Otto MODILA User manual

- 1 -
Dokument - Nr.:
1228 -1/5
Ausgabe: 20201013
010 30 50 6040 70 mm20
“ Schreibtisch MODILA”
- Breite 120 cm-
- Breite 80 cm-

1 Beschläge
- 2 -
Service • Assistenza • Dienstverlening • Serwis
Servis • Szerviz • Сервисная
служба
Bolzen 34/5 mm
1_105
1_101
13 x 13 x
Excenter 15/15 mm
2 Bauteile für beide Größen
1010
mm
710 x 649
1009
mm
710 x 649
3 Bauteile - Schreibtischgröße B= 80cm
1008
mm
770 x 330
1007
mm
802x 669

4 Bauteile - Schreibtischgröße B= 120cm
1012
mm
1170 x 330
1011
mm
1202 x 669
Aufbau zeigt Schreibtischgröße B=120 cm
1.101
1.101
1012
1011
1.105
1.105
- 3 -

1010
1.105 1.105
1.101
1.101
1009
1.105
1.105
1.101
1.101
1010
1012
1009
- 4 -

1011
- 5 -

Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihre Bestellung ! Gleichgültig, ob Sie ein aus Naturholz gefertigtes Möbelstück
gekauft haben,eine Hochglanzfront oder eine matte Kunststofffront - jedes Möbelstück hat
seine ganz speziellen Eigenschaften. Auch Holzbeschaffenheit und -struktur wie zum Beispiel
kleinere Äste bei Naturholzmöbeln, sind Teil der individuellen Ausstrahlung jedes einzelnen
Möbelstücks.
Da Möbel aus Naturholz ständigen Klima- und Feutigkeitsschwankungen ausgesetzt sind,
können vereinzelt Veränderungen in der Oberfläche auftreten wie z.B. Haarrisse oder
Farbveränderungen. Generell nimmt im Laufe der Zeit die Helligkeit ab und die Farbsätti-
gung zu - das Holz dunkelt nach.
Die genannten Veränderungen sind bei einem Natur-Rohstoff wie Holz ein normaler Prozess.
Diese Hinweise soll Ihnen ein paar Tipps zur Pflege Ihres Möbelstücks geben, damit
Sie lange Freude daran haben können.
Grundsätzlich gilt:
Keine heißen Gegenstände auf die Möbel stellen.Keine Kerzen direkt auf die Möbel stellen.
Verschüttete Flüssigkeiten sofort aufwischen.
In regelmäßigen Abständen den festen Sitz von Schrauben und Beschlägen kontrollieren.
Der typische, aromatische Holzgeruch ist bei Naturholzmöbeln immer ein Qualitätsbeweis.
Helle Stellen an den Ästen entstehen durch einen natürlichen Harzaustritt und können mit
einem trockenen, fusselfreien Tuch abpoliert werden.
Auch von anderen Holz-, Lack-,Leder- oder Polstermaterialien ist sein schwacher Eigengeruch
am Anfang unvermeidbar. Diese Gerücheverschwinden nach einiger Zeit von allein.
Wenn Sie dem nachhelfen wollen, lüften Sie in der Anfangszeit häufiger und/oder wischen
Sie die Möbelleicht feucht mit Wasser aus, das mit ein wenig Essig versetzt ist.
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf.
Pflegehinweise für gelaugte/geölte Möbel aus Naturholz
Die Oberfläche Ihres neuen Möbel-stücks ist mit rein biologischen Öl behandelt. Um diesen
natürlichen, gelaugt/geölten Glanz zu bewahren, empfehlen wir eine gelegentliche Nach-
behandlung mit geeignetem Möbelöl. Da durch die Art der Oberflächenbehandlung evtl.
Rückstände des Naturöls zurückbleiben können, empfehlen wir Ihnen, die Möbel mit
einem fusselfreien Tuch abzureiben. Das Tuch nach Gebrauch trocknen lassen und erst
dann entsorgen.
Pflegehinweise für naturbelassene/gelackte Möbel aus Naturholz
Die Oberfläche lässt sich am besten mit einem mäßig feuchten Tuch säubern.
Achtung: Ätzende oder lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel oder Politur dürfen nicht
verwendet werden.
Pflegehinweise für Möbel aus Plattenwerkstoffen
Verwenden Sie zur Pflege Ihres Möbels aus Plattenwerkstoffen am besten ein weiches,
nicht fusselndes Tuch oder ein Ledertuch. Wischen Sie die Oberflächen leicht feucht ab.
Grundsätzlich gilt: Verwenden Sie bitte auf keinen Fall folgende Reinigungs- und Putzmittel:
Microfasertücher oder Schmutzradierer. Diese enthalten häufig feine Schleifpartikel,
die zu einem Zerkratzen der Oberflächen führen können.
scharfe chemische Substanzensowie scheuernde Putz- oder Lösungsmittel. Diese können
die Oberflächen ebenfalls beschädigen;
Scheuerpulver, Stahlwolle oder Topfkratzer. Sie zerstören die Oberfläche so stark, dass eine
Aufarbeitung nicht mehr möglich ist;
Staubsauger. Düsen und Bürsten können die Oberflächen zerkratzen;
Dampfreiniger. Durch den hohen Druck und die Hitze, mit denen der Wasserdampf auf die
Oberflächen trifft, können diese beschädigt werden oder sich sogar vom Untergrund ablösen.
- Plegehinweise -
- 6 -

