Outsunny 840-152 User manual

ASSEMBLY INSTRUCTION
READ AND SAVE THIS INSTRUCTION FOR FUTURE USE
_100110-007
01-0120_840-007WT_840-152
(2.95x2.5m)

The installation can be made by non-professionals assuming the instruction is followed correctly. Should
you have any trouble during assembly, please consult a qualied person for help.
The operation in frosty conditions may damage the awning.
Never install it in high and windy places, as the sunshade may drop and hurt people.
Don't hang anything on the frame or on the folding arms as the awning may fall down and cause damage
or personal injury.
Be careful with your nger during installation.
When you are ready to unpack and assemble the awning, make sure that you have the appropriate tools,
sufcient operators (2 persons are suggested) and space, and a clean and dry area to perform the
installation."
Please use all the screws and nuts correctly during installation as it is very dangerous if you leave it
loose.
Carefully unpack and release the bindings. Need two persons to handle the product.
Remove and store the hardware in a safe place to avoid losing.
Beware of the sudden unfolding of any parts, especially the folding arms.
Read the assembly instructions carefully before installation.
Check for missing components and damaged parts. Do not install the product if any parts are missing or
damaged. Ask the store for free replacement. Never modify the construction or the design of the
awning. Fail to follow the instruction can lead to personal injury or death.
The awning can be installed by non-profession provided the instructions are followed.
Make sure the wall is strong enough and is suitable for the installation of the awning. We will not be
responsible for any damage to the property and the awning due to the weak support of installation wall.
WARNING! THIS INSTRUCTION MANUAL SHALL BE READ BEFORE
THE USE AND THE INSTALLATION OF THE PRODUCT
Important safety instructions. It is important for the safety of persons to follow these
instructions. Save these instructions.
Before opening the awning, make sure all the xing bolts and security devices are properly
installed and tightened. Always close the awning during rainy days, windy days or the awning
is not in use.
Failed to observe the instruction may lead to material and constructional damage of the
awning.
The folding arms of the awning are under tension and can cause damage and injury when they
are open up suddenly. Never try to disassemble the awning or repair the awning by yourself.
Consult a competent technician for help.
To avoid the risk of tipping, the object must be rmly xed to the wall. Improper
installation can cause furniture/objects to fall and cause serious personal injury.
If you have any questions about the installation, please consult our customer service staff.
Use electric drills, wrenches and ladders that are suitable for your wall material type. These
are not included. For advice on tools that t your wall, please consult our customer service
staff.
1.ASSEMBLY
EN

