure et plane pour éviter toute interruption de
la circulation de l’air sous la Machine à Café.
12. Cette Machine à Café est conçue uniquement pour un usage domestique. NE
PAS utiliser cet appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été
conçu.
13. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants
inclus) qui n’auraient pas toutes leurs facultés physiques, sensorielles ou
mentales, ou par des personnes manquant de connaissance et d’expérience,
à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable
de leur sécurité, laquelle leur aurait donné les instructions d’utilisation de
l’appareil. Les enfants doivent être sous surveillance afin de s’assurer qu’ils
NE jouent PAS avec cet appareil.
14. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé à côté
de ou par des enfants ou des individus avec incapacités.
15. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou
un système de télécommande séparé.

Français-2
16. Cet appareil a été conçu pour être utilisé à la maison et pour d’autres usages
similaires tels que : espaces cuisine pour employés de boutiques, bureaux ou tout
autre lieu de travail ; Dans des maisons de ferme ; Par des clients d’hôtels, motels
ou toute autre type de résidence ; ou dans des maisons d’hôtes.
ATTENTION! Pour réduire tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
retirer les couvercles protégeant l’intérieur de l’appareil. Il n’y a pas d’éléments à
l’intérieur de la Machine à Café qui pourraient être réparés par un usager. Seul un
technicien autorisé est en mesure de réparer la Machine à Café.
SAUVEGARDER CES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS SPECIALES POUR FIL ELECTRIQUE
1. Un fil électrique court est fourni afin de réduire tout risque d’enchevêtrement ou de
chute, du à un fil plus long, par une personne ou un animal de compagnon.
2. Vous pouvez ajuster la longueur du fil en fonction de vos besoins pour obtenir la
longueur exacte que vous désirez. Pour augmenter la longueur du fil électrique: saisir
le fil (pas la fiche) et le soulever doucement de la fente, puis le tirer vers vous. Pour
diminuer la longueur du fil électrique: saisir le fil (pas la fiche), le soulever doucement
de la fente, puis le rentrer doucement à l’intérieur de la Machine à Café. Coincer le fil
dans la fente lorsque vous avez terminé.
3. Vous pouvez acheter une rallonge et l’utiliser avec l’appareil à condition de le faire avec
précaution.
4.
Si une rallonge est employée, ses caractéristiques électriques doivent être égales ou
supérieures à celles de l’appareil.
La rallonge doit alors être disposée de telle manière
qu’elle ne pende pas du plan de travail ou de la table car des enfants pourraient tirer
dessus par accident, s’y enchevêtrer et tomber.
5. (SEULEMENT POUR APPAREILS DE 120 V & 127 V AVEC DEUX FICHES
PLATES) Cet appareil a une fiche polarisée (l’une des lames est plus large que
l’autre). Pour réduire le risque d’électrocution, cette fiche ne rentrera dans une prise
électrique que d’une seule manière. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la
prise, inverser la fiche. Si elle ne rentre toujours pas, appeler un électricien qualifié. NE
MODIFIER LA FICHE EN AUCUNE MANIERE.

Français-3
Compartiment à Café
7. Touche de Distribution
8. Mesure de Niveau du Café
9. Poignées du Compartiment à Café
10.Plateau d’Égouttement Amovible
11. Fil Electrique (Pas d’Image)
12. Couvercle du Compartiment à Café
13.Système de verrouillage du
Couvercle du Compartiment (2)
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1
2
34
5
Dessus de la Machine à Café
1. Couvercle de la Machine à Café
2. Panier à Infusion
3. Tête d’écoulement
4. Réservoir d’Eau
5. Mesures de Niveau d’Eau
6. Filtre permanent amovible
Panneau de Configuration
14.Affichage de l’Horloge
15.Voyant de Programmation
16.Indicateur PM
17.Touche Heure
18.Touche Minute
19.Touche de Réglage de la
Programmation
20.Touche de Programmation
21.Touche de Préparation à l’
Instant/ Arrêt
13
12
7
8
9
10
11
Colar
Ahora
Colado Program.
Programar
Minuto
Hora
PMPROGRAM PM
Apagado
15 16
14
17
18
19
20
21
6