Sicherheitshinweise • Safety instructions •
Consignes de sécurité
•
Norme di sicurezza •
Veiligheidsinstructies •
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní pokyny • Bezpečnostné pokyny
• Biztonságtechnikai
tudnivalók
• Instrucţiuni referitoare la siguranţă
Правила
техники
безопасности
•
›lar› •
60°C
- 7 -

.
3DZiehen Sie alle Schrauben sowie tragende Verbindungsteile nach ca. 5 Wochen nach, um eine
dauerhafte Standsicherheit zu gewährleisten.
GB After approx. 5 weeks, tighten all screws and load-bearing connecting parts to ensure permanent
stability.
FR Resserrez toutes les vis ainsi que les pièces de fixation au bout d’environ 5 semaines pour garantir
une sécurité de fixation durable.
IT Ristringere tutte le viti e giunture dopo ca. 5 settimane, al fine di garantire una durevole solidità.
NL Draai alle schroeven en ook dragende verbindingsstukken na ca. 5 weken nog eens vast, zodat een
continue stabiliteit wordt gegarandeerd.
PL Prosimy po ok. 5 tygodniach dokręcić wszystkie śruby i elementy łączeniowe. Zagwarantuje to
Państwu trwałość i stabilność połączeń.
CZ Dotáhněte všechny šrouby a nosné spojovací díly přibližně po 5 týdnech, aby se zaručila trvalá
stabilita.
SK Po cca 5 týždňoch dotiahnite skrutky, aby bola zaručená ich trvalá stabilita.
HU Húzza utána – kb. 5 hét múlva – az összes csavart és a teherhordó összekötő-alkatrészeket a
biztonság érdekben.
RO Pentru a asigura o stabilitate de durată, strângeţi după cca. 5 săptămâni toate şuruburile, precum şi
toate elementele portante de legătură.
TR Tüm vida ve taş›y›c› bağlant› parçalar›n› kal›c› bir duruş güvenliğini sağlamak için yaklaş›k 5 hafta
sonra tekrar s›k›n›z.
RU Подкрутите
все
болты, а также
несущие
соединительные
детали
прибл. через 5 недель
для
обеспечения
устойчивости в течение
длительного
времени
.
11 DDas gesamte Befestigungsmaterial für die Montage muss stets ordnungsgemäß festgezogen werden.
Achten Sie darauf, dass keine Beschläge locker sind.
GB All assembly fastenings should always be tightened properly and care should be taken that no fittings
are loose.
FR Tout le matériel de fixation pour le montage doit toujours être fermement et correctement serré.
Veillez à ce qu’aucune ferrure ne soit dévissée.
IT Stringere dovutamente tutti i fissaggi applicati nel montaggio. Badare con scrupolo che nessun
collegamento sia lasco.
NL Alle bevestigingsmaterialen voor de montage moeten steeds adequaat worden vastgedraaid. Zorg
ervoor dat er geen beslag los zit.
PL Wszystkie elementy mocujące stosowane przy montażu należy zawsze prawidłowo dokręcić. Należy
zadbać o to, aby żadne okucia nie były poluzowane.
CZ Kompletní montážní příslušenství pro instalaci musí být vždy dotažené. Ujistěte se, že žádné
příslušenství není uvolněné.
SK Kompletné montážne príslušenstvo pre inštaláciu musí byť vždy dotiahnuté. Uistite sa, že žiadne
príslušenstvo nie je uvoľnené.
HU Minden, a szereléshez használt rögzítőelemet szorosan meg kell húzni. Ügyeljen arra, hogy egyetlen
rögzítőelem se legyen laza.
RO Toate accesoriile de fixare aferente montajului trebuie strânse întotdeauna în mod corespunzător.
Asiguraţi-vă că şi piesele de feronerie sunt strânse corespunzător.
TR Montaj için sabitleme malzemelerinin tümü nizami yap›da s›k›lmal›d›r. Herhangi bir kaplaman›n
