OZU UM-003 User manual

WELLBEING SERIES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESTIMULADOR ELÉCTRICO NERVIO
SO TRANSCUTÁNEO
UM003

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Estimado cliente, le agradecemos su preferencia por la adquisición de este
producto. Por favor antes de usar el producto lea este manual cuidadosamente y
consérvelo para futuras referencias.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
Siempre desenchufe este producto del tomacorriente inmediatamente después
de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIAS
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargas eléctricas o lesiones:
1. El producto nunca debe dejarse desatendido cuando está enchufado.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de poner o
quitar piezas.
2. No opere debajo de una manta o almohada. Se puede producir un
calentamiento excesivo y provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a
las personas.
3. No transporte este producto por el cable de alimentación ni utilice el cable
como asa.
4. Nunca opere el producto con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las
aberturas de aire libres de pelusas, pelos y similares.
5. No deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
6. No lo use al aire libre.
7. No opere donde se estén usando productos en aerosol (spray) o donde se
administra oxígeno.
8. Asegúrese de sacar el enchufe del tomacorriente cuando lo alcance. Y no lo
saque cuando sus manos estén mojadas. Eso podría causar choque eléctrico
golpes o lesiones.
9. Retire el enchufe de la toma de corriente inmediatamente después de un corte
de energía. De lo contrario, podría provocar descargas eléctricas,
cortocircuitos e incendios.
10. Mantenga el cable alejado de supercies calientes. Si el producto falla, deje de
usar inmediatamente y corte la fuente de alimentación. Para evitar accidentes
o lesiones no lo repare usted mismo, comuníquese con el vendedor o el
fabricante a tiempo.
11. Como la supercie de este producto puede calentarse, las personas sensibles
al calor deben prestar atención al usarlo para evitar quemaduras menores.
12. El aparato sólo debe ser alimentado con la tensión baja de seguridad
correspondiente a lo marcado en el aparato.
13. Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad.
14. Preste atención especial a los componentes más susceptibles de desgaste y
por favor reemplace los componentes defectuosos inmediatamente y/o
mantenga el equipo fuera de uso hasta su reparación.
15. Use este aparato solo para el uso previsto como se describe en este manual.
16. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
17. La limpieza y el mantenimiento del producto no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
18. El aparato debe utilizarse únicamente con la fuente de alimentación
proporcionada o recomendada por el fabricante.
19. Este producto tiene una supercie que se calienta. Las personas con
sensibilidad limitada al calor deben prestar atención al usarlo.
*Si percibe molestias durante el uso, deje de usarlo inmediatamente y consulte a
su médico. De lo contrario, puede ser perjudicial para la salud.
No deben utilizar este producto:
1. Personas que son susceptibles a fallas electromagnéticas, como marcapasos
cardiacos y dispositivos electrónicos médicos implantables.
2. Personas que se supone que pierden el sentido de la temperatura.
3. Personas con tumores malignos.
4. Personas con enfermedades del corazón.
5. Una persona que se encuentre al principio del embarazo o poco después de
dar a luz.
6. Alguien que tiene una columna anormal o curvada.
7. Una persona con una alteración de la percepción causada por un alto grado de
falla en la circulación periférica en la diabetes.
8. Alguien con una cicatriz en la piel.
9. Gente que necesita reposo y gente que está mal de salud.
10. Personas con osteoporosis, fracturas severas, esguinces y dolor muscular, etc.,
dolor agudo (de cabeza).
11. Personas con 38 ℃de temperatura (ebre).
12. Si presenta síntomas inamatorios agudos, (cansancio, escalofríos, cambios en
la presión arterial, etc.) o está pasando por un momento de estrés intenso y
debilitante.
13. Personas con tendinitis.
14. Otros tratados en instalaciones médicas.
Precauciones
1. Este es un producto doméstico electrónico para el cuidado personal, no es un
sustituto de equipamiento médico, y no es apto para diagnóstico, tratamiento
y otros usos comerciales.
2. Antes de usar, remueva los accesorios del área del masajeador u otros objetos
que puedan afectar el masaje.
3. Detenga el uso del producto si experimenta dolor o incomodidad en el área
del masaje.
4. Durante su uso, si el producto no está funcionando de manera correcta,
apáguelo inmediatamente, desconéctelo y contacte al servicio de atención a
clientes, y no intente desmontar o reparar el producto.
5. Cuando se use en otros ambientes especícos, complemente su uso con las
regulaciones de seguridad.
6. Para conectar el producto, utilice el adaptador que sea compatible con la salida
del voltaje del producto, preste atención a la seguridad del consumo eléctrico.
Se recomienda no conectar al mismo tomacorriente que otros dispositivos
simultáneamente.
7. Mantenga este producto alejado del agua, fuego o ambientes corrosivos.
8. No use este producto en un solo lugar por mucho tiempo para prevenir daños
en la piel y dolor muscular debido a exceso de masaje.
9. No use este producto mientras se concentra en operaciones especícas o
mientras conduce.
10. No use el producto en zonas que hayan sido sometidas a cirugía
recientemente, o si existen molestias tales como daño en la piel,
enrojecimiento, inamación, congestión, etc.
11. El producto NO debe ser usado por pacientes con historial de problemas
cardiacos, enfermedades agudas, enfermedades de la piel, tumores malignos,
enfermedades sanguíneas tales como tendencias al sangrado, osteoporosis,
enfermedades de tejidos blandos, infartos y otras anormalidades físicas.
12. El producto NO debe ser usado por personas con movimiento lento, malestar
físico y/o mental o discapacidades intelectuales.
13. No se recomienda el uso del masajeador durante el embarazo o menstruación.
Si necesita usarlo, por favor siga las recomendaciones del médico.
14. Cuando almacene el producto, colóquelo fuera del alcance de los niños.
Queda prohibido su uso en niños menores a 6 años, niños de 6 a 12 años
deben usar el producto bajo supervisión de uno de sus padres o de la persona
responsable.
ES - 1