ATTENTION ! VEUILLEZ LIRE CE MANUEL D’UTILISATION AVANT
TOUTE INSTALLATION ET UTILISATION DE CE PRODUIT.
Consignes importantes de sécurité Il est impératif de suivre ces instructions an d’assurer la
sécurité des personnes. Conservez ces instructions.
Avant d’ouvrir le store banne vous devez être sûr que les xations et les éléments de sécurité
ont été installés de façon correcte.
Vous devez toujours fermer votre store banne quand le vent soufe, durant une averse et
quand vous n’en avez pas l’usage.
Ne pas respecter ces consignes pourrait provoquer des dommages matériels et structurels.
Les bras du store banne sont tendus et peuvent provoquer en cas d’ouverture brutale, des
blessures et des dommages.
Ne jamais essayer de démonter ou de réparer vous-même ce store banne. Faites appel à un
technicien qualié.
Pour éviter tout risque de chute, cet objet doit être solidement ÿxé au mur. Un montage mal
eƒectué peut provoquer la chute de l'objet des blessures graves sur les personnes. En cas de
doute concernant l'installation, demandez conseil à un vendeur spécialisé ou contactez un
professionnel.
Utilisez des perceuses électriques, des clés et échelles adaptées à votre type de matériau mural. Ceux-ci
ne sont pas inclus. Pour obtenir des conseils sur les outils adaptés à votre mur, veuillez consulter notre
service clientèle.
L’installation peut être effectuée par des personnes non professionnelles à condition que les instructions soient
correctement suivies. En cas de problème au cours de l’assemblage du store, veuillez faire appel à une personne
qualiée pour obtenir de l’assistance.
L’utilisation dans des conditions de gel peut endommager le store.
Ne l’installez jamais dans des endroits en hauteur et exposés au vent car le store pourrait tomber et blesser des
personnes.
N’accrochez rien sur l’armature ou les bras dépliables du store. Il pourrait tomber et provoquer des dommages
matériels ou des blessures corporelles.
Faites attention à vos doigts lors de l’installation.
Lorsque vous êtes prêt à déballer et assembler le store, assurez-vous de disposer de tous les outils adaptés, de
sufsamment de personnes (il est conseillé d’être deux personnes) et d’espace et de disposer d’un endroit propre et
sec pour procéder à l’installation.
Veuillez utiliser correctement toutes les vis et écrous au cours de l’installation, car si le store n’est pas fermement
assemblé, cela peut être très dangereux.
Déballez le store soigneusement et ôtez les attaches. Deux personnes sont nécessaires pour bien manipuler le produit
Sortez et stockez la visserie dans un lieu sûr pour éviter toute perte.
Attention à l’ouverture brutale de certains éléments, notamment les bras dépliables.
Lisez attentivement les instructions de montage avant de procéder à l’installation.
Contrôlez les pièces manquantes ou endommagées. N’installez pas le produit si des pièces sont manquantes ou
endommagées. Retournez le produit au magasin pour un échange gratuit.
Ne modiez jamais la conception ni la structure de ce store. Ne pas respecter ces consignes pourrait provoquer des
blessures voir des accidents mortels.
Ce store peut être installé par des personnes non professionnelles à condition que les instructions soient suivies.
Assurez-vous que le mur est sufsamment solide et adapté à l’installation de ce store. Nous déclinons toute
responsabilité pour tous dommages matériels survenus suite à une installation sur un support mural non adapté.
1.MONTAGE
FR

Die Installation kann von Laien durchgeführt werden, sofern die Anweisungen korrekt befolgt werden. Sollten
Sie während der Montage Probleme haben, wenden Sie sich bitte an eine qualizierte Person. Der Betrieb unter
frostigen Bedingungen kann die Markise beschädigen. Installieren Sie es niemals an starken und windigen
Orten, da der Sonnenschutz herunterfallen und Menschen verletzen kann.
Hängen Sie nichts an den Rahmen oder an die Klapparme, da die Markise herunterfallen und Schäden oder
Verletzungen verursachen kann.
Seien Sie bei der Installation vorsichtig mit Ihrem Finger.
Wenn Sie bereit sind, die Markise auszupacken und zusammenzubauen, stellen Sie sicher, dass Sie über die
entsprechenden Werkzeuge, ausreichend Bediener (2 Personen werden empfohlen) und Platz sowie einen
sauberen und trockenen Bereich für die Installation verfügen. "Bitte verwenden Sie alle Schrauben und Muttern
Richtig während der Installation, da es sehr gefährlich ist, wenn Sie es locker lassen.
Packen Sie die Bindungen vorsichtig aus und lösen Sie sie. Benötigen Sie zwei Personen, um das Produkt zu
handhaben.
Entfernen Sie die Hardware und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, um Verluste zu vermeiden.
Achten Sie auf das plötzliche Entfalten von Teilen, insbesondere der Klapparme. Lesen Sie die Montageanlei-
tung vor der Installation sorgfältig durch.
Überprüfen Sie, ob Komponenten fehlen und Teile beschädigt sind. Installieren Sie das Produkt nicht, wenn
Teile fehlen oder beschädigt sind. Bitten Sie den Laden um kostenlosen Ersatz. Ändern Sie niemals die
Konstruktion oder das Design der Markise. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen oder
zum Tod führen.
Die Markise kann von Nichtfachleuten installiert werden, sofern die Anweisungen befolgt werden. Stellen Sie
sicher, dass die Wand stark genug ist und für die Installation der Markise geeignet ist. Wir sind nicht verant-
wortlich für Schäden am Eigentum und an der Markise aufgrund der schwachen Unterstützung der Montage-
wand.
WARNUNG! DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG WIRD VOR DER
VERWENDUNG UND INSTALLATION DES PRODUKTS GELESEN
Wichtige Sicherheitsanweisungen. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese
Anweisungen zu befolgen. Anleitung aufbewahren.
Stellen Sie vor dem Öffnen der Markise sicher, dass alle Befestigungsschrauben und Sicherhe-
itsvorrichtungen ordnungsgemäß installiert und festgezogen sind. Schließen Sie die Markise
immer an Regentagen, an windigen Tagen oder wenn die Markise nicht benutzt wird.
Die Nichtbeachtung der Anweisung kann zu Material- und Konstruktionsschäden an der
Markise führen.
Die Klapparme der Markise stehen unter Spannung und können beim plötzlichen Öffnen
Schäden und Verletzungen verursachen. Versuchen Sie niemals, die Markise zu zerlegen oder
selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an einen kompetenten Techniker.
Um das Risiko eines Kippens zu vermeiden, muss das Objekt fest an der Wand befestigt sein.
Eine unsachgemäße Installation kann dazu führen, dass Möbel / Gegenstände herunterfallen
und schwere Verletzungen verursachen.
Wenn Sie Fragen zur Installation haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Verwenden Sie Bohrmaschinen, Schraubenschlüssel und Leitern, die für Ihren Wandmaterialtyp
geeignet sind. Diese sind nicht enthalten. Wenden Sie sich an unsere Kundendienstmitarbeiter,
um Ratschläge zu Werkzeugen zu erhalten, die an Ihre Wand passen.
1.VERSAMMLUNG
DE