Français-4
1. Lever le couvercle de la Machine à
Café et insérer le filtre permanent ou le
filtre en papier dans le panier à infusion
puis ajouter le café.
2. Retirer le compartiment à café situé au
bas de la Machine a Café en saisissant
les poignées sur le côté et en le faisant
glisser vers vous.
3. Lever les leviers de verrouillage vers
le haut pour relâcher le couvercle du
compartiment et le retirer de la base du
compartiment. Remplir le compartiment
à café avec de l’eau tout en utilisant
les mesures de niveau sur le devant ou
à l’arrière de l’appareil.
4. Verser directement l’eau du
compartiment dans le réservoir d’eau.
5. Assurez-vous que le compartiment à
café est réassemblé correctement et
bien insérer dans la Machine à Café.
a. Placer le couvercle sur le dessus du
compartiment à Café.
b. Rabattre les leviers pour verrouiller
en place.
c. Saisir les poignées situées sur le
côté et faire glisser le réservoir dans
l’appareil en appuyant fermement.
6. Brancher la Machine à Café et appuyer
sur “Préparation à l’instant” pour
commencer à faire passer le café.
7. Serser le café en appuyant votre tasse
sur la touche de distribution.
- Le café peut être servi directement
dans une tasse pendant le cycle
de préparation ou quand le cycle est
terminé.
- Ne pas appuyer sur la touche de
distribution avec votre main.
8. Bonne dégustation!
COMMENT UTILISER VOTRE MACHINE A CAFE

Français-5
CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES
DE VOTRE MACHINE A CAFE
Votre nouvelle Machine à Café Oster®a les caractéristiques suivantes:
• Capacité d’Infusion – 12 Tasses
• TouchedeDistributionduCafé – Buvez votre café une tasse à la fois en
versant le café directement dans votre tasse au lieu d’utiliser une verseuse.
• CompartimentàCaféHermétique – Maintenez votre café chaud et frais
à l’intérieur du compartiment hermétique et verser le café seulement au
moment où vous le désirez.
• PanieràFiltreAmovible – le panier à filtre se retire pour un nettoyage et un
remplissage faciles et rapides.
• FonctionMiseenPause – Vous ne pouvez attendre que le café ait terminé
de passer ? La fonction Mise en Pause vous donne 30 secondes pour vous
servir une tasse de café pendant que le café est encore en train de passer.
Appuyer une tasse contre la touche de distribution du Café et la fonction
Mise en Pause s’activera automatiquement et arrêtera temporairement
l’écoulement du café dans le compartiment.
• PlateauàEgouttementAmovible – Si le liquide déborde de votre tasse
ou des gouttes tombent de la tête d’écoulement, le plateau d’égouttement
les recevra. Assurez-vous de vider et nettoyer le plateau régulièrement. Le
plateau a un emplacement ajusté pour qu’il reste bien en place pendant le
transport.
• RéglagesdelaProgrammation:
– Horloge
– L’horloge est pratique dans la cuisine et vous permet de programmer un
bip sonore qui vous alertera à la fin du cycle de préparation du café
– Préparation avec Délai – Aimeriez-vous vous réveillez à l’odeur du
café frais ? La minuterie de préparation vous permet de programmer
la Machine à Café pour qu’elle commence à passer le café automatiquement
au moment où vous le désirez, jusqu’à 24 heures à l’avance.
AVANT D’UTILISER VOTRE MACHINE A CAFE
POUR LA PREMIERE FOIS
Pour être sûr que la qualité de votre première tasse de café est celle qu’elle doit
être il est recommandé de nettoyer votre Machine à Café avant de l’utiliser pour
la première fois.
1. Laver le compartiment à café, le couvercle du compartiment, et le panier à
filtre avec de l’eau et un savon doux. Rincer abondamment (veuillez vous
reporter au paragraphe intitulé Description de l’Appareil).
2. Remettre tous les éléments en place et faire passer un cycle de préparation
avec uniquement de l’eau, sans y ajouter de café ni de filtre à café
3. Une fois le cycle terminé, éteindre la Machine à Café, jeter l’eau qui se
trouve dans le compartiment à café et remettre en place le compartiment
dans la Machine à Café
Votre Machine à Café est maintenant prête à l’usage. Bonne Dégustation!