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Estimado cliente, le agradecemos su preferencia por la adquisición de este
producto. Por favor antes de usar el producto lea este manual cuidadosamente y
consérvelo para futuras referencias.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
Siempre desenchufe este producto del tomacorriente inmediatamente después
de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIAS
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargas eléctricas o lesiones:
1. El producto nunca debe dejarse desatendido cuando está enchufado.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de poner o
quitar piezas.
2. No opere debajo de una manta o almohada. Se puede producir un
calentamiento excesivo y provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a
las personas.
3. No transporte este producto por el cable de alimentación ni utilice el cable
como asa.
4. Nunca opere el producto con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las
aberturas de aire libres de pelusas, pelos y similares.
5. No deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
6. No lo use al aire libre.
7. No opere donde se estén usando productos en aerosol (spray) o donde se
administra oxígeno.
8. Asegúrese de sacar el enchufe del tomacorriente cuando lo alcance. Y no lo
saque cuando sus manos estén mojadas. Eso podría causar choque eléctrico
golpes o lesiones.
9. Retire el enchufe de la toma de corriente inmediatamente después de un corte
de energía. De lo contrario, podría provocar descargas eléctricas,
cortocircuitos e incendios.
10. Mantenga el cable alejado de supercies calientes. Si el producto falla, deje de
usar inmediatamente y corte la fuente de alimentación. Para evitar accidentes
o lesiones no lo repare usted mismo, comuníquese con el vendedor o el
fabricante a tiempo.
11. Como la supercie de este producto puede calentarse, las personas sensibles
al calor deben prestar atención al usarlo para evitar quemaduras menores.
12. El aparato sólo debe ser alimentado con la tensión baja de seguridad
correspondiente a lo marcado en el aparato.
13. Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad.
14. Preste atención especial a los componentes más susceptibles de desgaste y
por favor reemplace los componentes defectuosos inmediatamente y/o
mantenga el equipo fuera de uso hasta su reparación.
15. Use este aparato solo para el uso previsto como se describe en este manual.
16. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
17. La limpieza y el mantenimiento del producto no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
18. El aparato debe utilizarse únicamente con la fuente de alimentación
proporcionada o recomendada por el fabricante.
19. Este producto tiene una supercie que se calienta. Las personas con
sensibilidad limitada al calor deben prestar atención al usarlo.
*Si percibe molestias durante el uso, deje de usarlo inmediatamente y consulte a
su médico. De lo contrario, puede ser perjudicial para la salud.
No deben utilizar este producto:
1. Personas que son susceptibles a fallas electromagnéticas, como marcapasos
cardiacos y dispositivos electrónicos médicos implantables.
2. Personas que se supone que pierden el sentido de la temperatura.
3. Personas con tumores malignos.
4. Personas con enfermedades del corazón.
5. Una persona que se encuentre al principio del embarazo o poco después de
dar a luz.
6. Alguien que tiene una columna anormal o curvada.
7. Una persona con una alteración de la percepción causada por un alto grado de
falla en la circulación periférica en la diabetes.
8. Alguien con una cicatriz en la piel.
9. Gente que necesita reposo y gente que está mal de salud.
10. Personas con osteoporosis, fracturas severas, esguinces y dolor muscular, etc.,
dolor agudo (de cabeza).
11. Personas con 38 ℃de temperatura (ebre).
12. Si presenta síntomas inamatorios agudos, (cansancio, escalofríos, cambios en
la presión arterial, etc.) o está pasando por un momento de estrés intenso y
debilitante.
13. Personas con tendinitis.
14. Otros tratados en instalaciones médicas.
Precauciones
1. Este es un producto doméstico electrónico para el cuidado personal, no es un
sustituto de equipamiento médico, y no es apto para diagnóstico, tratamiento
y otros usos comerciales.
2. Antes de usar, remueva los accesorios del área del masajeador u otros objetos
que puedan afectar el masaje.
3. Detenga el uso del producto si experimenta dolor o incomodidad en el área
del masaje.
4. Durante su uso, si el producto no está funcionando de manera correcta,
apáguelo inmediatamente, desconéctelo y contacte al servicio de atención a
clientes, y no intente desmontar o reparar el producto.
5. Cuando se use en otros ambientes especícos, complemente su uso con las
regulaciones de seguridad.
6. Para conectar el producto, utilice el adaptador que sea compatible con la salida
del voltaje del producto, preste atención a la seguridad del consumo eléctrico.
Se recomienda no conectar al mismo tomacorriente que otros dispositivos
simultáneamente.
7. Mantenga este producto alejado del agua, fuego o ambientes corrosivos.
8. No use este producto en un solo lugar por mucho tiempo para prevenir daños
en la piel y dolor muscular debido a exceso de masaje.
9. No use este producto mientras se concentra en operaciones especícas o
mientras conduce.
10. No use el producto en zonas que hayan sido sometidas a cirugía
recientemente, o si existen molestias tales como daño en la piel,
enrojecimiento, inamación, congestión, etc.
11. El producto NO debe ser usado por pacientes con historial de problemas
cardiacos, enfermedades agudas, enfermedades de la piel, tumores malignos,
enfermedades sanguíneas tales como tendencias al sangrado, osteoporosis,
enfermedades de tejidos blandos, infartos y otras anormalidades físicas.
12. El producto NO debe ser usado por personas con movimiento lento, malestar
físico y/o mental o discapacidades intelectuales.
13. No se recomienda el uso del masajeador durante el embarazo o menstruación.
Si necesita usarlo, por favor siga las recomendaciones del médico.
14. Cuando almacene el producto, colóquelo fuera del alcance de los niños.
Queda prohibido su uso en niños menores a 6 años, niños de 6 a 12 años
deben usar el producto bajo supervisión de uno de sus padres o de la persona
responsable.
ES - 2