Personas no profesionales pueden realizar la instalación, a condición de que se sigan correctamente las instrucciones. En
caso de problema durante el ensamblado del toldo, llame a una persona cualicada para que le facilite asistencia técnica.
El uso en condiciones con presencia de hielo puede dañar el toldo.
No lo instale nunca en zonas altas y expuestas al viento puesto que el toldo podría caer y herir a personas.
No cuelgue nada de la estructura ni de los brazos desplegables del toldo. Podría caer y provocar daños materiales o
corporales.
Tenga cuidado con sus dedos durante la instalación.
Cuando esté listo para desembalar y ensamblar el toldo, asegúrese de que dispone de todas las herramientas adaptadas,
de sucientes personas (se aconseja ser dos personas) y espacio y de disponer de un lugar limpio y seco para proceder a
la instalación.
Utilice correctamente todos los tornillos y tuercas durante la instalación puesto que si el toldo no está rmemente
ensamblado puede ser muy peligroso.
Desempaquete el toldo cuidadosamente y retire las sujeciones. Se necesitan dos personas para manipular correctamente
el producto.
Saque y almacene la tornillería en un lugar seguro para evitar cualquier pérdida.
Atención con la apertura brusca de algunos elementos, sobre todo con los brazos desplegables.
Lea atentamente las instrucciones de montaje antes de realizar la instalación. Compruebe las piezas que falten o que
estén dañadas. No instale el producto si faltan piezas o si éstas están dañadas. Devuelva el producto a la tienda para un
canje gratuito.
No modique nunca la concepción ni la estructura de este toldo. No respetar estas instrucciones podría provocar
heridas e incluso accidentes fatales.
Este toldo pues ser instalado por personas no profesionales, a condición de que se sigan correctamente las instrucciones.
Asegúrese de que la pared es sucientemente sólida y adaptada para la instalación de este toldo. Declinamos toda
responsabilidad por los daños materiales derivados de una instalación en un soporte de pared no adaptado.
ATENCIÓN! LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CUALQUIER INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO
ES OBLIGATORIO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PARA GARAN TIZAR LA SEGURIDAD DE
LAS PERSONAS. CONSERVAR ESTAS INSTRUC-CIONES PARA PODER CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE.
Antes de abrir el toldo, asegúrese de que todos los tornillos de jación y dispositivos de
seguridad estén correctamente instalados y apretados. Cierre siempre el toldo durante los
días de lluvia, días de viento o si el toldo no está en uso. El incumplimiento de las instrucciones
puede provocar daños materiales y de construcción del toldo.
Los brazos plegables del toldo están bajo tensión y pueden causar daños y lesiones cuando se
abren de repente. Nunca intente desmontar el toldo ni repararlo usted mismo. Consulte a un
técnico competente para obtener ayuda.
Para evitar el riesgo de vuelco, el objeto debe jarse rmemente a la pared. Una instalación
incorrecta puede hacer que los muebles u objetos se caigan y causar lesiones personales
graves. Si tiene alguna pregunta sobre la instalación, consulte con nuestro personal de
atención al cliente.
Utilice taladros eléctricos, llaves inglesas y escaleras que sean adecuadas para el tipo de
material de su pared. Estos no están incluidos. Para obtener consejos sobre herramientas que
se adapten a su pared, consulte a nuestro personal de servicio al cliente.
1.MONTAJE
ES