Français-6
Réglage de l’Horloge:
1. Brancher le fil sur une prise électrique murale. L’horloge
commencera à clignoter sur le panneau de configuration pour
indiquer que l’heure n’a pas encore été réglée.
2. Appuyer sur les touches HEURE et MINUTE, maintenir appuyer
jusqu’à ce que arriviez à l’heure désirée. Le voyant PM s’allumera
au dessus de l’écran (Schéma 1).
L’heure de l’horloge est maintenant réglée!
IMPORTANT: Si vous appuyez sur d’autres touches avant de régler
l’heure de l’horloge, celle-ci commencera à compter le temps à partir
de 12:00 a.m. Vous devez régler l’heure si vous voulez utiliser la
fonction programmation.
Pour programmer l’heure d’Infusion du Café:
MAvec l’écran en mode horloge, appuyer
simplement sur la touche de PROGRAMMATION
(Schéma 2) et régler l’heure désirée d’infusion
en appuyant sur les touches HEURE et MINUTE
(Schéma 3). Le voyant PM s’allumera au dessus
de l’écran de l’horloge.
Attendre quelques secondes pour retourner à
l’heure courante.
L’heure de préparation du café est maintenant
programmée.
Pour initier le mode PREPARATION AVEC DELAI:
1. Assurez-vous que le compartiment à Café ne contient pas de café
et qu’il est bien en place dans la Machine à Café.
2. Préparer votre Machine à Café en y ajoutant de l’eau et du café
moulu.
3. Appuyer une fois sur la touche PROGRAMMATION (Schéma 4).
La Machine à Café est maintenant programmée pour faire passer
le café automatiquement à l’heure prédéterminée.
4. Annuler la programmation en appuyant sur la touche
PROGRAMMATION, le voyant s’éteindra.
Par mesure de sécurité, votre Machine à Café NE s’allumera
PAS automatiquement le jour suivant. Si vous voulez que
votre café commence à passer à la même heure le jour
suivant, simplement ajouter un nouveau filtre, du café et de
l’eau et programmer l’heure en répétant les étapes 2 et 3
décrites ci-dessus.
REGLAGE DE L’HORLOGE ET PROGRAMMATION
DU DELAI DE PREPARATION
Schéma 1
Schéma 2 Schéma 3
Schéma 4
Colar
Ahora
Colado Program.
Programar
Minuto
Hora
PMPROGRAM PM
Apagado
Colar
Ahora
Colado Program.
Programar
Minuto
Hora
PMPROGRAM PM
Apagado
Colar
Ahora
Colado Program.
Programar
Minuto
Hora
PMPROGRAM PM
Apagado
Colar
Ahora
Colado Program.
Programar
Minuto
Hora
PMPROGRAM PM
Apagado