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Estimado cliente, le agradecemos su preferencia por la adquisición de este
producto. Por favor antes de usar el producto lea este manual cuidadosamente y
consérvelo para futuras referencias.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
Siempre desenchufe este producto del tomacorriente inmediatamente después
de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIAS
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargas eléctricas o lesiones:
1. El producto nunca debe dejarse desatendido cuando está enchufado.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de poner o
quitar piezas.
2. No opere debajo de una manta o almohada. Se puede producir un
calentamiento excesivo y provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a
las personas.
3. No transporte este producto por el cable de alimentación ni utilice el cable
como asa.
4. Nunca opere el producto con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las
aberturas de aire libres de pelusas, pelos y similares.
5. No deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
6. No lo use al aire libre.
7. No opere donde se estén usando productos en aerosol (spray) o donde se
administra oxígeno.
8. Asegúrese de sacar el enchufe del tomacorriente cuando lo alcance. Y no lo
saque cuando sus manos estén mojadas. Eso podría causar choque eléctrico
golpes o lesiones.
9. Retire el enchufe de la toma de corriente inmediatamente después de un corte
de energía. De lo contrario, podría provocar descargas eléctricas,
cortocircuitos e incendios.
10. Mantenga el cable alejado de supercies calientes. Si el producto falla, deje de
usar inmediatamente y corte la fuente de alimentación. Para evitar accidentes
o lesiones no lo repare usted mismo, comuníquese con el vendedor o el
fabricante a tiempo.
11. Como la supercie de este producto puede calentarse, las personas sensibles
al calor deben prestar atención al usarlo para evitar quemaduras menores.
12. El aparato sólo debe ser alimentado con la tensión baja de seguridad
correspondiente a lo marcado en el aparato.
13. Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad.
14. Preste atención especial a los componentes más susceptibles de desgaste y
por favor reemplace los componentes defectuosos inmediatamente y/o
mantenga el equipo fuera de uso hasta su reparación.
15. Use este aparato solo para el uso previsto como se describe en este manual.
16. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
17. La limpieza y el mantenimiento del producto no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
18. El aparato debe utilizarse únicamente con la fuente de alimentación
proporcionada o recomendada por el fabricante.
19. Este producto tiene una supercie que se calienta. Las personas con
sensibilidad limitada al calor deben prestar atención al usarlo.
*Si percibe molestias durante el uso, deje de usarlo inmediatamente y consulte a
su médico. De lo contrario, puede ser perjudicial para la salud.
No deben utilizar este producto:
1. Personas que son susceptibles a fallas electromagnéticas, como marcapasos
cardiacos y dispositivos electrónicos médicos implantables.
2. Personas que se supone que pierden el sentido de la temperatura.
3. Personas con tumores malignos.
4. Personas con enfermedades del corazón.
5. Una persona que se encuentre al principio del embarazo o poco después de
dar a luz.
6. Alguien que tiene una columna anormal o curvada.
7. Una persona con una alteración de la percepción causada por un alto grado de
falla en la circulación periférica en la diabetes.
8. Alguien con una cicatriz en la piel.
9. Gente que necesita reposo y gente que está mal de salud.
10. Personas con osteoporosis, fracturas severas, esguinces y dolor muscular, etc.,
dolor agudo (de cabeza).
11. Personas con 38 ℃de temperatura (ebre).
12. Si presenta síntomas inamatorios agudos, (cansancio, escalofríos, cambios en
la presión arterial, etc.) o está pasando por un momento de estrés intenso y
debilitante.
13. Personas con tendinitis.
14. Otros tratados en instalaciones médicas.
Precauciones
1. Este es un producto doméstico electrónico para el cuidado personal, no es un
sustituto de equipamiento médico, y no es apto para diagnóstico, tratamiento
y otros usos comerciales.
2. Antes de usar, remueva los accesorios del área del masajeador u otros objetos
que puedan afectar el masaje.
3. Detenga el uso del producto si experimenta dolor o incomodidad en el área
del masaje.
4. Durante su uso, si el producto no está funcionando de manera correcta,
apáguelo inmediatamente, desconéctelo y contacte al servicio de atención a
clientes, y no intente desmontar o reparar el producto.
5. Cuando se use en otros ambientes especícos, complemente su uso con las
regulaciones de seguridad.
6. Para conectar el producto, utilice el adaptador que sea compatible con la salida
del voltaje del producto, preste atención a la seguridad del consumo eléctrico.
Se recomienda no conectar al mismo tomacorriente que otros dispositivos
simultáneamente.
7. Mantenga este producto alejado del agua, fuego o ambientes corrosivos.
8. No use este producto en un solo lugar por mucho tiempo para prevenir daños
en la piel y dolor muscular debido a exceso de masaje.
9. No use este producto mientras se concentra en operaciones especícas o
mientras conduce.
10. No use el producto en zonas que hayan sido sometidas a cirugía
recientemente, o si existen molestias tales como daño en la piel,
enrojecimiento, inamación, congestión, etc.
11. El producto NO debe ser usado por pacientes con historial de problemas
cardiacos, enfermedades agudas, enfermedades de la piel, tumores malignos,
enfermedades sanguíneas tales como tendencias al sangrado, osteoporosis,
enfermedades de tejidos blandos, infartos y otras anormalidades físicas.
12. El producto NO debe ser usado por personas con movimiento lento, malestar
físico y/o mental o discapacidades intelectuales.
13. No se recomienda el uso del masajeador durante el embarazo o menstruación.
Si necesita usarlo, por favor siga las recomendaciones del médico.
14. Cuando almacene el producto, colóquelo fuera del alcance de los niños.
Queda prohibido su uso en niños menores a 6 años, niños de 6 a 12 años
deben usar el producto bajo supervisión de uno de sus padres o de la persona
responsable.
ES - 3