L’installazione può essere effettuata da non professionisti dando per scontato che le istruzioni siano seguite
scrupolosamente. In caso di difcoltà durante il montaggio, richiedere l’assistenza di una persona qualicata.
Usare la tenda in condizioni di gelo può danneggiarla.
Non installare mai la tenda in posti alti e ventosi, poiché potrebbe cadere e ferire delle persone.
Mai appendere niente sul telaio o sui bracci retrattili poiché la tenda potrebbe cadere e causare danni materiali o
sici.
Attenzione alle dita quando installate la tenda.
Quando siete pronti per aprire la confezione e montare la tenda, assicuratevi di avere gli utensili appropriati, un
numero di persone sufciente (suggeriamo 2 persone) e spazio, nonché una supercie asciutta e pulita per
effettuare la posa.
Siete pregati di usare correttamente tutte le viti e i dadi durante l’installazione, perché sarebbe molto pericoloso
se doveste lasciarne di allentati.
Aprire con attenzione la confezione e sciogliere le legature. Ci vogliono due persone per occuparsi del prodotto.
Rimuovere e conservare i pezzi in luogo sicuro per evitare perdite.
Attenzione ad un’improvvisa apertura di qualsiasi pezzo, soprattutto i bracci retrattili. Leggere attentamente le
istruzioni di montaggio prima dell’installazione.
Prestare attenzione a che non manchino pezzi o che ce ne siano di guasti. Non installare il prodotto se dovessero
mancare pezzi o ce ne siano di danneggiati. Riportare il prodotto in negozio perché venga sostituito gratuita-
mente.
Mai modicare la costruzione o il design della tenda. La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni
sici o morte.
La tenda può essere installata da non professionisti purché si attengano scrupolosamente alle istruzioni date.
Assicuratevi che il muro sia abbastanza solido e che sia adatto per l’installazione della tenda. Non saremo tenuti
come responsabili per qualsiasi danno ai beni e alla tenda a causa della scelta di un supporto murale debole.
AVVERTENZA! QUESTO MANUALE PER LE ISTRUZIONI DEVE ESSERE
LETTO PRIMA DI INSTALLARE ED USARE IL PRODOTTO
PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE, È IMPORTANTE ATTENERSI A QUESTE ISTRUZIONI.
METTETE DA PARTE QUESTE ISTRUZI-ONI PER ULTERIORE CONSULTAZIONE
Prima di aprire la tenda, assicurarsi che tutti i bulloni di ssaggio e i dispositivi di sicurezza
siano correttamente installati e serrati. Chiudere sempre la tenda da sole durante i giorni di
pioggia, giornate ventose o la tenda da sole non è in uso.
La mancata osservanza delle istruzioni può causare danni materiali e costruttivi alla tenda.
I bracci pieghevoli della tenda da sole sono in tensione e possono causare danni e lesioni se si
aprono improvvisamente. Non tentare mai di smontare la tenda da sole o di ripararla da soli.
Consultare un tecnico competente per assistenza.
Per evitare il rischio di ribaltamento, l'oggetto deve essere saldamente ssato alla parete.
Un'installazione impropria può causare la caduta di mobili / oggetti e provocare gravi lesioni
personali.
In caso di domande sull'installazione, consultare il nostro servizio clienti.
Utilizzare trapani elettrici, chiavi inglesi e scale adatte al tipo di materiale della parete. Questi
non sono inclusi. Per consigli sugli strumenti che si adattano alla tua parete, consulta il nostro
servizio clienti.
1.MONTAGGIO
IT