Français-7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage Journalier
Toujours débrancher la Machine à Café et la laisser refroidir avant de la nettoyer. Retirer le
panier à filtre, le compartiment à café et le couvercle du compartiment et les laver avec de
l’eau chaude et un savon doux. Ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs, d’éponges
en laine d’acier ou tout autre produit abrasif.
ATTENTION! Ne jamais plonger la Machine à Café dans de l’eau, ou tout autre liquide et ne
jamais la mettre dans un lave-vaisselle.
Nettoyage Régulier et Entretien
Détartrer votre Machine à Café Oster
®
: les minéraux que l’on trouve dans l’eau (calcium/
calcaire) se déposent dans votre Machine à Café et avec le temps a une incidence sur le
bon fonctionnement de l’appareil. Il est donc recommandé de détartrer votre Machine à Café
régulièrement en utilisant du vinaigre ou une solution nettoyante spéciale pour café.
1.
Verser 4 tasses ou 1 litre de vinaigre blanc de cuisine non-dilué dans le réservoir à eau.
IMPORTANT: Si vous utilisez une solution nettoyante, veuillez suivre les instructions du
paquet.
2.
Mettre un filtre en papier ou un filtre permanent vide dans le panier à filtre et faire glisser le
panier pour le remettre en place.
3.
Assurez-vous que le compartiment à café est assemblé et inséré correctement jusqu’au
fond de la Machine à Café.
4.
Appuyer sur la touche Infusion et laisser infuser 3 tasses puis éteindre l’appareil.
5. Laisser la Machine à Café éteinte pendant 30 minutes.
6. Rallumer la Machine à Café et laisser passer le reste de la solution détartrante.
7. Jeter la solution détartrante et rincer le compartiment à café à l’eau claire
8. Remplir le réservoir d’eau avec 10 à 12 tasses d’eau fraiche et propre.
9. Assembler et placer de nouveau le compartiment à café à l’intérieur de la Machine à
Café.
10. Jeter le filtre en papier qui se trouvait dans le panier à filtre et rincer abondamment le
filtre permanent utilisé pendant le cycle d’infusion.
11. Commencer à faire passer l’eau dans la machine et laisser terminer un cycle complet.
12. Répéter les étapes 7 à 11 une fois de plus avant de faire passer la tasse de café
chaud que vous désirez vous servir.
Fréquence Recommandée de Détartrage
Type d’Eau Fréquence de Nettoyage
Eau Douce Tous les 80 Cycles d’Infusion
Eau Dure Tous les 40 Cycles d’Infusion
Choisir et Mesurer le Café Moulu
Pour de meilleurs résultats, utiliser une cuillère à soupe rase comme unité de mesure de votre café
moulu. Pour une parfaite préparation, assurez-vous d’utiliser un café moyennement moulu.
Table de conversion
Pour Préparer Café Moulu
12 Tasses 9 cuillères à soupe
10 Tasses 7.5 cuillères à soupe
8 Tasses 6.5 cuillères à soupe
6 Tasses 4.5 cuillères à soupe
4 Tasses 3 cuillères à soupe
1 cuillère à soupe rase = 5 gr. /0.17 oz.
1 tasse= 5 fl. oz. (148 ml) de café infusé
Utilisez plus ou moins de café pour une boisson à votre goût.

Français-8
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
DE VOTRE MACHINE A CAFE OSTER®
Votre Machine à Café Oster®a été conçue avec soin pour vous donner plusieurs années
de fonctionnement sans aucun problème. Dans le cas peu probable où votre Machine
à Café ne fonctionnerait pas correctement, veuillez vous reporter au tableau ci-dessous
pour diagnostic et solution des anomalies AVANT de l’apporter dans un Centre de
Service Après-vente Agréé Oster®.
PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Il y a des fuites de café provenant
de la Machine à Café Le compartiment à café n’est
pas placé correctement dans
l’appareil.
Assurez-vous que le compartiment à
café est inséré correctement et bien
poussé à l’intérieur de l’appareil.
Lepanieràltren’estpasplacé
correctement. Assurez-vousquelepanieràltre
est bien en place.
Le compartiment à café n’était
pas vide lorsque le cycle
d’infusion a commencé.
Assurez-vous que le compartiment
à café est vide avant de commencer
le cycle d’infusion.
Le plateau d’égouttement est
plein et le liquide déborde. Nettoyer le plateau d’égouttement
régulièrement pour éviter qu’il n’y ait
débordement de liquide.
Il y a des fuites d’eau provenant
de la Machine à Café. Le réservoir a trop d’eau. Ne verser que 12 tasses d’eau dans
le réservoir et ne pas le remplir en
excès du système de trop-plein situé
à l’arrière du réservoir.
Le compartiment à café ne rentre
pas dans la machine à café. Le couvercle du compartiment à
café n’est pas bien fermé. Assurez-vous que le couvercle du
compartiment à café est bien en
place et bien fermé comme le décrit
le paragraphe intitulé ‘Infusion à
l’Instant’ du mode d’emploi.
Il n’y a pas de café sortant du
compartiment à café La touche de distribution de café
ne fonctionne pas correctement. Assurez-vous que la touche est
sufsammentpousséejusqu’au
fond pour pouvoir mettre la pompe
en marche.
Il n’y a pas de café dans le
compartiment. Retirer le compartiment de la
machinepourvériers’ilyaducafé
à l’intérieur.
Le couvercle du compartiment ne
ferme pas hermétiquement. Assurez-vous que la rondelle autour
du couvercle est bien propre et
qu’elle n’a pas de résidus comme
le décrit le paragraphe consacré au
nettoyage et qui se trouve dans le
manuel d’instructions
SERVICE ET ENTRETIEN
Pièces de Rechange
Filtres à Café – Vous trouverez des filtres à café en forme de panier en papier d’une
capacité de 10 à 12 tasses dans la majorité des supermarchés et autres magasins. Si
vous avez besoin d’un filtre permanent de rechange, vous pourrez en trouver en magasin
ou au centre de Service Après-vente Agrée Oster®proche de chez vous.
Réparations
Si votre Machine à Café a besoin de service après-vente, ne l’apportez pas au magasin
ou vous l’avez achetée. Toutes les réparations et échanges doivent se faire au Centre
de Service après-vente agréé Oster®proche de chez vous.

Español-1
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas,
siempre debe seguir precauciones de seguridad básicas cuando use aparatos
eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA CAFETERA.
2. NO toque las superficies calientes de la cafetera . Utilice las asas y las
perillas. Si la tapa se remueve durante el ciclo de preparado puede causar
quemaduras.
3. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cordón,
el enchufe o la cafetera en agua o cualquier otro líquido.
4. Apague la cafetera y desenchufe el cordón del tomacorriente de pared cuando
la cafetera y el reloj no estén en uso y antes de limpiar. Deje enfriar las partes
de la cafetera antes de poner o remover partes y antes de limpiar el aparato.
5. NO opere ningún aparato si el cordón o enchufe están dañados, o si el
aparato funciona inadecuadamente, o si ha sido dañado de cualquier manera.
Lleve este aparato solamente al Centro de Servicio Autorizado más cercano
para su revisión, reparación o ajuste.
6. El uso de accesorios o aditamentos que no sean de la marca de productos
Oster®puede causar riesgos o lesiones.
7. NO use la cafetera al aire libre.
8. No permita que el cordón eléctrico cuelgue del borde de la mesa o tablero de
cocina, o que toque superficies calientes.
9. NO coloque esta cafetera sobre o cerca de una hornillas de gas o eléctrica
caliente o dentro de un horno caliente.
10. Para desconectar la cafetera, gire el control hacia APAGADO (OFF) y retire el
enchufe del tomacorriente.
11. Coloque este aparato en una superficie dura y plana para evitar la
interrupción de una corriente de aire debajo de la cafetera.
12. Ésta cafetera está diseñada para uso doméstico solamente. NO use este
aparato para otro propósito que para el cual fue diseñado.
13. Este artefacto eléctrico no está destinado para ser usado por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas, o carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que una
persona responsable por su seguridad les haya supervisado o instruido en el
uso de este electrodoméstico. Los niños deberán estar bajo supervisión para
cerciorarse de que NO jueguen con el artefacto eléctrico.
14. Se requiere estricta supervisión cuando las personas discapacitadas o los
niños utilicen cualquier electrodoméstico o estén cerca de él.
15. Este artefacto no ha sido diseñado para funcionar mediante un temporizador
externo ni un sistema de control remoto.
16. Este artefacto eléctrico ha sido diseñado para uso doméstico y aplicaciones
similares tales como: uso de los empleados en las areas de la cocina en
comercios, oficinas u otros ambientes laborales; casas de campo; por huéspedes
en hoteles, moteles, hosterias y otro tipo de ambiente tipo hotelero.
PRECAUCION! Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
remueva ninguna tapa de acceso a partes internas. No existen partes que puedan
ser cambiadas por el usuario dentro de la cafetera. Sólo debe ser reparada por
personal autorizado.

Español-2
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CORDÓN
1. Se provee un cordón eléctrico corto para reducir el riesgo resultante de enredos o
tropiezos que una persona o mascota puedan tener con un cordón largo
2. Usted puede adaptar el largo del cordón a su gusto. Para aumentar el largo del cordón
eléctrico: agarre el cordón (no el enchufe) y levántelo cuidadosamente de la ranura,
luego jálelo fuera de la cafetera. Para reducir el largo del cordón eléctrico: agarre el
cordón (no el enchufe) y levántelo de la ranura y empújelo cuidadosamente dentro de la
cafetera. Asegure el cordón en la ranura cuando termine.
3. Pueden usarse y comprar extensiones de cable si se usan con cuidado.
4. Si usa una extensión de cable, la clasificación eléctrica marcada en la extensión de
cable debe ser igual o superior al del aparato. El cordón extendido debe arreglarse de
modo tal que no quede colgando del borde de una mesa o tablero de cocina de donde
podría ser jalado por niños o podría cuasar tropiezos sin querer..
5. (ÚNICAMENTE PARA PRODUCTOS DE 120 V Y 127 V CON CLAVIJAS PLANAS)
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más ancho que
el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe sólo podrá
penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no penetra completamente en el
tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede enchufar, comuníquese con un electricista
autorizado. No modifique el enchufe de manera alguna. Usted puede ajustar el largo del
cordón eléctrico de manera que sea de la longitud precisa que usted desee.

Español-3
Cámara de Café
7. Pedal del dispensador
8. Indicador del nivel de café
9. Asas de la Cámara del Café
10.Bandeja de goteo removible
11. Cordón (no aparece en la foto)
12.Tapa de la cámara
13.Seguros laterales (2) de la tapa
de la cámara
DIAGRAMA DE PARTES
1
2
34
5
Parte superior de la Cafetera
1. Tapa de la cafetera
2. Canasta de Preparado
3. Cabeza de la regadera
4. Depósito de agua
5. Marcas del nivel de agua
6. Filtro permamente removible
Panel de Control
14.Pantalla del reloj
15.Indicador de Programa Demorado
16.Indicador PM
17.Botón de hora
18.Botón de minuto
19.Botón de Programar
20.Botón de Colado Programado
21. Botón de Preparado (Ahora/ Apagado)
13
12
7
8
9
10
11
Colar
Ahora
Colado Program.
Programar
Minuto
Hora
PMPROGRAM PM
Apagado
15 16
14
17
18
19
20
21
6
Table of contents
Languages:
Other Oster Coffee Maker manuals

Oster
Oster 3301 User manual

Oster
Oster BVSTPSTX97 Series User manual

Oster
Oster BVSTEM6601R User manual

Oster
Oster BVSTEM3299 User manual

Oster
Oster BVSTDC05 User manual

Oster
Oster BVSTDC4403 User manual

Oster
Oster BVSTDC4411 User manual

Oster
Oster BVSTEM6601 User manual

Oster
Oster Designer 3274 User manual

Oster
Oster BVSTEM4188 User manual

Oster
Oster Counterforms 4281 User manual

Oster
Oster 3305-33 User manual

Oster
Oster 3262 User manual

Oster
Oster BVSTEM8100-013 User manual

Oster
Oster BVST-JBX Series User manual

Oster
Oster BVSTDCDW12B User manual

Oster
Oster PSTX Series User manual

Oster
Oster BVSTEM7300 User manual

Oster
Oster BVSTEM6701 Series User manual

Oster
Oster Designer 3272 User manual