1. Revisión del producto
Gracias por comprar este producto, por favor lea cuidadosamente el
manual de usuario antes de usarlo.
1.1Nombre común
Estimulador eléctrico nervioso transcutáneo
1.2Modelo del producto
UM-003
1.3Intenciones del uso del producto
Este estimulador es usado para promover la circulación sanguínea y aliviar
dolores
1.4Rendimiento y estructura del producto
El estimulador eléctrico nervioso transcutáneo es un producto que adopta la
ciencia y tecnología eléctrica moderna para producir impulsos eléctricos de
baja frecuencia con el n de alcanzar el objetivo terapéutico. Debe ser
utilizado por un adulto mayor de 18 años.
El dispositivo esta principalmente compuesto por unos electrodos de piel
adhesivos conductores y un dispositivo antrión (referidos como parches de
electrodos para abreviar) como se muestra a continuación.
Carga de la batería
Modo
Nivel de intensidad
Tiempo restante
Ajuste de modo
Parches de
electrodos
Aumentar velocidad
Disminuir velocidad
Antrión
CH1/CH2 botón de cambio
de tiempo de terapia
Selección de modo
-
-
-
-
ES - 4

2. Parámetros y especicaciones técnicas
1.5 Características del producto
2.1Especicaciones del producto
El producto es pequeño, exquisito y portable
Cada canal esta programado con 6 modos (un total de 2) y 6 grados de
intensidad. Aplicables a las diferentes necesidades de las personas
La pantalla muestra el nivel de carga de la batería.
La pantalla LCD con su gran tamaño hace que las operaciones sean más
fáciles y más rápidas
El contenido mostrado en la pantalla LCD puede guiar el tratamiento; por lo
que es fácil de operar.
El antrión: El usuario puede seleccionar el tratamiento apropiado a través de
la función de los botones del antrión y saber acerca del estatus actual a través
de la pantalla LCD en cualquier momento. Las descripciones de las funciones
de los botones están presentadas a continuación:
ON/OFF: Encendido/Apagado
: Cambio de modo
CH: Selección de los canales de salida CH1/CH2
Botón de +: Aumento de la intensidad
Botón de -: Disminución de la intensidad
Parches de electrodos: El modelo es PG-2600. Y los materiales que los
constituyen son silicona de conductividad eléctrica, bra de carbono, PET y
cobre. Los parches de electrodos pueden ser usados por un total de 80 veces
(2 veces al día, de 15 minutos cada vez), y el tiempo máximo de cada uso
individual es de 60 minutos. Y no necesita ser esterilizado.
Se incluyen otros accesorios como la línea de conexión (cable de color blando
de 1.2 m), baterías (AAA) y una placa de almacenamiento
Nombre del producto
Modelo
Fuente de alimentación
Categoría de seguridad
Tiempo de vida del producto
Dimensiones del producto
Tiempo de almacenamiento
Estimulador eléctrico nervioso transcutáneo
UM-003
d.c. 3V (batería AAA LR03 *2) 60mA
Tipo BF
≥ 3 años
105.4*55*29.5 (mm)
≤ 6 meses
ES - 5
-
-

Condiciones
normales de trabajo
Frecuencia de pulso
Ancho de pulso
Componente de corriente continua
Pico de voltaje del pulso
Cantidad eléctrica de pulso único cuando la
amplitud de salida es máxima
Energía de salida máxima
de un solo pulso
El valor efectivo de la amplitud máxima de
salida
El valor máximo del voltaje de salida cuando se
realiza una medición de bucle abierto
El efecto del circuito abierto del extremo de
salida y el cortocircuito
Puede soportar el efecto del circuito abierto y el
cortocircuito del extremo de salida y el
rendimiento no debe debilitarse.
Continuo y uniforme, la producción mínima no
debe ser superior al 2% de la producción
máxima.
Numero de versión del software del producto
Tiempo de sincronización del estimulador
de terapia
500 con una desviación
permitida de ±10%
15 minutos con una desviación
permitida de ±10%
UM-003-1058-A- V1.0
Carga nominal
Ajuste de la amplitud de salida
1Hz—400Hz
20s~220s
0V
<60V
﹥7C
≤300mJ
≤25V(50mA)
≤500V
+5°C -+40°C
-25°C-+70°C
-10°C-40°C
15% - 93% HR
0-93% HR
15% - 93% HR
700hPa-1060hPa
700hPa-1060hPa
700hPa-1060hPa
Condiciones de
almacenamiento
Condiciones de
transporte
Temperatura Humedad Presión barométrica
ES - 6
2.2Condiciones ambientales
-
2.3Rendimiento eléctrico
-

Indica un uso incorrecto, hay una posibilidad de
accidentes personales o heridas graves.
Indica un uso incorrecto, hay una posibilidad de heridas
graves o daños a objetos.
1)Nunca use este estimulador junto con otros estimulantes electrónicos
médicos, como marcapasos cardiacos, corazones o pulmones articiales que
usan para mantener la vida, y electrocardiógrafo. De lo contrario, puede causar
peligro.
2)Si el usuario está utilizando un equipo quirúrgico de alta frecuencia y este
estimulador de terapia al mismo tiempo, es posible que haya quemaduras en
el lugar donde se pega el parche de electrodo o daño al estimulador.
3)Si este estimulador se utiliza cerca (1 m) de un estimulador de terapia de
microondas u onda corta, es posible que la salida de este estimulador no sea
estable.
4)No utilice este estimulador cerca del corazón, la cabeza, la cavidad bucal,
partes íntimas, partes con enfermedades de la piel, etc.
5)No use este estimulador en lugares donde haya mucho calor, materiales
inamables y radiación electromagnética.
6)No use este estimulador mientras se baña o duerme.
7)No modique el producto, de lo contrario podría producirse una descarga
eléctrica.
8)No inhale ni trague piezas pequeñas, lo que podría provocar una situación
potencialmente mortal.
9)No desmonte, repare ni reforme arbitrariamente este estimulador, de lo
contrario podría causar un mal funcionamiento o accidentes por descargas
eléctricas.
Mujeres embarazadas, pacientes sensibles, pacientes cardiovasculares u otros
pacientes que acepten el tratamiento deben consultar a su médico antes de
usarlo.
No use este estimulante en niños o en personas que no tiene la habilidad para
expresar su propia consciencia.
El propósito de los símbolos y señales de precaución en este manual de
usuario es asegurar que el usuario puede usar este producto de manera segura
y correcta, y así prevenir daño para el usuario y otras personas
Los símbolos y señales de precaución y sus signicados son los siguientes:
ES - 7
Señales de precaución Signicado
3. Contra indicaciones
4. Precauciones de seguridad
-
-
-
-
Warning
Warning
Caution

ES - 8
5.1 Preparaciones antes de su uso
-
5. Métodos de operación
Caution
1)No mueva el producto mientras lo usa, o cuando desee cambiar el área
tratada, primero asegúrese de apagar el producto y luego vuélvalo a encender,
o podría causar una estimulación fuerte.
2) Si el usuario no se siente bien debido a una anomalía en el producto, deje
de usarlo de inmediato y consulte a un médico.
3)Si no va a utilizar el producto durante mucho tiempo, saque la batería para
evitar fugas que puedan dañar el producto.
4)No use este estimulador en circunstancias que estén más allá del rango de
aplicación.
5)No utilice ni entre en contacto con el producto durante mucho tiempo.
6)El paciente es un operador previsto.
7)Advertencias contra el servicio y mantenimiento mientras el equipo me está
en uso, las funciones que el paciente puede usar de manera segura y, cuando
corresponda, qué funciones el paciente no puede usar de manera segura; y
mantenimiento que el paciente puede realizar.
Abra la cubierta de la batería e inserte dos baterías AAA en el host de acuerdo
a su polaridad.
1)El producto usa batería AAALR03 la cual puede ser usada por
aproximadamente un mes (utilice el producto una vez al día, durante 15
minutos)
2)Cuando la intensidad de la estimulación sea muy baja, signica que la
batería es baja y que se necesita reemplazar con una batería nueva.
3)Cuando el producto no vaya a ser utilizado por un largo periodo de
tiempo, por favor remueva las baterías. O las baterías podrían llegar a causar
algún daño en el producto.
4)No use baterías que no son las necesitadas.
5)No instale los polos de las baterías de manera errónea. El producto cuenta
claramente con las marcas de“+” y“-”
6)Reemplace las baterías una vez el producto se encuentre apagado.
7)Deseche las baterías de acuerdo a la regulación de basura local.
Atención:
Atención: La línea de conexión solo se puede usar para conectar el parche
del electrodo y el host, está prohibido usarla para otros nes. No coloque la
línea de conexión alrededor del cuello en caso de estrangulamiento.
Inserte un extremo de la línea de conexión de dos núcleos en el enchufe
principal y conecte el otro al parche del electrodo.

ES - 9
5.2 Comienzo
-
5.3 Método de uso del host
-
1)El parche de electrodo se puede usar unas 80 veces (15 minutos cada vez).
Cuando su viscosidad no se puede restaurar incluso después de haberla
limpiado muchas veces, compre un parche de electrodo nuevo.
2)Utilice únicamente los parches de electrodos que vienen con el producto. El
tamaño del parche del electrodo es de aproximadamente 55 mm (ancho) x 79
mm (alto) x 2,2 mm (grosor). No utilice parches de electrodos de otro tamaño.
3)No deseche el parche de electrodo de forma casual. Siga los reglamentos
ambientales locales.
4)Asegúrese de que la conexión entre el parche del electrodo y el host sea
buena, de lo contrario, podría afectar la función del producto.
5)Solo una persona puede usar un par de parches de electrodos.
Quite las películas protectoras de los parches de electrodos, luego pegue los
parches de electrodos en las partes del cuerpo que necesiten estimulación,
incluidos“los hombros, la espalda, los brazos, las piernas, los pies y las
articulaciones (como se muestra a continuación), no aplicable al corazón ni a la
parte superior de la espalda. Presione el interruptor de apagado a encendido para
iniciar el dispositivo. Es recomendado usar el dispositivo dos veces al día, por 15
minutos.
1.Tiene dos canales separados que pueden funcionar individualmente o
simultáneamente. Cada canal está programado con 6 modos
2.Rasgue la película protectora de los parches de electrodos, péguelos en las
partes doloridas (puntos Ashi), manténgase relajado, sostenga el host y
presione el botón de Encendido/Apagado para comenzar.
3.Después de iniciar el producto, el canal por defecto este marcado como
“CH1”y tiene un tiempo programado de 15 minutos. Presione el botón
para cambiar el modo mientras los botones“+”y “-”ayudan a ajustar la
Atención:
1
2 2
3
4
5 5
6 6
4
3
1Brazos
Espalda
Articulaciones
Pies
Piernas
Hombro
intensidad. Presione el botón“CH”para cambiar al segundo canal, entonces el
“CH2”se mostrará en la pantalla LCD. Active el CH2 con los botones “+”y
“-”
4.Tiene función de protección de seguridad. Cuando los parches de electrodos
no están bien adheridos o pierden efecto, solo se permite una intensidad de 1
grado. Si se pierde su efecto, se sugiere que se reemplacen con nuevos
parches; de lo contrario, no se podría fortalecer la intensidad. Una vez que
cambia el modo, la intensidad vuelve a 1. Por lo que se necesitara seleccionar
la velocidad más cómoda, nuevamente.
5.El tiempo de funcionamiento del canal seleccionado se puede ajustar
presionando prolongadamente "CH", cada presión prolongada agregará 5
minutos, la más larga es de 30 minutos.
Por cada arranque, el tiempo por defecto es de 15 minutos, CH1, modo 1 e
intensidad“0”. Después de 1 minuto sin ninguna operación, el dispositivo se
apagará automáticamente.

ES - 10
5.4 Después de su uso
-
5.5 Dibujo de tratamiento de enfermedad común
-
6.1 Limpieza y mantenimiento
-
6. Mantenimiento y almacenamiento
1.Tiene dos canales separados que pueden funcionar individualmente o
simultáneamente. Cada canal está programado con 6 modos
2.Rasgue la película protectora de los parches de electrodos, péguelos en las
partes doloridas (puntos Ashi), manténgase relajado, sostenga el host y
presione el botón de Encendido/Apagado para comenzar.
3.Después de iniciar el producto, el canal por defecto este marcado como
“CH1”y tiene un tiempo programado de 15 minutos. Presione el botón
para cambiar el modo mientras los botones“+”y “-”ayudan a ajustar la
intensidad. Presione el botón“CH”para cambiar al segundo canal, entonces el
“CH2”se mostrará en la pantalla LCD. Active el CH2 con los botones “+”y
“-”
4.Tiene función de protección de seguridad. Cuando los parches de electrodos
no están bien adheridos o pierden efecto, solo se permite una intensidad de 1
grado. Si se pierde su efecto, se sugiere que se reemplacen con nuevos
parches; de lo contrario, no se podría fortalecer la intensidad. Una vez que
cambia el modo, la intensidad vuelve a 1. Por lo que se necesitara seleccionar
la velocidad más cómoda, nuevamente.
5.El tiempo de funcionamiento del canal seleccionado se puede ajustar
presionando prolongadamente "CH", cada presión prolongada agregará 5
minutos, la más larga es de 30 minutos.
Por cada arranque, el tiempo por defecto es de 15 minutos, CH1, modo 1 e
intensidad“0”. Después de 1 minuto sin ninguna operación, el dispositivo se
apagará automáticamente.
Después de usar el estimulador de terapia de baja frecuencia, pegue los
parches de electrodos en la placa de almacenamiento y guárdelos en un lugar
seco y ventilado para el próximo uso.
1) Cuando el host esté sucio, use un paño suave y seco o una toalla seca para
limpiarlo.
2) Mantenga limpia la supercie de los parches de electrodos, evite el polvo, la
materia aceitosa, la materia viscosa o, de lo contrario, la viscosidad de los
parches de electrodos disminuirá. Cuando la supercie del parche del
electrodo esté sucia, use agua para limpiarla y séquela antes de volver a
usarla.
3) El usuario no necesita calibrar ni mantener el estimulador, y tiene prohibido
abrir, desmontar y mantener el estimulador de forma arbitraria. Si hay algún
problema, póngase en contacto con el distribuidor para el mantenimiento.
4) Saque las pilas si no va a utilizar el estimulador durante mucho tiempo.
Tratamiento
para periartritis
Tratamiento para distensión
lumbar crónica Tratamiento para la
artritis

6.2 Almacenamiento
-
7. Eliminación del producto
1) Mantenga el estimulador fuera del alcance de los niños.
2) No almacene el estimulador en lugares donde estará expuesto a la luz solar
directa, altas temperaturas y humedad.
3) Guarde el estimulador en lugares secos y ventilados.
4) No desmonte, repare ni reforme arbitrariamente este estimulador, de lo
contrario podría causar un accidente o mal funcionamiento.
Nota: El aparato debe desecharse estrictamente de acuerdo con los requisitos
locales de protección ambiental para evitar la contaminación ambiental.
Para evitar la contaminación ambiental, deseche este estimulador de acuerdo con
los requisitos ambientales locales y no lo deseche a la ligera.
8. Solución de problemas
Falla
La pantalla LCD no
enciende.
La pantalla LCD se
muestra normalmente
pero no se siente ninguna
estimulación.
Hay una sensación de
dolor punzante y la piel
está roja.
¿Se está agotando la
batería o colocada
al revés?
¿Está mal el contacto entre
la batería y el resorte de la
batería?
¿Está bien conectada la
línea de conexión de dos
núcleos?
Conecte la línea de
conexión de dos núcleos
correctamente.
Retire la película protectora.
¿Se ha arrancado la película
protectora del parche del
electrodo?
¿El tiempo de tratamiento es
demasiado largo?
El tiempo adecuado es de 15
minutos.
Baje la intensidad
adecuadamente.
¿La intensidad del
tratamiento es
demasiado alta?
Use una herramienta
adecuada para raspar la
pieza del resorte de la
batería y limpiarla.
¿Hay cuerpos extraños en la
zona de las baterías?
Compruebe y saque los
cuerpos
Reemplace la batería nueva
o coloque la batería
correctamente.
Razón Solución
ES - 11

9. Declaración de la Compatibilidad Electromagnética
(Por sus siglas en ingles EMC)
1.Los modelos UM-003 necesitan precauciones especiales con respecto a EMC y
deben instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de EMC
proporcionada en el documento adjunto;
2.Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar a los
modelos UM-003.
¿La piel es alérgica al parche
de electrodos?
Compruebe si tiene
antecedentes alérgicos de
la piel. Si la alergia es leve,
todo lo que el usuario tiene
que hacer es simplemente
cambiar la posición en la
que se pegan los parches
de electrodos o acortar el
tiempo de tratamiento. Si
la alergia es grave, debe
dejar de usarlo y recibir
primero un tratamiento de
desensibilización.
Hay una sensación de
dolor punzante y la piel
está roja.?
Hay una sensación de
dolor punzante y la piel
está roja.
La estimulación es débil.
¿Están sucios los parches de
los electrodos?
Limpie los parches de
electrodos.
¿Los parches de electrodos
están pegados a la piel?
¿Los parches de electrodos
están pegados a la piel?
¿Los parches de electrodos
se superponen entre sí?
¿Están sucios los parches de
los electrodos?
Limpie los parches de
electrodos.
Separe los parches de
electrodos y luego péguelos.
Pegue los parches de
electrodos cerca de la piel.
Pegue los parches de
electrodos cerca de la piel.
ES - 12

9.Simbología
1.el uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especicados, con
excepción de los transductores y cables vendidos por el fabricante de los modelos
UM-003 como piezas de repuesto para componentes internos, puede provocar un
aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad de los modelos
UM-003.
2.Los modelos UM-003 no deben usarse junto a otros equipos ni apilarse con
ellos. La guía y la declaración del fabricante se pueden ver en el archivo adjunto.
Número de lote
Número serial
Fecha de fabricación
Fabricante
Representante autorizado en la comunidad europea
Precaución
Parte aplicada de tipo BF
Este producto es solo para uso en interiores
Mantener fuera del sol
Radiación electromagnética de baja frecuencia
Mantener alejado de la lluvia
Precauciones:
Símbolo Signicado
-
-
EC REP
ES - 13

11. Estándares ejecutivos
El producto cumple con las siguientes normas y leyes:
1.EN 60601-1 Equipos médicos electrónicos— Parte 1: Requisitos generales para
la seguridad básica y el rendimiento esencial.
2.EN60601-1-11 Equipos médicos electrónicos Requisitos generales para la
seguridad básica y el rendimiento esencial - Norma colateral: Requisitos para
equipos médicos electrónicos y sistemas electro médicos utilizados en el entorno
sanitario doméstico.
3.EN60601-2-10 Equipos médicos electrónicos - Parte 2-10: Requisitos particulares
para la seguridad de estimuladores nerviosos y musculares.
4.EN60601-1-2 Equipos médicos electrónicos — Parte 1-2: Requisitos generales de
seguridad — Norma colateral: Compatibilidad electromagnética — Requisitos y
pruebas
Marca CE y código de cuerpo notado
El paquete del producto debe reciclarse
Consulte el manual de instrucciones
Nivel impermeabilidad y a prueba de polvo. Puede evitar la
intrusión de objetos sólidos de más de 12 mm, y cuando se
inclina 15 grados, evita la intrusión de agua, por lo que no se
creará ningún efecto dañino.
“RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)”.
Los productos de desecho deben manejarse legalmente.
0413
IP22
ES - 14

Garantía OZU
OZU garantiza este producto por un período de 24 MESES posteriores a la fecha
de compra. Los defectos en materiales y mano de obra serán reparados o
reemplazados por OZU, siempre que se proporcione una prueba de compra
válida dentro del período determinado. El uso de piezas de repuesto no
autorizadas anulará esta garantía. El usuario debe cumplir estrictamente todas las
indicaciones del manual de instrucciones y debe abstenerse de cualquier acción o
uso que se considere inadecuado o que esté advertido en el mismo. Si el
producto se utiliza en un país donde no debería ser utilizado, puede ser necesaria
la conversión de voltaje. OZU no se hace responsable de las fallas de alimentación
debido a un suministro de voltaje incorrecto al dispositivo.
Condiciones de la garantía
La garantía comienza en la fecha de compra y vence al nal del período indicado
anteriormente. Se requiere una prueba de compra válida. La garantía de OZU se
aplica si el producto se ha manejado adecuadamente para el uso previsto y se ha
utilizado de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento en todo momento.
La garantía no cubre las pérdidas causadas por la naturaleza, incluidas, entre
otras, la pérdida de datos o la pérdida en negocios. Se aplican algunas exclusiones
a la garantía.
Términos de la garantía
La garantía comienza el día de la compra y expira al nal del periodo indicado
arriba. En caso de que el comercio donde se compró no sea un canal autorizado
por OZU (por ejemplo, en sitios de subastas online), el periodo de garantía se
considera que comienza tres meses después de la fecha de fabricación indicada
en el producto o en el número de serie o lote del mismo. Si llegase a ocurrir un
defecto por causa de falla de fabricación o de materiales dentro del periodo de
garantía, OZU lo reparará sin costo. Cuando la reparación no sea posible o se
considere antieconómica OZU puede acordar reemplazar el producto, dándose
este a discreción de OZU. La garantía de OZU provista aplicará siempre y cuando
el producto haya sido utilizado correctamente acorde a las instrucciones de uso
provistas y para el n para el que fue producido. Todo gasto derivado de la
transportación hacia y desde el centro de servicio correrá por cuenta del cliente.
Exclusiones
La garantía no cubre las pérdidas por causas naturales, incluyendo, pero no
limitándose a la pérdida de información o de negocios.
Será causal de la anulación de la garantía si:
- El documento de compra fuera modicado o alterado en cualquier forma.
- Se modicara, alterara, removiera o se hiciera ilegible el número de serie, lote o
el modelo del producto.
- Se hubiese realizado una reparación, modicación o alteración por personal no
autorizado o un servicio técnico no autorizado.
- El producto fuera utilizado para nes comerciales o diferentes al uso
doméstico.
- El defecto fuese causado por abuso o mal uso del producto o por condiciones
ES - 15

ambientales que no concuerden con lo recomendado para su operación.
- El defecto fuese causado por la conexión con un equipo periférico, un equipo
adicional o accesorios diferentes de los recomendados por OZU.
- La unidad haya sido dañada, incluyendo, pero no limitándose al daño
producido por mascotas, iluminación, voltaje anormal, agua o fuego,
desastres naturales o accidentes de transporte.
- Las partes no funcionales se consideran partes consumibles por su naturaleza y
no se incluyen en la garantía.
- El producto no funciona correctamente porque no fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado para el uso en el país donde se utilizó.
- Excesos o caídas de voltaje eléctrico que impliquen uso en condiciones
anormales, como también defectos de instalación eléctrica.
- Adulteración, ausencia o enmienda del número de serie o fecha de fabricación
o de la etiqueta que contenga el modelo, según corresponda.
- Daños causados por golpes, caídas, transporte y almacenaje inadecuado o
trato incorrecto, como también los daños a causa de temblor, terremoto,
maremoto, inundaciones, anegaciones, relámpagos, humedad, ambientes de
polvo excesivos, etc.
- La operación del producto en condiciones no prescritas en el manual de
usuario.
- Defectos técnicos derivados de problemas en la instalación incorrecta del
producto.
- De corresponder, el uso de productos, equipos, sistemas, repuestos, accesorios,
aplicaciones, conexiones externas, instalaciones o conectores no
suministrados ni recomendados en el manual de usuario.
- Productos de la marca OZU que no sean importados por Ventis SpA para el
mercado chileno, por Ventis Perú SAC para el mercado peruano, por Ventis
Colombia SAS para el mercado colombiano o por Ventis Retail S.A.P.I. de C.V.
para el mercado mexicano.
IMPORTANTE
ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA EL INSTRUCTIVO Y CONSÉRVELO PARA
FUTURAS REFERENCIAS.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Al utilizar productos eléctricos especialmente cuando haya niños presentes se
deben seguir las precauciones básicas de seguridad incluidas en el instructivo
anexo.
Servicio al Cliente
Le recomendamos que lea detenidamente las instrucciones de operación del
producto antes de contactar a OZU o a el comercio de compra. Para obtener
servicio dentro del periodo de garantía por favor contacte a los Servicios Técnicos
Autorizados.
Para poder ayudarlo más ecientemente, por favor tenga a mano al contactarse
con OZU el recibo o factura de compra, indicando fecha de compra, comercio
vendedor, modelo, y el número de serie o fecha de producción como está indicado
ES - 16

en el producto.
Chile
+56 22 840 5567
WhatsApp: +56 9 92618728
Perú
0800 56185
México
+52 55 6826 9609
WhatsApp: +52 55 1591 9179
Colombia
+57 320 999 6287
Horario de atención telefónica: Lunes a viernes de 9:00 a 18:00 horas
www.ozulife.com
Hecho en China
IMPORTADOR Y DISTRIBUIDOR
CHILE: Ventis SpA. Camino Lo Boza 107 A09, Pudahuel, Santiago, Chile. RUT
76229287-4
MÉXICO: Ventis Retail S.A.P.I. de C.V. Av. Insurgentes Sur No. 1524 Int. 504 Col.
Crédito Constructor C.P. 03940, Alcaldía Benito Juárez, Ciudad de México. Tel: (55)
6826 9609, RFC: VRE190213FY2
PERÚ: Ventis Perú SAC. Calle Martín de Murúa 150 ocina 302, San Miguel, Lima,
Perú. RUC 20603796021
COLOMBIA: Ventis Colombia SAS. CR 10 Nº. 96 25 OF 612. NIT 901375385
ES - 17

WELLBEING SERIES
USER MANUAL
TRANSCUTANEOUS
ELECTRICAL
NERVE STIMULATOR
UM003

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Dear customer, we thank you deeply for your purchase of this device. Please read
this User Manual carefully and keep it for further reference. When using the
product, all instructions and basic precautions should always be followed,
including the following:
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
Always unplug this product from the electrical outlet immediately after use and before
cleaning.
WARNINGS:
To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injuries:
1. The product should never be left unattended when plugged in. Unplug from
outlet when the device is not use and before switching in or out parts.
2. Do not operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and
cause re, electric shock, or injury to persons.
3. Do not carry this product by its supply cord or use the cord as a handle.
4. Never operate the product with the air openings blocked. Keep the air
openings free of lint, hair, or similar.
5. Do not drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is administered.
8. Be sure to pull the plug out of the socket when you reach in. And don't pull it
out when your hands are wet. That could cause electric shock and injury.
9. Remove the power plug from the socket immediately after a power failure.
Otherwise, it may cause electric shock, short circuit and re.
10. Keep the cord away from heated surfaces. If a fault is found, stop using
immediately and cut o the power supply. Avoid accidents or injuries. Please
do not repair it by yourself, please contact the seller or manufacturer in time.
11. As the surface of this product may get hot, people who are sensitive to heat
should pay attention when using it to avoid minor burns.
12. The appliance must only be supplied the safe low voltage corresponding to
the marking on the appliance.
13. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
14. Special attention must be paid to components most susceptible to wear and
tear. Replace defective components immediately and/or keep the equipment
out of use until repair.
15. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
16. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
EN - 1
Table of contents
Languages:
Other OZU Fitness Equipment manuals