ASSE MBLY IN ST RUCT IO N
REA DA ND SAVE THI S INSTR UCTIO N FOR FUT URE USE
[01] x 1
[02] x 1
[03] x 2
[06] x 1
[04] x 4
[05]

Ф14 mm
14mm,
17mm and 19mm
5m
2.5 m
90 mm
3 m
3 m
3 m
75°
X + 100 mm
[01]
1

2
[03]
90 mm
50 mm
50 mm
X
[01]
[03] x 2

3a
12
3
[03]
90 mm
90 mm
Ф14 mm
[03] x 2 [04] x 4

3b
12
3
[03]
90 mm
90 mm
Ф14 mm
[03] x 2 [05] x 4

4
[01]
[03]
1
2

[02]
1
2
5[02] x 1

+
Do not barbecue under the awning or ignite a re near to the awning.
Don't use it in places that have vibrations or impulsions.
Don't use it in places of high temperature such as walls near furnaces.
Never use it in rainy and windy days.
Never use it for other purposes.
Please close the awning in windy and rainy days.
No modication of the awning in any kind is allowed.
Do not open the awning when maintenance, such as window cleaning, is being carried out in the vicinity.
Check the awning every 3 months to ensure all xing are tightened and no damage on the products.
Do not use the awning if repair is needed. Do not try to repair the product by yourself, contact qualied
person for repairing.
Save enough free space around the awning while rolling or unrolling.
2.USE
3.MAINTENANCE
Always close the awning in windy days, heavy rain and when you are not using it.
The products need regularly maintenance, the gear box is the most vulnerable part of the product, so it
needs to be checked and added the lubrication oil once for every three months.
Please do not unpick and wash the fabric. If you need replace the fabric, please turn to experts for help.
Check the overall installation and all the fasteners regularly, especially at the beginning of a new season,
to ensure the fasteners are tightened and in good conditions.
EN

N’installez pas de barbecue sous le store et n’allumez pas de feu à proximité.
N’utilisez pas le store dans des endroits soumis à des vibrations ou des impulsions.
N’utilisez pas le store à des endroits exposés à des hautes températures, tels que des murs situés à proximité
de fours.
N’utilisez pas ce store les jours pluvieux ou venteux.
Utilisez seulement ce store en fonction de l’utilisation prévue.
Veuillez fermer le store les jours pluvieux et venteux.
Aucune modication quelle qu’elle soit doit être apportée à ce store.
N’ouvrez pas le store lors d’un entretien ménager, tel que le nettoyage de fenêtres, à proximité.
Vériez le store une fois tous les 3 mois an de vous assurer que toutes les xations sont fermes et que le store
ne présente aucun dommage.
Ne pas utiliser l’appareil si une réparation est nécessaire. Ne tentez pas de réparer le store vous-même. Les
réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualié.
Assurez-vous de laisser sufsamment d’espace autour du store lorsque vous l’enroulez ou le déroulez.
2. UTILISATION
3. ENTRETIEN
Fermez toujours votre store banne quand le vent soufe, durant une averse et quand vous n’en avez pas l’usage.
Ce produit nécessite un entretien régulier. Le treuil est la partie la plus sensible du produit, il doit être vérié et lubrié à
l’huile tous les trois mois.
Ne pas défaire ni laver le tissu du store. Si vous devez remplacer le tissu, veuillez faire appel à des experts pour de
l’aide. Vériez régulièrement l’ensemble de l’installation et les xations, notamment au début de chaque saison pour
vous assurer de la bonne tenue et du bon état des xations.
Grillen Sie nicht unter der Markise und entzünden Sie kein Feuer in der Nähe der Markise.
Verwenden Sie es nicht an Orten mit Vibrationen oder Impulsen.
Verwenden Sie es nicht an Orten mit hohen Temperaturen wie Wänden in der Nähe von Öfen.
Verwenden Sie es niemals an regnerischen und windigen Tagen.
Verwenden Sie es niemals für andere Zwecke.
Bitte schließen Sie die Markise an windigen und regnerischen Tagen.
Änderungen der Markise jeglicher Art sind nicht gestattet.
Öffnen Sie die Markise nicht, wenn Wartungsarbeiten wie Fensterreinigung in der Nähe durchgeführt werden.
Überprüfen Sie die Markise alle 3 Monate, um sicherzustellen, dass alle Befestigungen festgezogen sind und die
Produkte nicht beschädigt sind.
Verwenden Sie die Markise nicht, wenn eine Reparatur erforderlich ist. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
reparieren. Wenden Sie sich zur Reparatur an eine qualizierte Person.
Sparen Sie beim Rollen oder Abrollen genügend freien Platz um die Markise.
2. VERWENDEN
3.WARTUNG
Schließen Sie die Markise immer an windigen Tagen, bei starkem Regen und wenn Sie sie nicht benutzen.
Die Produkte müssen regelmäßig gewartet werden. Das Getriebe ist der am stärksten gefährdete Teil des Produkts.
Daher muss das Schmieröl alle drei Monate überprüft und nachgefüllt werden.
Bitte nicht abnehmen und den Stoff waschen. Wenn Sie den Stoff ersetzen müssen, wenden Sie sich bitte an Experten.
Überprüfen Sie regelmäßig die Gesamtinstallation und alle Befestigungselemente, insbesondere zu Beginn einer neuen
Saison, um sicherzustellen, dass die Befestigungselemente festgezogen sind und sich in einem guten Zustand benden.
FR
DE