gevşek olmamas›na dikkat ediniz.
RU Все
крепления
для
монтажа
должны
быть
установлены и затянуты
надлежащим
образом.
Внимательно
следите
за
тем, чтобы
крепления
не
расшатывались.
1DBefolgen Sie stets die Anleitungen des Herstellers.
GB Always follow the instructions of the manufacturer.
FR Suivez toujours les instructions du fabricant.
IT Seguire sempre le istruzioni del produttore.
NL Volg steeds de instructies van de fabrikant.
PL Zawsze należy przestrzegać instrukcji producenta.
CZ Vždy se řiďte pokyny výrobce.
SK Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu.
HU Kövesse a gyártó utasításait.
RO Urmați instrucțiunile producătorului.
TR Daima üreticinin talimatlar›na uyunuz.
RU Строго
соблюдайте
инструкции
производителя
1
2
3
32 DDer Artikel ist kein Kinderspielzeug! Lassen Sie Kinder auch nicht mit der Verpackung spielen. Sie
könnten an der Folie ersticken oder sich an der Umverpackung verletzen.
GB This product is not a toy! Do not allow children to play with the packaging. They could suffocate in the
foil or injure themselves on the packaging.
FR L‘article n‘est pas un jouet ! Ne laissez pas non plus les enfants jouer avec la feuille d‘emballage en
plastique. Ils peuvent s‘asphyxier avec le film plastique ou se blesser avec les moyens d‘emballage.
IT L‘articolo non è un giocattolo! Non permettere ai bambini neanche di giocare con l‘imballaggio.
Rischio di soffocamento per via della pellicola o di lesioni per via dell’imballaggio esterno.
NL Het artikel is geen speelgoed voor kinderen! Zorg ervoor dat kinderen ook niet met de verpakking
spelen. Ze kunnen stikken door de folie of zich verwonden aan de verpakking.
PL Produkt nie służy do zabawy! Dzieci nie powinny bawić się opakowaniem produktu, gdyż mogą się
udusić się folią lub skaleczyć opakowaniem.
CZ Výrobek není hračkou pro děti! Nenechávejte děti ani hrát si s obalem. Mohly by se udusit fólií nebo
se poranit o přebal.
SK Tento výrobok nie je žiadnou hračkou pre deti! Nedovoľte deťom, aby sa hrali s obalovou fóliou. Mohli
by sa s fóliou zadusiť alebo sa na vrchnom obale poraniť.
HU A termék nem gyermekek számára készült játékszer! Ne hagyja a gyermekeket a csomagolófóliával
játszani. A fóliába tekeredve megfulladhatnak vagy sérülést szenvedhetnek.
RO Produsul nu constituie un obiect de joacă pentru copii! Nu lăsaţi copiii să se joace cu folia
ambalajului. Există pericolul de asfixiere cu folia sau de rănire cu ambalajul.
TR Bu ürün bir çocuk oyuncağ› değildir! Çocuklar›n ürün ambalajlar›yla oynamalar›na asla müsaade
etmeyiniz. Çocuklar, folyo nedeniyle boğulabilir veya ambalaj nedeniyle yaralanabilirler.
RU
Не
допускается
игра
детей с изделием! Не
разрешайте
детям
играть с упаковочным
материалом. Дети
могут
задохнуться в упаковочной
пленке
или
пораниться
упаковочным
материалом.
33 DAchten Sie darauf, dass Kinder keine kleinen Teile, wie z. B. Muttern, Abdeckkappen oder Ähnliches
in den Mund nehmen. Sie könnten sie verschlucken und daran ersticken.
GB Ensure that children do not put any small parts such as nuts, caps or the like in their mouth. They
could swallow and choke on them.
FR Veillez à ce que les enfants ne mettent aucune petite pièce, comme p. ex. des écrous, des capuchons