No instale la barbacoa debajo del toldo y no encienda el fuego en su proximidad.
No utilice el toldo en lugares sometidos a vibraciones o impulsos.
No utilice el toldo en lugares expuestos a altas temperaturas como paredes cercanas a hornos.
No utilice este toldo los días de lluvia o de viento.
Utilice este toldo solamente para la función del uso previsto.
Cierre el toldo los días de lluvia y de viento.
No realice ningún tipo de modicación a este toldo.
No abra el toldo durante una limpieza doméstica como la limpeza de ventanas cercanas.
¡LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO!
Compruebe el toldo una vez cada 3 meses para asegurarse de que todas las jaciones están rmes y de que el
toldo no presenta ningún daño.
No utilice el aparato si necesita una reparación. No intente reparar el toldo usted mismo. Las reparaciones
solamente deben ser realizadas por personal cualicado.
Asegúrese de dejar suciente espacio alrededor del toldo al enrollarlo o desenrollarlo.
2. UTILIZACION
3.MANTENIMIENTO
Cierre siempre el toldo cuando sople el viento, durante un chaparrón y cuando no lo use.
Es producto necesita un mantenimiento constante. El cabrestante es la parte más sensible del producto, debe ser
comprobado y lubricado con aceite cada tres meses.
No deshacer ni lavar el tejido del toldo. Si tiene que sustituir el tejido, recurra a expertos para recibir ayuda.
Compruebe con regularidad el conjunto de la instalación y las jaciones, sobre todo al principio de cada estación del año
para asegurarse del mantenimiento adecuado y del buen estado de las jaciones.
Non fate barbecue sotto la tenda né accendete fuochi vicino ad essa.
Non usatela in posti che subiscano vibrazioni o impulsi.
Non usatela in posti esposti ad alte temperature come su muri vicino a forni.
Non usare mai quando piove o tira vento.
Non usare mai per altri usi.
Siete pregati di chiudere la tenda le giornate di vento e di pioggia.
Non è autorizzata alcun tipo di modica alla tenda.
Non aprire la tenda quando si svolgono nelle vicinanze delle operazioni di manutenzione, come per esempio la pulizia
delle nestre.
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
Ogni 3 mesi controllare le condizioni della tenda, per assicurarsi che tutti i ssaggi siano stretti e che il prodotto non
presenti danni.
Non usare la tenda qualora avesse bisogno di riparazioni. Non provare a riparare da soli il prodotto, contattate una
persona qualicata per la riparazione.
Lasciate abbastanza spazio attorno alla tenda per quando la aprite o la chiudete.
2. USO
3. MANUTENZIONE
Prima di procedere all’installazione.
Chiudere sempre la tenda quando tira vento, quando piove forte e quando non la usate.
I prodotti necessitano una manutenzione regolare, la scatola del meccanismo è la parte più vulnerabile del prodotto,
dunque bisogna controllarla e lubricarla ogni tre mesi.
Siete pregati di non disfare e lavare il tessuto. Se doveste sostituire il tessuto, richiedete l’assistenza di persone esperte.
Controllare regolarmente l’installazione nella sua totalità e tutte le chiusure, soprattutto all’inizio di una nuova stagione,
per essere sicuri che esse siano ben strette e in buone condizioni
ES
IT

Angle adjuster
Arm
Front bar
Solutions :
Lower : Unscrew the [a] and [b], then unscrew the [c] to raise the arm.
Finally, screw the [a] and [b]
Higher : Unscrew the [a] and [b], then screw the [c] to lower the arm.
Finally, screw the [a] and [b]
1.
Adjust the angle of arms
Common problems and solutions
EN Häuge Probleme und Lösungen
Problèmes courants et solutions
DE
Problemi e soluzioni comuni
Problemas y soluciones comunes
FR IT
ES
Passen Sie den Winkel der Arme an
Ajustez l'angle des bras
Regola l'angolo delle braccia
Ajustar el ángulo de los brazos
Lösungen :
Unten: Schrauben Sie [a] und [b] ab und dann [c] ab, um den Arm
anzuheben. Zum Schluss schrauben Sie die [a] und [b]
Höher: Schrauben Sie [a] und [b] ab und dann [c], um den Arm
abzusenken. Zum Schluss schrauben Sie die [a] und [b]
EN
DE
FR
IT
ES
Soluzioni:
Abbassare: svitare [a] e [b], quindi svitare [c] per sollevare il braccio.
Inne, avvita [a] e [b]
Più in alto: svitare [a] e [b], quindi avvitare [c] per abbassare il braccio.
Inne, avvita [a] e [b]
Solutions :
Abaisser: Dévissez le [a] et [b], puis dévissez le [c] pour lever le bras.
Enn, vissez les [a] et [b]
Plus haut: Dévissez le [a] et [b], puis vissez le [c] pour abaisser le bras.
Enn, vissez les [a] et [b]
Soluciones:
Inferior: Desatornille [a] y [b], luego desenrosque [c] para levantar el brazo.
Finalmente, atornille [a] y [b]
Más alto: Desatornille [a] y [b], luego atornille [c] para bajar el brazo.
Finalmente, atornille [a] y [b]

2.
The arms are not synchronized retracting
Solutions :
1. Find these screws beneath the front bar, and loose
them a little bit ( DO NOT UNSCREW COMPLETELY !!! )
2. Retract the awning and screw the screws
Die Arme sind nicht synchron eingefahren
Les bras ne se rétractent pas de manière synchronisée
Le braccia non sono ritirate sincronizzate
Los brazos no están sincronizados retrayéndose
EN
DE
FR
IT
ES
Lösungen:
1. Suchen Sie diese Schrauben unter der vorderen Stange und
lösen Sie sie (NICHT VOLLSTÄNDIG SCHRAUBEN !!!)
2. Ziehen Sie die Markise zurück und schrauben Sie die Schrauben
fest
Solutions :
1. Trouvez ces vis sous la barre avant et desserrez
les un peu (NE PAS DÉVISSER COMPLÈTEMENT !!!)
2. Rétractez l'auvent et vissez les vis
Soluzioni:
1. Trova queste viti sotto la barra anteriore e allentale
un po '(NON SVITARE COMPLETAMENTE !!!)
2. Ritirare la tenda da sole e avvitare le viti
Soluciones:
1. Busque estos tornillos debajo de la barra frontal y aoje
un poquito (NO DESRANQUEAR COMPLETAMENTE !!!)
2. Retraer el toldo y atornillar los tornillos.

Table of contents
Other Outsunny Accessories manuals