ou similaires, dans la bouche. Ils peuvent les avaler et s‘étouffer.
IT Assicurarsi che i bambini non portino alla bocca le parti piccole, ad es. dadi, coperchietti e simili.
Potrebbero ingerirle e soffocare.
NL Zorg ervoor dat kinderen geen kleine stukken, zoals moeren, afdekkapjes of dergelijke in de mond
nemen. Ze kunnen ze inslikken en daardoor stikken.
PL Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się lub też brały do ust żadnych drobnych części mebla,
takich jak np. nakrętki, zatyczki itp. Mogłyby je połknąć i udusić się nimi.
CZ Dbejte na to, aby děti nedávaly do úst žádné drobné díly jako např. matice, krytky a podobně. Mohly
by je spolknout a udusit se.
SK Dbajte, aby si deti nemohli dať do úst drobné diely, ako napr. matice, krytky alebo podobne. Mohli by
ich prehltnúť a zadusiť sa.
HU Gondoskodjon arról, hogy a gyerekek ne vehessék a szájukba a kis alkatrészeket, pl. az anyákat, a
fedőkupakokat stb. Ezeket lenyelve megfulladhatnak.
RO Supravegheaţi copiii pentru că pot să introducă în gură piesele mici, cum ar fi de exemplu piuliţe,
capace sau altele similare. Ei pot să le înghită şi se pot asfixia.
TR Çocuklar›n somun, muhafaza kapakç›klar› ve benzeri küçük parçalar› ağ›zlar›na almamalar›na dikkat
ediniz. Bunlar› yutabilirler ve boğulabilirler.
RU Следите, чтобы
мелкие
детали, например
гайки, крышки и т. п., не
попали в рот
ребенка. Дети
могут
их
проглотить и задохнуться.
27 DÜberschreiten Sie die angegebenen Maximalbelastungen nicht. Andernfalls kann das Möbelstück
beschädigt oder zerstört werden.
GB Do not exceed the maximum loads specified. Otherwise, the furniture may be damaged or destroyed.
FR Ne dépassez pas les charges maximum indiquées. Sinon, le meuble peut être endommagé ou
détruit.
IT Non superare il carico massimo indicato. Altrimenti il mobile rischia di rovinarsi o frantumarsi.
NL Overschrijd de aangegeven maximale belastingen niet. Anders kan het meubelstuk worden
beschadigd of vernield.
PL Nie wolno przekraczać podanych maksymalnych wartości obciążenia. W przeciwnym razie mebel
może zostać uszkodzony lub zniszczony.
CZ Nepřekračujte uvedená maximální zatížení. V opačném případě může dojít k poškození nebo zničení
nábytku.
SK Neprekročte uvedené maximálne zaťaženia. V opačnom prípade sa môže nábytok poškodiť alebo
zničiť.
HU Tartsa be az engedélyezett maximális terhelhetőséget/teljesítményt. Különben a bútor és annak
alkatrészei megsérülhetnek, tönkre mehetnek.
RO Nu depăşiţi solicitările maxime specificate. Altfel puteţi să deterioraţi sau să distrugeţi piesa de
mobilier.
TR Belirtilen azami yük değerini aşmay›n›z, aksi taktirde mobilya parças› zarar görebilir veya
kullan›lamaz hele gelebilir.
RU Не
превышайте
указанных
максимальных
нагрузок. В противном
случае
возможно
повреждение
или
разрушение
мебели.
4
5
6
- 8 -
Table of contents
Other Otto Indoor Furnishing manuals

Otto
Otto OWKM03-0002 User manual

Otto
Otto WF312668 User manual

Otto
Otto LKZ 75008 User manual

Otto
Otto HORSENS 2 DRAWER LATERAL FILING CABINET... User manual

Otto
Otto 96741330 User manual

Otto
Otto WF298308 User manual

Otto
Otto WUS1 Installation instructions

Otto
Otto 6038798 User manual

Otto
Otto 794673 User manual

Otto
Otto Yuba DB SH45-51 User manual
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual