
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode dโemploi
Istruzioni dโuso
Instrucciones de funcionamiento
ะะฝััััะบัะธั ะฟะพ ัะบัะฟะปัะฐัะฐัะธะธ
์ฌ์ฉ์ค๋ช
์
Extended Battery
Zusatz-Akku
Batterie longue durรฉe
Batteria Potenziata
Baterรญa de Larga Duraciรณn
ะะพะฟะพะปะฝะธัะตะปัะฝัะน ะฐะบะบัะผัะปััะพั
ํ์ฅ ๋ฐฐํฐ๋ฆฌ
Model No./Modell-Nr./Modรจle No/Modello N./Modelo N./
ะะพะผะตั ะผะพะดะตะปะธ/ ๋ชจ๋ธ ๋ฒํธ
VW-BTA1
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
FAX ๋ฒํธ : 02-533-8766
http://www.panasonic.co.kr
C Panasonic Corporation 2015
SQT0895
F0415MZ0
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
For Europe only
โซEMC Electric and magnetic
compatibility
This symbol (CE) is located on the rating plate.
Thank you for purchasing this Panasonic product.
โข Please read these instructions carefully before
using this product, and save this manual for
future use.
โข These operating instructions use the Wearable
Camera HX-A1M as an example for describing the
assembly.
โข Please also read the operating instructions for
your compatible device.
โข For information on compatible devices, refer
to their operating instructions, catalogues,
homepages and other materials.
โข The Wearable Camera is sold separately.
โข Panasonic does not accept any responsibility
for accidents, damage and malfunction
caused by this product and the camera falling
off during the use of this product.
This does not guarantee no destruction, no
malfunction, or waterproofing in all conditions.
*1. This means that this unit can be used underwater
for specified time in specified pressure in
accordance with the handling method established
by Panasonic.
*2. โMIL-STD 810F Method 516.5-Shockโ is the test
method standard of the U.S. Defense Department,
which specifies performing drop tests from a height
of 122 cm, at 26 orientations (8 corners, 12 ridges,
6 faces) using 5 sets of devices, and passing the
26 orientation drops within 5 devices. (If failure
occurs during the test, a new set is used to pass the
drop orientation test within a total of 5 devices.)
Panasonicโs test method is based on the above
โMIL-STD 810F Method 516.5-Shockโ. However,
the drop height was changed from 122 cm to
150 cm dropping onto 3 cm thick plyboard. This
drop test was passed.(Disregarding appearance
change such as loss of paint or distortion of the part
where drop impact is applied.)
Check the accessories before using this unit.
ACover * BStrap Adaptor *
CRubber seal (4 pieces)
* This is attached to this unit at the time of purchase.
โข After removing the product from its container,
dispose of the packing materials and other
unnecessary items in an appropriate manner.
โข Keep the cover and the strap adaptor out of reach
of children to prevent swallowing.
1 Cover
2 Mounting ring
3 Remaining power indicators
4 CHECK button
5 Strap Adaptor
6 Strap holes
โข A commercially available strap or other
similar item can be attached.
7 DC output terminal
8 DC input terminal [DC IN 5V]
โข It is recommended to charge the battery in
temperatures between 10 oC and 30 oC.
1Rotate the strap adaptor in the
direction of the arrow to remove it.
2Connect the DC input terminal of this
unit to a PC with the USB cable D
(supplied with the Wearable Camera).
E:Connect the microB connector of the USB
cable to the DC input terminal of this unit so
that the mark on the microB connector faces
down.
โข Insert the connector all the way in until it touches
the end.
* When the connector is inserted to the end, even
though the metal portion of the connector will be
slightly visible, the USB cable is connected
correctly. Do not apply too much force as doing so
may cause malfunctions.
โข When charging is in progress, the remaining
power indicators light up red or flash red in
approximately 1 second intervals (ON for
approx. 0.5 seconds and OFF for approx.
0.5 seconds). For information on how the
indicators light up or flash, refer to โChecking the
remaining power of the batteryโ.
โข When charging is complete, disconnect the
USB cable from this unit and rotate the strap
adaptor in the opposite direction of Step 1 to
attach it. Tighten it firmly to ensure that it is not
loose.
โซCharging time
โข โhโ is an abbreviation for hour, โminโ for
minute and โsโ for second.
โข The indicated charging time is for when
the battery has been discharged
completely. Charging time vary depending
on the usage conditions such as high/low
temperature.
โข Be sure to use the USB cable supplied with
the wearable camera. (Operation cannot be
guaranteed if you use a cable other than the
one supplied with the wearable camera.)
โข Do not heat or expose to flame.
โข Do not leave the extended battery in a car
exposed to direct sunlight for a long period of
time with doors and windows closed.
โข Charging takes longer when this unit is
connected to the wearable camera.
โข When the PC is in a power saving mode such as a
standby state, the battery may not be charged.
Cancel the power saving mode, and connect this
unit again.
โข Operation is not guaranteed when devices are
connected through USB hubs or by using extension
cables.
โข Operation cannot be guaranteed on all
devices having a USB terminal.
โข This unit heats up after use or charging. This
is not a malfunction.
โข For information about charging with a mobile USB
charger or an AC adaptor, check the support site.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
e_cam/index.html
(This site is English only.)
When you press the CHECK button
F
, the
remaining power indicators
G
light up red and you
can check the remaining power of the battery.
(Remaining battery check)
โข The indicators light up red for approximately
20 seconds, and go off automatically.
โข The remaining power indicators serve only as
an approximate guide.
โข When the remaining power indicators do not
light up even if you press the CHECK button,
the battery is exhausted. Charge the battery.
โซWhen charging is in progress
( : Lit up/ : Flashing/ : Off)
โซ
When checking the remaining power
or powering the wearable camera
( : Lit up/ : Flashing/ : Off)
โซHow to attach this unit
โข Remove the terminal cover of the wearable
camera.
For information on how to remove the terminal cover,
refer to the operating instructions for the wearable
camera.
1Rotate the cover of this unit in the
direction of the arrow to remove it.
โข Rotate the cover while holding the mounting
ring with your hand.
2Align the fitting marks H on this unit
and the wearable camera, and join
the devices together.
โข Insert this unit as far as they will go.
3
Rotate the mounting ring of this unit in
the direction of the arrow to fasten this
unit and the wearable camera together.
โข Tighten the mounting ring firmly to ensure that
it is not loose.
โข To prevent water seeping into this unit, be careful not
to trap foreign objects such as liquids, sand, hair or
dust etc.
โข The remaining power indicators of this unit
light up red. This unit starts powering and
charging the wearable camera.
โซHow to remove this unit
Rotate the mounting ring in the opposite direction of
Step 3 to remove this unit.
โข The strap adaptor of the extended battery can be
removed and attached to the wearable camera.
โข To attach the cover to this unit, while holding the
mounting ring with your hand, rotate the cover in
the opposite direction of Step 1.
Information for Your Safety
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock or product
damage,
โข Do not let water or other liquids drip or splash
inside the unit.
โข Do not place objects filled with liquids, such as
vases, on accessories.
โข Use only the recommended accessories.
โข Do not remove covers.
โข Do not repair this unit by yourself. Refer servicing
to qualified service personnel.
CAUTION!
To reduce the risk of fire, electric shock or product
damage,
โข Do not install or place this unit in a bookcase,
built-in cabinet or in another confined space.
Ensure this unit is well ventilated.
โข Do not obstruct this unitโs ventilation openings with
newspapers, tablecloths, curtains, and similar items.
โข Do not place sources of naked flames, such as
lighted candles, on this unit.
This unit may receive radio interference caused by
mobile telephones during use. If such interference
occurs, please increase separation between this
unit and the mobile telephone.
For Europe and Australia only
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with
recycling systems
These symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries must not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and
recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection
points in accordance with your national
legislation.
By disposing of them correctly, you will help
to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health
and the environment.
For more information about collection and
recycling, please contact your local
municipality.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
Precautions
(Important) About the Waterproof/
Dustproof and Anti-shock
Performance of this unit
Waterproof/Dustproof Performance
This unitโs waterproof/dustproof rating
complies with the โIP68โ rating. Provided the
care and maintenance guidelines described
in this document are strictly followed, this
unit can operate underwater, to a depth not
exceeding 1.5 m for a time not exceeding
30 minutes.
*1
Anti-shock Performance
This unit has cleared a test conducted by
Panasonic, which complies with MIL-STD
810F Method 516.5-Shock (a drop test
performed from a height of 1.5 m onto 3 cm
thick plywood ).
*2
โข The waterproof, dustproof, and anti-shock
performance of this unit is guaranteed under the
conditions specified below. For information on
the handling of this unit, what to check before
using it underwater, how to perform
maintenance after using it underwater, and how
to use it in cold locations or at low
temperatures, refer to the operating instructions
for the wearable camera.
โ The wearable camera and strap adaptor are
correctly attached to the extended batttery.
โ The cover and strap adaptor are correctly
attached to the extended battery.
โข Waterproofing is not guaranteed if this unit is
exposed to impact such as being hit or dropped.
โข Before use, make sure that the rubber seal is
not damaged and free of any abnormalities.
The approximate life of the waterproofing is
one year. When the rubber seal deteriorates,
water may leak in and malfunctions may
result. If the rubber seal appears abnormal in
any way, do not use this unit underwater.
AAccessories
BNames of the components
CCharging the battery
The battery of this unit is not charged
at the time of purchase. Charge it fully
before using it for the first time.
Charging time Approx. 2 h
The socket outlet shall be installed near the
equipment and shall be easily accessible.
DChecking the remaining
power of the battery
How to check the remaining
power indicators
Remaining power
indicator status
Remaining
power of the
battery
100% 0% 0% to 25%
100% 0% 25% to 50%
100% 0% 50% to 75%
100% 0% 75% to 99%
100% 0% 100%
Remaining power
indicator status
Remaining
power of the
battery
100% 0% 0% to 10%
100% 0% 10% to 50%
100% 0% 50% to 70%
100% 0% 70% to 90%
100% 0% 90% to 100%
EAttaching this unit to the
wearable camera to power it
When you use this unit with a Tripod Mount (VW-
CTA1), Twin Mount (VW-TMA1) or Multi Mount (VW-
MKA1), we recommend that you fasten it to the
position shown in the figure.
โข This unit cannot be used with a Head Mount.
โข Incorrect use of the extended battery may
result in an excessive rise in temperature, fire
and/or explosion leading to serious personal
injury. Follow these instructions.
โ Do not drop or submit the extended battery to
strong shocks.
โ Do not allow foreign object such as dust or sand
to get inside the terminals.
โ Risk of fire and burns. Do not open, crush, store
over 60
o
C or incinerate.
โ Do not reconstruct, disassemble, deform, or
short-circuit the extended battery.
โ Do not touch the terminals of the extended
battery with metal objects such as jewelry, keys,
coins, hairpins, etc.
โข When hanging the battery with a strap or similar
item, do not attach it to a location where this unit
ends up restricting your body movements. Doing
so may cause an accident or injury.
โข Check how firmly the strap adaptor and extended
battery are attached on a regular basis.
โข When using this unit in a hospital or on an
aeroplane, follow the instructions given by the
hospital or airline staff.
โข Sand and dust may cause this unit to malfunction.
When using this unit on a beach or similar location,
do not allow sand and dust to get inside this unit or
its terminals.
โข To clean the unit, wipe it with a dry soft cloth.
โ If the unit is very dirty, dip a cloth in water
and squeeze firmly, and then wipe the unit
with the damp cloth. Next, dry the unit with
a dry cloth.
โ Use a blower (commercially available) to
remove foreign object that cannot be
removed with a dry soft cloth.
โ Use of benzine, paint thinner, alcohol, or
dishwashing liquid may alter the external case or
peel the surface finish. Do not use these
solvents.
โ When using a chemical dust cloth, follow
the instructions that came with the cloth.
โข We recommend that you remove this unit from the
wearable camera and attach the cover when not
using this unit for an extended period of time. (If
you leave this unit attached to the wearable
camera, even when this unit is turned off, it will
constantly draw a small amount of current.)
Leaving this unit as is may cause over-discharge.
When this occurs, this unit may become unusable
even if you charge it.
โข When using the extended battery in cold locations,
before attaching it to the wearable camera, warm it
up in your pocket, etc. This will minimise a
decrease in battery performance.
โข The battery of this unit is a rechargeable
lithium-ion battery. It is susceptible to humidity
and temperature and the effect increases the
more the temperature rises or falls.
โข To store the extended battery for a long period
of time, we recommend you charge it once
every year and store it again after you have
completely used up the charged capacity.
โข If battery duration is extremely short after
recharging or it becomes impossible to
recharge the extended battery, it has reached
the end of its service life. Replace it with a new
one.
Internal Battery [Voltage/Capacity (minimum)]:
Lithium-ion battery [3.7 V/720 mAh]
DC input terminal:
USB Micro-B terminal (Receptacle),
DC 5.0 V 1.5 A
DC output terminal:
USB Micro-B terminal (plug), DC 5.0 V 1.0 A
Dimensions:
26 mm (W)
k
26 mm (H)
k
103.4 mm (D)
Mass:
Approx. 53
g
Mass in operation:
Approx. 49
g
(excluding the cover)
Operating temperature/humidity:
When the unit is stored;
j
10
o
C to 60
o
C /0%RH to 90%RH
When the unit is in use;
(Discharging)
j
10
o
C to 40
o
C /10%RH to 80%RH
(Charging) 0
o
C to 40
o
C /10%RH to 80%RH
Waterproof/Dustproof/Anti-shock
performance:
Refer to โ(Important) About the Waterproof/Dustproof
and Anti-shock Performance of this unitโ.
Nur fรผr Europa
โซEMV โ Elektromagnetische
Vertrรคglichkeit
Das CE-Zeichen befindet sich auf dem
Typenschild.
Vielen Dank, dass Sie sich fรผr ein Panasonic-
Produkt entschieden haben.
โข Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch,
und bewahren Sie dieses Handbuch fรผr spรคtere
Bezugnahme griffbereit auf.
โข Die tragbare Mini-Kamera HX-A1M wird in dieser
Betriebsanleitung als Beispiel zur Beschreibung
der Montage verwendet.
โข Lesen Sie bitte auch die Betriebsanleitung Ihres
kompatiblen Gerรคtes.
โข Informationen zu kompatiblen Gerรคten finden Sie
in deren Betriebsanleitung, in Katalogen,
Homepages sowie anderen Unterlagen.
โข Die tragbare Mini-Kamera wird separat verkauft.
โข Nachdem Sie das Produkt aus dessen Behรคlter
entfernt haben, entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien sowie andere nicht benรถtigte
Elemente.
Dies gewรคhrleistet nicht, dass unter jeglichen
Bedingungen keine Beschรคdigung, keine
Funktionsstรถrungen oder Wasserdichtheit
bestehen.
*1. Dies bedeutet, dass dieses Gerรคt fรผr die
angegebene Zeit beim angegebenen Druck gemรคร
der von Panasonic festgelegten
Handhabungsmethode unter Wasser verwendet
werden kann.
*2. โMIL-STD 810F Method 516.5-Shockโ ist die
Standard-Testmethode des US-
Verteidigungsministeriums, welche die
Durchfรผhrung der Falltests aus einer Hรถhe von
122 cm mit 26 Ausrichtungen (8 Ecken, 12 Kanten,
6 Seiten) unter Verwendung von 5 Sรคtzen Gerรคte
und unter Anwendung der 26 Fallausrichtungen fรผr
5 Gerรคte spezifiziert.
(Wenn ein Fehler wรคhrend des Tests auftritt, wird
ein neuer Satz verwendet, damit der
Fallausrichtungstest auf insgesamt 5 Gerรคte
angewendet wird.)
Die Testmethode von Panasonic beruht auf der
obigen โMIL-STD 810F Method 516.5-Shockโ.
Jedoch wurde die Fallhรถhe von 122 cm auf 150 cm
mit einem Fallen auf eine 3 cm dicke Holzplatte
geรคndert. Dieser Falltest wurde bestanden.
(abgesehen von Verรคnderungen des Aussehens,
wie dem Absplittern von Farbe oder einer
Verformung des aufprallenden Teils.)
Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch dieses Gerรคts
das Zubehรถr.
AAbdeckung * BGurt Adapter *
CGummidichtung (4 Stรผck)
* Dies ist zum Kaufzeitpunkt an diesem Gerรคt
angebracht.
โข Nachdem Sie das Produkt aus dessen Behรคlter
entfernt haben, entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien sowie andere nicht
benรถtigte Elemente.
โข Bewahren Sie die Abdeckung und den Gurt
Adapter auรer Reichweite von Kindern auf, um ein
Verschlucken zu verhindern.
1 Abdeckung
2 Montagering
3 Anzeigen รผber die verbleibende Leistung
4 CHECK-Taste
5 Gurt Adapter
6 Gurtlรถcher
โข Ein kรคuflich erhรคltlicher Gurt oder ein anderes
รคhnliches Objekt kann angebracht werden.
7 Gleichspannungsausgang
8 Gleichspannungsanschluss [DC IN 5V]
โข Der Akku sollte nochmals bei einer Temperatur
zwischen 10
o
C und 30
o
C aufgeladen werden.
1Drehen Sie den Gurt Adapter in
Pfeilrichtung, um ihn zu entfernen.
2
Verbinden Sie den
Gleichspannungsanschluss dieses Gerรคts
รผber ein USB-Kabel
D
(mit der tragbaren
Mini-Kamera mitgeliefert) mit einem PC.
E
: Verbinden Sie den microB-Steckverbinder des
USB-Kabels mit dem Gleichspannungsanschluss
dieses Gerรคts, sodass die Markierung am
microB-Steckverbindung nach unten zeigt.
โข Stecken Sie den Verbinder ganz ein, bis er das
Ende erreicht.
* Wenn der Verbinder bis zum Ende eingesteckt
wurde, ist zwar noch ein Stรผck des Metallbereichs
sichtbar, aber das USB-Kabel ist dennoch korrekt
angeschlossen. Wenden Sie keine รผbermรครige
Kraft auf, da ansonsten Funktionsstรถrungen
auftreten kรถnnen.
โข Wรคhrend des Ladevorgangs leuchten die
Anzeigen รผber die verbleibende Leistung rot auf
oder blinken in Abstรคnden von ca. 1 Sekunde rot
(EIN fรผr ca. 0,5 Sekunden und AUS fรผr ca.
0,5 Sekunden). Informationen dazu, wie die
Anzeigen aufleuchten oder blinken, finden Sie in
โรberprรผfen der verbleibenden Akkuleistungโ.
โข Stecken Sie das USB-Kabel aus diesem Gerรคt
aus, wenn der Ladevorgang abgeschlossen wurde,
und drehen Sie den Gurt Adapter in die
entgegengesetzte Richtung von Schritt 1, um ihn
anzubringen. Ziehen Sie ihn gut fest, um
sicherzustellen, dass er nicht locker sitzt.
โซLadedauer
โข โhโ ist die Abkรผrzung fรผr Stunde, โminโ fรผr Minute
und โsโ fรผr Sekunde.
โข Die angezeigte Ladedauer gilt, wenn der Akku
vollstรคndig entladen ist. Die Ladedauer variiert
je nach Nutzungsbedingungen wie z.b. bei
hoher/niedriger Temperatur.
โข Achten Sie darauf, das mit der tragbaren Mini-
Kamera mitgelieferte USB-Kabel zu verwenden.
(Der Betrieb kann nicht gewรคhrleistet werden,
wenn Sie ein anderes als das mit der tragbaren
Mini-Kamera gelieferte Kabel verwenden.)
โข Setzen Sie den Akku weder Hitze noch offenem
Feuer aus.
โข Lassen Sie den Zusatz-Akku nie lรคngere Zeit in
einem Auto mit geschlossenen Tรผren und
Fenstern zurรผck, das direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist.
โข Der Ladevorgang dauert lรคnger, wenn dieses
Gerรคt mit der tragbaren Mini-Kamera verbunden
ist.
โข Befindet sich der PC im Stromspar-Modus, wie in
einem Bereitschaftsstatus, wird der Akku unter
Umstรคnden nicht aufgeladen. Beenden Sie den
Stromspar-Modus und schlieรen Sie dieses Gerรคt
erneut an.
โข Der Betrieb wird nicht garantiert, wenn Gerรคte รผber
USB-Hubs oder Verlรคngerungskabel verbunden
sind.
โข Der Betrieb kann nicht auf allen Gerรคten garantiert
werden, die einen USB-Anschluss haben.
โข Das Gerรคt wird nach dem Gebrauch oder Aufladen
warm. Dabei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstรถrung.
โข Informationen zum Laden mit einem mobilen USB-
Ladegerรคt oder einem Netzadapter finden Sie auf
der Support-Seite.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
e_cam/index.html
(Diese Seite ist nur in englischer Sprache
verfรผgbar.)
Wenn Sie die CHECK-Taste
F
drรผcken, leuchten
die Anzeigen รผber die verbleibende Leistung
G
rot
auf und Sie kรถnnen die verbleibende Leistung des
Akkus รผberprรผfen. (รberprรผfung der verbleibenden
Akkuleistung)
โข Die Anzeigen leuchten ca. 20 Sekunden lang rot
auf und erlรถschen automatisch wieder.
โข Die Anzeigen รผber die verbleibende Leistung
dienen nur als Nรคherungswert.
โข Wenn die Anzeigen รผber die verbleibende Leistung
nicht aufleuchten, auch wenn Sie die CHECK-
Taste drรผcken, ist der Akku erschรถpft. Laden Sie
den Akku.
โซWรคhrend des Ladevorgangs
( : Leuchtet/ : Blinkt/ : Aus)
โซWรคhrend der รberprรผfung der
verbleibenden Leistung oder der
Stromversorgung der tragbaren
Mini-Kamera
( : Leuchtet/ : Blinkt/ : Aus)
FUsing this unit with other
accessories
Cautions for use
Specifications
Sicherheitshinweise
WARNUNG:
Um die Gefahr eines Brandes, eines
Stromschlages oder einer Beschรคdigung des
Produktes zu reduzieren,
โข Verhindern Sie, dass Wasser oder andere
Flรผssigkeiten in das Gerรคt tropfen oder spritzen.
โข Stellen Sie keine mit Flรผssigkeiten gefรผllten
Gegenstรคnde, wie Vasen, auf das Zubehรถr.
โข Verwenden Sie nur das empfohlene Zubehรถr.
โข Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
โข Reparieren Sie das Gerรคt nicht selbst. Wenden
Sie sich zu diesem Zweck an qualifiziertes
Kundendienstpersonal.
ACHTUNG!
Um die Gefahr eines Brandes, eines
Stromschlages oder einer Beschรคdigung des
Produktes zu reduzieren,
โข Installieren oder positionieren Sie dieses Gerรคt
nicht in einem Bรผcherregal, Einbauschrank oder
einem sonstigen engen Raum. Stellen Sie eine
gute Belรผftung des Gerรคtes sicher.
โข Achten Sie darauf, die Entlรผftungsschlitze des
Gerรคtes nicht durch Gegenstรคnde aus Papier
oder Stoff zu blockieren, z.B. Zeitungen,
Tischdecken und Vorhรคnge.
โข Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B.
brennende Kerzen, auf das Gerรคt.
Dieses Gerรคt kann wรคhrend der Nutzung durch
Mobiltelefone erzeugte Funkstรถrungen
empfangen. Falls eine solche Stรถrung auftritt,
vergrรถรern Sie bitte den Abstand zwischen diesem
Gerรคt und dem Mobiltelefon.
Entsorgung von Altgerรคten und Batterien
Nur fรผr die Europรคische Union und Lรคnder mit
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den
Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische
Produkte sowie Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmรผll gegeben werden
dรผrfen.
Bitte fรผhren Sie alte Produkte und
verbrauchte Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemรคร
den gesetzlichen Bestimmungen den
zustรคndigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemรคร entsorgen, helfen Sie
dabei, wertvolle Ressourcen zu schรผtzen
und eventuelle negative Auswirkungen auf
die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden.
Fรผr mehr Informationen zu Sammlung und
Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren
รถrtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemรคร Landesvorschriften kรถnnen wegen
nicht ordnungsgemรครer Entsorgung dieses
Abfalls Strafgelder verhรคngt werden.
Vorsichtsmaรnahmen
(Wichtig) Die Wasser- und
Staubdichtigkeit sowie Stoรfestigkeit
dieses Gerรคtes
Wasserdichtigkeit/Staubdichtigkeit
Der Nennbereich der Wasser-/
Staubdichtigkeit dieses Gerรคtes entspricht
dem Nennbereich โIP68โ. Bei strikter
Einhaltung der in diesen Unterlagen
beschriebenen zur Verfรผgung gestellten
Leitlinien kann dieses Gerรคt in einer
Hรถchsttiefe von 1,5 m und fรผr eine Hรถchstzeit
von 30 Minuten unter Wasser betrieben
werden.
*1
Stoรfestigkeit
Dieses Gerรคt hat einen von Panasonic
durchgefรผhrten Test bestanden, der der โMIL-
STD 810F Method 516.5-Shockโ (Falltest aus
einer Hรถhe von 1,5 m auf eine 3 cm dicke
Sperrholzplatte bei geschlossenem Monitor
und nach innen gerichtetem LCD-Monitor)
entspricht.
*2
โข Die Wasserdichtigkeit, Staubdichtigkeit und
Stoรfestigkeit dieses Gerรคts wird unter den
unten aufgefรผhrten Bedingungen
gewรคhrleistet. Informationen zum Umgang
mit diesem Gerรคt, was Sie vor der
Verwendung unter Wasser berรผcksichtigen
sollten, wie Sie nach der Unterwasser-
Verwendung eine Wartung durchfรผhren und
wie Sie es an kalten Orten oder bei niedrigen
Temperaturen verwenden, entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung der tragbaren
Mini-Kamera.
โ Die tragbare Mini-Kamera und der Gurt
Adapter sind ordnungsgemรคร am Zusatz-Akku
angebracht.
โ Die Abdeckung und der Gurt Adapter sind
ordnungsgemรคร am Zusatz-Akku angebracht.
โข Die Wasserdichtigkeit ist nicht gewรคhrleistet,
wenn dieses Gerรคt durch ein Anstoรen oder
Herunterfallen Stรถรen ausgesetzt wird.
โข Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass die
Gummidichtung nicht beschรคdigt und frei von
Auffรคlligkeiten ist. Die etwaige Lebensdauer
der Wasserdichtung betrรคgt ein Jahr. Wenn
sich die Gummidichtung verschlechtert, kann
Wasser eindringen und es kann zu
Fehlfunktionen kommen. Wenn die
Gummidichtung auf irgend eine Art
ungewรถhnlich erscheint, verwenden Sie
dieses Gerรคt nicht unter Wasser.
AZubehรถr
BBezeichnung der Bauteile
CAkku aufladen
Der Akku dieses Gerรคts ist zum Kaufzeitpunkt
nicht geladen. Laden Sie ihn vor der ersten
Nutzung vollstรคndig.
Ladedauer Ca. 2h
Die Steckdose in der Nรคhe des Gerรคts
befinden und leicht zugรคnglich sein.
D
รberprรผfen der verbleibenden
Akkuleistung
Lesen der Anzeigen รผber die
verbleibende Leistung
Status der Anzeige รผber
die verbleibende
Leistung
Verbleibende
Akkuleistung
100% 0% 0% bis 25%
100% 0% 25% bis 50%
100% 0% 50% bis 75%
100% 0% 75% bis 99%
100% 0% 100%
Status der Anzeige รผber
die verbleibende
Leistung
Verbleibende
Akkuleistung
100% 0% 0% bis 10%
100% 0% 10% bis 50%
100% 0% 50% bis 70%
100% 0% 70% bis 90%
100% 0% 90% bis 100%
โซAnbringen dieses Gerรคts
โข Entfernen Sie die Anschlussabdeckung von
der tragbaren Mini-Kamera.
Informationen zum Entfernen der
Anschlussabdeckung finden Sie in der
Bedienungsanleitung der tragbaren Mini-Kamera.
1
Drehen Sie die Abdeckung dieses Gerรคts
in Pfeilrichtung, um sie zu entfernen.
โข Drehen Sie die Abdeckung, wรคhrend Sie den
Montagering mit Ihrer Hand halten.
2
Richten Sie die Anbringungsmarkierungen
H
an diesem Gerรคt und der tragbaren Mini-
Kamera miteinander aus und bringen Sie
die Gerรคte aneinander.
โข Setzen Sie dieses Gerรคt so weit wie mรถglich ein.
3
Drehen Sie den Montagering dieses
Gerรคts in Pfeilrichtung, um dieses Gerรคt
und die tragbare Mini-Kamera aneinander
zu befestigen.
โข Ziehen Sie den Montagering fest, um
sicherzustellen, dass er nicht locker sitzt.
โข Achten Sie darauf, dass keine Flรผssigkeit und
keine Fremdkรถrper wie Sand, Haar oder Staub in
der Kamera gelangen, um zu verhindern, dass
Feuchtigkeit in das Gerรคt eindringt.
โข Die Anzeigen รผber die verbleibende Leistung
dieses Gerรคts leuchten rot auf. Dieses Gerรคt
beginnt mit der Stromversorgung und dem
Aufladen der tragbaren Mini-Kamera.
โซEntfernen dieses Gerรคts
Drehen Sie den Montagering in die entgegengesetzte
Richtung von Schritt 3, um dieses Gerรคt zu entfernen.
โข Der Gurt Adapter des Zusatz-Akkus kann entfernt
und an die tragbare Mini-Kamera angebracht
werden.
โข Um die die Abdeckung dieses Gerรคts anzubringen,
halten Sie den Montagering fest und drehen die
Abdeckung in die Richtung, die der in Schritt 1
entgegengesetzt ist.
Wenn Sie dieses Gerรคt mit einem Stativ Adapter
(VW-CTA1), Doppel-Adapter (VW-TMA1) oder
Montage-Kit (VW-MKA1) verwenden, empfehlen wir
Ihnen, es in der Position anzubringen, wie in der
Abbildung gezeigt.
โข Dieses Gerรคt kann nicht mit einer Kopf
Halterung verwendet werden.
โข Die fehlerhafte Nutzung des Zusatz-Akkus kann
einen รผbermรครigen Anstieg der Temperatur,
Feuer und/oder eine Explosion verursachen,
was zu schweren Verletzungen fรผhren kann.
Befolgen Sie die Anweisungen.
โ Lassen Sie den Zusatz-Akku nicht herunterfallen
und setzen Sie ihn keinen starken Stรถรen aus.
โ Lassen Sie keine Fremdkรถrper, wie Staub oder
Sand in die Anschlรผsse gelangen.
โ Feuer- und Verbrennungsgefahr. Nicht รถffnen,
brechen, bei รผber 60
o
C lagern oder verbrennen.
โ Rekonstruieren, zerlegen, deformieren oder
schlieรen Sie den Zusatz-Akku nicht kurz.
โ Berรผhren Sie die Anschlรผsse des Zusatz-Akkus
nicht mit Objekten aus Metall, wie Schmuck,
Schlรผssel, Mรผnzen, Haarnadeln etc.
โข Wenn Sie den Akku mit einem Gurt oder einem
รคhnlichen Objekt aufhรคngen, bringen Sie ihn nicht
an einem Ort an, an dem dieses Gerรคt Ihre
Kรถrperbewegungen einschrรคnken kann. Dies kann
zu einem Unfall oder zu Verletzungen fรผhren.
โข รberprรผfen Sie in regelmรครigen Abstรคnden, wie fest
der Gurt Adapter und der Zusatz-Akku angebracht sind.
โข Wenn Sie dieses Gerรคt in einem Krankenhaus oder
Flugzeug verwenden, befolgen Sie die Anweisungen
des Krankenhaus- oder Flugzeugpersonals.
โข Sand und Staub kann zu Fehlfunktionen dieses
Gerรคts fรผhren. Wenn Sie dieses Gerรคt an einem
Strand oder an einem รคhnlichen Ort verwenden,
stellen Sie sicher, dass kein Sand und Staub in das
Innere dieses Gerรคt oder dessen Anschlรผsse gelangt.
โข Um das Gerรคt zu reinigen, wischen Sie es mit
einem trockenen weichen Tuch ab.
โ Wenn das Gerรคt sehr verschmutzt ist,
befeuchten Sie ein Tuch, wringen Sie es
grรผndlich aus und wischen Sie das Gerรคt dann
mit dem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie das
Gerรคt dann mit einem trockenen Tuch ab.
โ Verwenden Sie ein Blasgerรคt (kรคuflich erhรคltlich),
um Fremdkรถrper zu entfernen, die sich mit einem
trockenen weichen Tuch nicht entfernen lassen.
โ Der Gebrauch von Benzin, Farbverdรผnnungsmittel,
Alkohol oder Geschirrspรผlmittel kann das externe
Gehรคuse verรคndern oder zum Abblรคttern der
Oberflรคchenbeschichtung fรผhren. Verwenden Sie
keine derartigen Lรถsungsmittel.
โ Wenn Sie ein chemisches Staubtuch verwenden
mรถchten, beachten Sie die mit dem Tuch
gelieferte Anleitung.
โข Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerรคt von der tragbaren
Mini-Kamera zu entfernen und die Abdeckung
anzubringen, wenn dieses Gerรคt fรผr einen lรคngeren
Zeitraum nicht verwendet wird. (Wenn Sie dieses
Gerรคt an der tragbaren Mini-Kamera angebracht
lassen, auch wenn dieses Gerรคt ausgeschaltet ist,
wird die ganze Zeit eine geringe Menge Strom
gezogen.) Wenn Sie dieses Gerรคt so lassen wie es
ist, kann es zu einer Tiefentladung kommen. In
diesem Fall kann dieses Gerรคt unbrauchbar werden,
auch wenn Sie es aufladen.
โข Wenn Sie den Zusatz-Akku an kalten Orten
verwenden, wรคrmen Sie es in Ihrer Tasche etc.
auf, bevor Sie es an der tragbaren Mini-Kamera
anbringen. Dadurch lรคsst sich eine Abnahme der
Akkuleistung minimieren.
โข Beim Akku dieses Gerรคts handelt es sich um
eine wiederaufladbare Lithium-Ionen-Batterie.
Er ist feuchtigkeits- und temperaturempfindlich
und diese Wirkung nimmt zu, je mehr die
Temperatur ansteigt oder fรคllt.
โข Um den Zusatz-Akku รผber einen lรคngeren
Zeitraum zu lagern, empfehlen wir Ihnen,
diesen einmal jรคhrlich zu laden und wieder zu
lagern, nachdem Sie die Ladekapazitรคt
vollstรคndig aufgebraucht haben.
โข Wenn die Akkulaufzeit nach dem Aufladen
extrem kurz ist, oder es unmรถglich ist, den
Zusatz-Akku zu laden, hat dieser das Ende
seiner Lebensdauer erreicht. Ersetzen Sie ihn
durch einen neuen.
Interner Akku [Spannung/Kapazitรคt (Minimum)]:
Lithium-Ionen-Batterie [3.7 V/720 mAh]
Gleichspannungsanschluss:
USB Micro-B-Anschluss (Buchse), DC 5,0 V 1,5 A
Gleichspannungsausgang:
USB Micro-B-Anschluss (Stecker), DC 5,0 V 1,0 A
Abmessungen
26 mm (B)
k
26 mm (H)
k
103,4 mm (T)
Masse:
Ca. 53
g
Masse in Betrieb:
Ca. 49
g
(ohne die Abdeckung)
Betriebstemperatur/-luftfeuchtigkeit:
Wenn dieses Gerรคt gelagert wird;
j
10
o
C bis 60
o
C /0%RH bis 90%RH
Wenn dieses Gerรคt verwendet wird;
(Entladen)
j
10
o
C bis 40
o
C /10%RH bis 80%RH
(Laden) 0
o
C bis 40
o
C /10%RH bis 80%RH
Wasserdichtigkeit/Staubdichtigkeit/
Stoรfestigkeit:
Siehe โ(Wichtig) Die Wasser- und Staubdichtigkeit
sowie Stoรfestigkeit dieses Gerรคtesโ.
Pour l'Europe uniquement
โซEMC Compatibilitรฉ รlectrique et
magnรฉtique
Ce symbole (CE) est situรฉ sur la plaque
dโinformation.
Merci dโavoir achetรฉ ce produit Panasonic.
โข Il est recommandรฉ de lire attentivement ce manuel
avant dโutiliser lโappareil et de le conserver pour
consultation ultรฉrieure.
โข Ces instructions prennent pour exemple la camรฉra
portable HX-A1M lors de la description de
lโassemblage.
โข Veuillez รฉgalement consulter les instructions de
votre appareil compatible.
โข Pour plus dโinformation au sujet des appareils
compatibles, rรฉfรฉrez-vous ร leurs instructions,
leurs catalogues, leurs pages dโaccueil et ร tout
autre document.
โข La camรฉra portable est vendue sรฉparรฉment.
โข Panasonic nโassumera aucune responsabilitรฉ en
cas dโaccidents, de dommages et de mauvais
fonctionnement dus ร ce produit et ร la chute de la
camรฉra pendant lโutilisation de ce produit.
Cela ne garantit pas la non-destruction,
lโabsence de dysfonctionnement, ni une
รฉtanchรฉitรฉ ร toute รฉpreuve.
*1. Cela signifie que cet appareil peut รชtre utilisรฉ sous
lโeau pendant une durรฉe et ร une pression
spรฉcifiques, conformรฉment ร la mรฉthode de
manipulation รฉtablie par Panasonic.
*2. โMIL-STD 810F Method 516.5-Shockโ est la
mรฉthode de test standard du Dรฉpartement de la
dรฉfense des รtats-Unis, qui stipule lโexรฉcution des
tests de chute ร une hauteur de 122 cm, sur 26
orientations (8 coins, 12 arรชtes, 6 faces) en utilisant
5 lots dโappareil, et la rรฉussite des tests de chute sur
les 26 orientations dans la limite de 5 appareils. (Si
un รฉchec survient pendant le test, un nouveau lot
est utilisรฉ pour passer le test dโorientation de chute
pour un total de 5 appareils.)
La mรฉthode de test de rรฉsistance aux chutes de
Panasonic est basรฉe sur la norme โMIL-STD 810F
Method 516.5-Shockโ mentionnรฉe ci-dessus.
Toutefois, la hauteur des chutes a รฉtรฉ changรฉe de
122 cm ร 150 cm et les appareils ont รฉtรฉ testรฉs sur
une surface de contreplaquรฉ de 3 cm dโรฉpaisseur.
Ce test a รฉtรฉ rรฉussi (sans tenir compte des
dommages cosmรฉtiques, tels que la perte de
peinture ou de la distorsion ร lโendroit de lโimpact).
Vรฉrifiez les accessoires avant dโutiliser
lโappareil.
ACache * BAdaptateur sangle *
CJoint en caoutchouc (4 unitรฉs)
* Ceci est installรฉ sur cet appareil au moment de
lโachat.
โข Aprรจs avoir retirรฉ le produit de son contenant, jetez
les emballages et autres รฉlรฉments inutiles de faรงon
appropriรฉe.
โข Conserver le cache et l'adaptateur de sangle hors
de portรฉe des enfants pour รฉviter quโils les avalent.
1 Cache
2 Bague de montage
3 Indicateurs de charge rรฉsiduelle
4 Touche CHECK
5 Adaptateur sangle
6 Trous pour sangle
โข Une sangle ou un รฉlรฉment similaire disponible
dans le commerce peut y รชtre fixรฉe.
7 Prise de sortie c.c.
8 Prise d'entree c.c. [DC IN 5V]
โข Nous vous conseillons de charger la batterie ร
une tempรฉrature situรฉe entre 10
o
C et 30
o
C.
1
Faire tourner l'adaptateur de sangle dans
le sens de la flรจche pour le retirer.
2
Raccorder la prise dโentrรฉe c.c. de cet
appareil ร un PC ร l'aide du cรขble USB
D
(fourni avec la camรฉra portable).
E:Brancher le connecteur microB du cรขble
USB ร la prise dโentrรฉe c.c. de cet appareil
de maniรจre ร ce que le symbole prรฉsent sur
le connecteur microB se trouve vers le bas.
โข Insรฉrer le connecteur jusqu'ร ce qu'il arrive au
bout.
* Lorsque le connecteur est insรฉrรฉ jusqu'au bout,
mรชme si sa partie mรฉtallique est lรฉgรจrement
visible, le cรขble USB est correctement branchรฉ. Ne
pas trop forcer car cela peut causer des
dysfonctionnements.
โข Lorsque le chargement est en cours, l'indicateur de
charge rรฉsiduelle s'allume en rouge ou clignote en
rouge par intervalle de 1 seconde (ON pendant
environ 0,5 secondes et OFF pendant environ
0,5 secondes). Pour avoir des informations sur la
maniรจre dont les indicateurs s'allument ou
clignotent, lire โVรฉrification de la charge rรฉsiduelle
de la batterieโ.
โข Une fois que le chargement est effectuรฉ,
dรฉbrancher le cรขble USB de l'appareil et faire
tourner l'adaptateur de sangle dans le sens
opposรฉ ร celui de l'รฉtape 1 pour l'installer. Bien le
serrer pour s'assurer qu'il ne se desserre pas.
โซTemps de chargement
โข โhโ est lโabrรฉviation dโheure, โ
min
โ de minute et โsโ
de seconde.
โข La durรฉe de chargement indiquรฉe sโentend
lorsque la batterie a รฉtรฉ complรจtement
dรฉchargรฉe. La durรฉe de chargement change
selon les conditions dโutilisation comme ร
basse/haute tempรฉrature.
โข S'assurer d'utiliser le cรขble USB fourni avec la
camรฉra portable. (Le fonctionnement n'est pas
garanti si un cรขble autre que celui fourni avec la
camรฉra portable est utilisรฉ.)
โข Nโexposez pas la batterie ร la chaleur et tenez-la
รฉloignรฉe de toute flamme.
โข Ne pas laisser la batterie longue durรฉe dans un
vรฉhicule exposรฉ directement au soleil pendant un
long moment avec les vitres et les portiรจres
fermรฉes.
โข Le chargement prend plus de temps lorsque cet
appareil est raccordรฉ ร la camรฉra portable.
โข Quand le PC est en mode d'รฉconomie d'รฉnergie
comme par exemple en mode veille, la batterie
peut ne pas รชtre chargรฉe. Annulez le mode
d'รฉconomie d'รฉnergie et connectez l'appareil ร
nouveau.
โข Le fonctionnement n'est pas garanti lorsque les
appareils sont connectรฉs par des hubs USB ou ร
l'aide de cรขbles d'extension.
โข Le fonctionnement ne peut pas รชtre garanti sur
tous les dispositifs ayant une prise USB.
โข Cet appareil chauffe aprรจs son utilisation ou son
chargement. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
โข Pour plus de dรฉtails sur le chargement avec un
chargeur USB mobile ou un adaptateur secteur,
consultez le site ci-dessous.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
e_cam/index.html
(Ce site est uniquement en anglais.)
Lorsque vous appuyez sur la touche CHECK
F
, les
indicateurs de charge rรฉsiduelle
G
s'allument en
rouge et vous pouvez vรฉrifier la charge rรฉsiduelle de
la batterie. (Contrรดle de la charge rรฉsiduelle)
โข Les indicateurs restent allumรฉs en rouge pendant
environ 20 secondes, puis s'รฉteignent
automatiquement.
โข Les indicateurs de charge rรฉsiduelle ne sont que
des guides approximatifs.
โข Si les indicateurs de charge rรฉsiduelle ne
s'allument pas mรชme lorsque vous appuyez sur la
touche CHECK, alors la batterie est รฉpuisรฉe.
Recharger la batterie.
EAnbringen dieses Gerรคts zur
Stromversorgung an der
tragbaren Mini-Kamera
FVerwendung dieses Gerรคts
mit anderem Zubehรถr
Vorsichtsmaรnahmen fรผr den Gebrauch
Spezifikationen
Informations pour votre sรฉcuritรฉ
AVERTISSEMENT:
Pour rรฉduire les risques dโincendie, de choc
รฉlectrique ou de dommage ร lโappareil :
โข Ne pas laisser de lโeau ou dโautre liquide
pรฉnรฉtrer ร lโintรฉrieur de lโappareil.
โข Ne placer sur les accessoires aucun objet rempli
de liquide, comme par exemple des vases.
โข Utiliser exclusivement les accessoires
recommandรฉs.
โข Ne pas retirer les couvercles.
โข Ne pas essayer de rรฉparer lโappareil vous-mรชme.
Confier toute rรฉparation ร un technicien de
service qualifiรฉ.
ATTENTION!
Pour rรฉduire les risques dโincendie, de choc
รฉlectrique ou de dommage ร lโappareil :
โข Ne pas installer ou placer cet appareil dans une
bibliothรจque, une armoire ou tout autre espace
confinรฉ. Sโassurer que la ventilation de lโappareil
est adรฉquate.
โข Ne pas boucher les รฉvents dโaรฉration de
lโappareil avec des journaux, nappes, rideaux ou
autres objets similaires.
โข Ne pas placer une source de flamme nue,
comme une chandelle, sur cet appareil.
Cet appareil peut percevoir les interfรฉrences radio
causรฉs par les tรฉlรฉphones mobiles lorsqu'ils sont
utilisรฉs. Si cela se produit, รฉloigner encore plus cet
appareil du tรฉlรฉphone mobile.
Lโรฉlimination des รฉquipements et des batteries
usagรฉs
Applicable uniquement dans les pays
membres de lโUnion europรฉenne et les pays
disposant de systรจmes de recyclage.
Apposรฉ sur le produit lui-mรชme, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation
qui lโaccompagne, ce pictogramme indique
que les piles, appareils รฉlectriques et
รฉlectroniques usagรฉs, doivent รชtre sรฉparรฉes
des ordures mรฉnagรจres.
Afin de permettre le traitement, la valorisation
et le recyclage adรฉquats des piles et des
appareils usagรฉs, veuillez les porter ร lโun des
points de collecte prรฉvus, conformรฉment ร la
lรฉgislation nationale en vigueur.
En les รฉliminant conformรฉment ร la
rรฉglementation en vigueur, vous contribuez ร
รฉviter le gaspillage de ressources prรฉcieuses
ainsi quโร protรฉger la santรฉ humaine et
lโenvironnement.
Pour de plus amples renseignements sur la
collecte et le recyclage, veuillez vous
renseigner auprรจs des collectivitรฉs locales.
Le non-respect de la rรฉglementation relative ร
lโรฉlimination des dรฉchets est passible dโune
peine dโamende.
Prรฉcautions
(Important) ร propos de lโรฉtanchรฉitรฉ
ร lโeau/poussiรจre et la rรฉsistance
aux chocs de cet appareil
Performance d'รฉtanchรฉitรฉ ร l'eau/poussiรจre
L'indice d'รฉtanchรฉitรฉ ร l'eau/poussiรจre de cet
appareil est conforme ร โIP68โ. ร condition
que les directives sur le soin et l'entretien
dรฉcrites dans le prรฉsent document soient
strictement respectรฉes, cet appareil peut
fonctionner sous l'eau ร une profondeur
n'excรฉdant pas 1,5 m pour une durรฉe ne
dรฉpassant pas 30 minutes.
*1
Performance antichoc
Cet appareil a rรฉussi un essai effectuรฉ par
Panasonic et a รฉtรฉ dรฉclarรฉ conforme ร la
norme MIL-STD 810F Method 516.5-Shock
(essai en chute libre dโune hauteur de 1,5 m
sur un contreplaquรฉ de 3 cm dโรฉpaisseur,
lโรฉcran ACL fermรฉ et orientรฉ vers lโintรฉrieur).
*2
โข Les performances dโรฉtanchรฉitรฉ/anti-poussiรจre
et antichoc de cet appareil sont garanties
sous les conditions dรฉcrites ci-dessous. Pour
avoir des informations sur la maniรจre de
manipuler cet appareil, sur ce qu'il faut
vรฉrifier avant de l'utiliser sous l'eau, sur la
maniรจre d'effectuer l'entretien aprรจs une
utilisation sous l'eau, ainsi que sur la maniรจre
de l'utiliser dans les endroits froids ou ร
basses tempรฉratures, consulter le manuel
d'utilisation de la camรฉra portable.
โ La camรฉra portable et l'adaptateur de sangle sont
correctement fixรฉs ร la batterie longue durรฉe.
โ Le cache et l'adaptateur de sangle sont
correctement fixรฉs ร la batterie longue durรฉe.
โข Lโรฉtanchรฉitรฉ nโest plus assurรฉe si cet appareil a
subi un impact ร la suite dโun coup ou dโune chute.
โข Avant de l'utiliser, s'assurer que le joint
d'รฉtanchรฉitรฉ n'est pas endommagรฉ et qu'il n'a
aucune anomalie. Sa rรฉsistance ร l'eau dure
approximativement un an. Une fois que le
joint d'รฉtanchรฉitรฉ est abimรฉ, de l'eau peut
s'infiltrer causant des dysfonctionnements. Si
le joint d'รฉtanchรฉitรฉ ne semble pas normal, ne
pas utiliser cet appareil sous l'eau.
AAccessoires
BNoms des composants
CChargement de la batterie
La batterie de cet appareil n'est pas
chargรฉe au moment de l'achat.
La charger complรจtement avant de
l'utiliser pour la premiรจre fois.
Tem ps de
chargement Environ 2h
La prise de courant doit se trouver ร proximitรฉ de
lโappareil et รชtre facilement accessible.
DVรฉrification de la charge rรฉsi-
duelle de la batterie
โซ
Lorsque le chargement est en cours
( : Allumรฉ/ : Clignotement/ : รteint)
โซPour contrรดler la charge
rรฉsiduelle ou l'alimentation de la
camรฉra portable
( : Allumรฉ/ : Clignotement/ : รteint)
โซComment installer cet appareil
โข Retirer le cache borne de la camรฉra portable.
Pour avoir des informations sur la maniรจre de retirer
le cache borne, consulter le manuel d'utilisation de la
camรฉra portable.
1
Faire tourner le cache de cet appareil
dans le sens de la flรจche pour le retirer.
โข Faire tourner le cache tout en maintenant la bague
de montage avec la main.
2Aligner les repรจres de montage H
sur cet appareil et la camรฉra portable,
et joindre les dispositifs.
โข Insรฉrer cet appareil aussi loin que possible.
3Faire tourner la bague de montage de
cet appareil dans le sens de la flรจche
pour fixer ensemble ce dernier et la
camรฉra portable.
โข Bien serrer la bague de montage pour s'assurer
qu'elle ne se desserre pas.
โข Pour รฉviter lโinfiltration dโeau dans cet appareil,
veillez ร ne pas coincer de corps รฉtrangers tels
que des liquides, du sable, des cheveux ou de la
poussiรจre, etc.
โข Les indicateurs de charge rรฉsiduelle de cet appareil
s'allume en rouge. Cet appareil dรฉmarre l'alimentation
et le chargement de la camรฉra portable.
โซComment retirer cet appareil
Faire tourner la bague de montage dans le sens
opposรฉ ร celui de l'รฉtape 3 pour retirer cet appareil.
โข L'adaptateur de sangle de la batterie longue durรฉe
peut รชtre retirรฉ et installรฉ sur la camรฉra portable.
โข Pour installer le cache sur cet appareil, tout en
maintenant la bague de montage avec la main,
faire tourner le cache dans le sens opposรฉ ร celui
de l'รฉtape 1.
Lorsque vous utilisez cet appareil avec un support
pour trรฉpied (VW-CTA1), un support double (VW-
TMA1) ou un support polyvalent (VW-MKA1), nous
vous conseillons de l'attacher dans la position
montrรฉe sur le schรฉma.
โข Cetappareil ne peut pas รชtre utilisรฉ avec le support
pour tรชte.
โข Un mauvais usage de la batterie longue durรฉe
peut causer une hausse excessive de la
tempรฉrature, un incendie ou une explosion
provoquant de graves blessures. Suivre ces
instructions.
โ Ne pas faire tomber ou soumettre la batterie
longue durรฉe ร des chocs importants.
โ Empรชcher les corps รฉtrangers comme la poussiรจre
ou le sable de s'introduire dans les prises.
โ Il existe des risques dโincendie et de brรปlures.
Ne pas ouvrir, รฉcraser, chauffer au-delร de
60
o
C ou incinรฉrer.
โ Ne pas reconstruire, dรฉmonter, dรฉformer, ou crรฉer
de court-circuit avec la batterie longue durรฉe.
โ Na pas toucher les bornes de la batterie longue
durรฉe avec des objets mรฉtalliques comme les
bijoux, les clรฉs, les piรจces de monnaie, les
barrettes, etc.
โข En suspendant la batterie ร l'aide d'une sangle ou
d'un รฉlรฉment similaire, prendre soin de ne pas
l'accrocher ร un endroit oรน cet appareil finira par
limiter les mouvements de votre corps. Cela
pourrait causer un accident ou des blessures.
โข Vรฉrifier avec soin que l'adaptateur de sangle et la
batterie longue durรฉe sont installรฉs de faรงon normale.
โข Pour utiliser cet appareil dans un hรดpital ou un
avion, suivre les instructions donnรฉes par le
service hospitalier ou aรฉronautique.
โข Le sable et la poussiรจre peuvent causer des
dysfonctionnements de l'appareil. En utilisant cet
appareil ร la plage ou dans un endroit similaire,
empรชcher le sable et la poussiรจre de pรฉnรฉtrer ร
l'intรฉrieur de cet appareil ou de ses prises.
โข Pour nettoyer l'appareil, l'essuyer ร l'aide d'un
chiffon doux et sec.
โ Si lโappareil est trรจs sale, trempez un chiffon
dans de lโeau et essorez bien le chiffon puis
utilisez-le pour nettoyer lโappareil. Ensuite,
essuyez lโappareil avec un chiffon sec.
โ Utiliser un souffleur (disponible dans le
commerce) pour retirer un corps รฉtranger qui ne
peut pas l'รชtre avec un chiffon doux et sec.
โ Utiliser de la benzine, du diluant, de lโalcool ou
du liquide vaisselle peut altรฉrer le boitier externe
ou faire dรฉcoller le revรชtement de finition. Ne
pas utiliser ces solvants.
โ Quand vous utilisez un chiffon chimique, suivez
les instructions du fabricant.
โข Nous vous conseillons de retirer cet appareil de la
camรฉra portable et de mettre en place le cache si cet
appareil ne doit plus รชtre utilisรฉ pendant une longue
pรฉriode. (Si vous gardez cet appareil installรฉ sur la
camรฉra portable, mรชme si celui-ci est hors marche, il
consommera de maniรจre constante une petite
quantitรฉ de courant.) Laisser en place cet appareil
peut causer une surcharge. Si cela arrive, cet appareil
peut devenir inutilisable mรชme s'il est mis en charge.
โข Pour utiliser la batterie longue durรฉe dans des endroits
froids, avant de l'installer sur la camรฉra portable, le
rรฉchauffer dans votre poche, etc. Ceci minimisera la
diminution de performance de la batterie.
โข La batterie de cet appareil est une batterie
rechargeable lithium-ion. Elle est sensible ร
l'humiditรฉ et ร la tempรฉrature et les effets
augmentent en mรชme temps que la
tempรฉrature augmente ou diminue.
โข Pour ranger la batterie longue durรฉe pendant une
longue pรฉriode, nous vous conseillons de la
recharger une fois par an et de la ranger de
nouveau aprรจs l'avoir complรจtement dรฉchargรฉe.
โข Si aprรจs un chargement, la durรฉe de la batterie
est extrรชmement courte ou s'il devient
impossible de recharger la batterie longue
durรฉe, cela signifie qu'elle a atteint la fin de sa
durรฉe de vie. La remplacer par une neuve.
Batterie interne [Tension/Capacitรฉ (minimum)]:
Batterie Lithium-ion [3,7 V/720 mAh]
Prise dโentrรฉe c.c. :
Prise USB Micro-B (femelle), c.c. 5,0 V 1,5 A
Prise de sortie c.c. :
Prise USB Micro-B (fiche mรขle), c.c. 5,0 V 1,0 A
Dimensions:
26 mm (L)
k
26 mm (H)
k
103,4 mm (P)
Masse:
Environ 53
g
Poids pendant lโutilisation:
Environ 49
g
(sans le cache)
Tempรฉrature de fonctionnement/humiditรฉ :
Lorsque l'appareil est rangรฉ;
de
j
10
o
C ร 60
o
C /de 0%RH ร 90%RH
Lorsque cet appareil est utilisรฉ;
(Dรฉchargement)
de
j
10
o
C ร 40
o
C /de 10%RH ร 80%RH
(Chargement)
de 0
o
C ร 40
o
C /de 10%RH ร 80%RH
Performances dโรฉtanchรฉitรฉ/anti-poussiรจre/
antichoc :
Consulter โ(Important) ร propos de lโรฉtanchรฉitรฉ ร
lโeau/poussiรจre et la rรฉsistance aux chocs de cet
appareilโ.
Solo per l'Europa
โซEMC Conformitร alle norme
elettromagnetiche
Il simbolo (CE) si trova sulla piastrina dโidentificazione.
Grazie per aver acquistato questo prodotto
Panasonic.
โข Leggere attentamente queste istruzioni prima di
utilizzare il presente prodotto, e conservare questo
manuale per usi futuri.
โข Queste istruzioni per lโuso adottano la
videocamera indossabile HX-A1M come modello
per descrivere il montaggio.
โข Vedere le istruzioni per lโuso del proprio dispositivo
compatibile.
โข Per informazioni sui dispositivi compatibili,
consultare le relative istruzioni per lโuso, i
cataloghi, le home page e altro materiale.
โข La videocamera indossabile รจ venduta separatamente.
โข Panasonic non si assume alcuna responsabilitร
per incidenti, danni e malfunzionamenti causati
dalla caduta di questo prodotto o della
videocamera durante lโutilizzo di questo prodotto.
Ciรฒ non garantisce la prevenzione di danni,
malfunzionamento o perdita di impermeabilitร
in qualsiasi condizione.
*1. Significa che lโunitร รจ utilizzabile sottโacqua per un
determinato intervallo di tempo alla pressione
specificata in conformitร con il metodo di
manipolazione indicato da Panasonic.
*2. โMIL-STD 810F Method 516.5-Shockโ รจ il metodo di
prova standard del Dipartimento della Difesa
statunitense, che definisce lโesecuzione dei test di
caduta da unโaltezza di 122 cm, in 26 posizioni
(8 spigoli, 12 bordi, 6 facce) utilizzando 5 set di
dispositivi e superando le cadute in 26 posizioni con
5 dispositivi. (In caso di rottura nel corso del test, si
utilizza un nuovo set in modo da superare il test
nelle diverse posizioni di caduta con un totale di 5
dispositivi).
Il metodo di prova Panasonic si basa sul suddetto
โMIL-STD 810F Method 516.5-Shockโ. Tuttavia,
lโaltezza di caduta รจ stata modificata da 122 cm a
150 cm su legno compensato spesso 3 cm. Il test di
caduta รจ stato superato. (Tralasciando i
cambiamenti esteriori, come la perdita di vernice o
la deformazione nel punto di impatto).
Prima di utilizzare la presente unitร verificare
che siano presenti i seguenti accessori.
ACoperchio * BAdattatore Tracolla *
CGuarnizione in gomma (4 pezzi)
* ร collegato a questa unitร al momento dell'acquisto.
โข Dopo aver rimosso il prodotto dalla sua
confezione, smaltire il materiale di imballaggio ed
altri oggetti non necessari in modo appropriato.
โข Tenere il coperchio e l'adattatore tracolla fuori dalla
portata dei bambini onde evitarne l'ingestione
accidentale.
1 Coperchio
2 Anello di montaggio
3 Indicatori carica rimanente
4 Pulsante CHECK
5 Adattatore Tracolla
6 Fori per la tracolla
โข ร possibile utilizzare una tracolla o altri oggetti
simili normalmente disponibili in commercio.
7 Terminale di uscita CC
8 Terminale di ingresso CC [DC IN 5V]
โข Si consiglia di caricare la batteria a una
temperatura compresa tra 10
o
C e 30
o
C.
1Ruotare l'adattatore tracolla
seguendo la direzione indicata dalla
freccia per rimuoverlo.
2Collegare il terminale di ingresso CC
dell'unitร a un PC utilizzando il cavo
USB D (in dotazione con la
videocamera indossabile).
E:Collegare il connettore microB del cavo
USB al terminale di ingresso CC dell'unitร
con il contrassegno rivolto verso il basso.
โข Inserire a fondo il connettore sino a che tocca il fondo.
* Quando il connettore รจ inserito sino in fondo, anche
se la parte metallica del connettore รจ leggermente
visibile, il cavo USB รจ connesso correttamente. Non
applicare forza eccessiva perchรฉ questo potrebbe
causare malfunzionamenti.
โข Durante la ricarica, gli indicatori della carica
rimanente si accendono in rosso oppure
lampeggiano in rosso a intervalli di circa
1 secondo (accesi per circa 0,5 secondi e spenti
per circa 0,5 secondi). Per informazioni sul
funzionamento degli indicatori, consultare
โControllo della carica rimanente della batteriaโ.
โข Quando la ricarica รจ terminata, scollegare il cavo
USB da questa unitร e ruotare l'adattatore tracolla
nella direzione opposta a quella indicata nel
passaggio 1 per installarlo. Fissarlo saldamente
assicurandosi che non sia allentato.
โซTempo di ricarica
โข โhโ รจ lโabbreviazione di ora, โminโ di minuto e โsโ di
secondo.
โข Il tempo di ricarica indicato si riferisce a una
batteria completamente scarica. Il tempo di
ricarica varia a seconda delle condizioni di
utilizzo, come temperatura alta o bassa.
โข Assicurarsi di utilizzare il cavo USB in dotazione
con la videocamera indossabile (il funzionamento
non puรฒ essere garantito qualora si utilizzi un cavo
diverso da quello in dotazione con la videocamera
indossabile).
โข Non riscaldare o esporre alla fiamma.
โข Non lasciare la batteria potenziata in auto esposta
per molto tempo alla luce solare diretta con le
portiere e i finestrini chiusi.
โข Il processo di ricarica richiede piรน tempo quando
l'unitร รจ collegata alla videocamera indossabile.
โข Quando il PC รจ in una modalitร di risparmio
energetico come in modalitร standby, non รจ possibile
caricare la batteria. Annullare la modalitร di risparmio
energetico e collegare di nuovo questa unitร .
โข Il funzionamento non รจ garantito quando i dispositivi
sono connessi tramite hub USB o usando prolunghe.
โข Non รจ garantito il funzionamento su tutti i
dispositivi che dispongono di terminali USB.
โข L'unitร si riscalda dopo lโutilizzo o la ricarica. Non
si tratta di un malfunzionamento.
โข Per informazioni sulla ricarica con un caricatore
USB mobile o un alimentatore CA, consultare il sito
di assistenza.
http://panasonic.jp/support/global/cs/
e_cam/index.html
(Il sito รจ disponibile solo in lingua inglese.)
Comment contrรดler les
indicateurs de charge rรฉsiduelle
รtat des indicateurs
de charge rรฉsiduelle
Charge
rรฉsiduelle de la
batterie
100% 0% 0% ร 25%
100% 0% 25% ร 50%
100% 0% 50% ร 75%
100% 0% 75% ร 99%
100% 0% 100%
รtat des indicateurs
de charge rรฉsiduelle
Charge
rรฉsiduelle de la
batterie
100% 0% 0% ร 10%
100% 0% 10% ร 50%
100% 0% 50% ร 70%
100% 0% 70% ร 90%
100% 0% 90% ร 100%
E
Installation de cet appareil sur la
camรฉra portable pour l'alimenter
FUtilisation de cet appareil
avec d'autres accessoires
Prรฉcautions dโutilisation
Spรฉcifications
Informazioni riguardanti la vostra
sicurezza
AVVISO:
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o
danni al prodotto,
โข Evitare che acqua o altri liquidi colino o schizzino
allโinterno dellโunitร .
โข Non collocare sugli accessori oggetti riempiti di liquidi
(ad esempio vasi).
โข Utilizzate solo gli accessori consigliati.
โข Non rimuovere le coperture.
โข Non riparare da soli lโunitร . Per la manutenzione
rivolgersi a personale qualificato.
ATTENZIONE!
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o
danni al prodotto,
โข Non installare o posizionare questa unitร in uno
scaffale, armadietto incassato o altro spazio ristretto.
Accertarsi che lโunitร sia sufficientemente ventilata.
โข Non ostruire le prese dโaria dellโunitร con giornali,
tovaglie, tende o altri oggetti di simile natura.
โข Non collocare sullโunitร oggetti che generano una
fiamma libera come, ad esempio, una candela accesa.
Questa unitร puรฒ subire interferenze radio causate
dai telefoni cellulari durante l'utilizzo. Qualora si
verifichino tali interferenze, aumentare la distanza
tra l'unitร e il telefono cellulare.
Smaltimento di vecchie apparecchiature e
batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di
raccolta e smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sullโimballaggio
e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei rifiuti
domestici generici.
Per un trattamento adeguato , recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate
vi invitiamo a portarli negli appositi punti di
raccolta secondo la legislazione vigente nel
vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete
a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana
e sullโambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e
riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro
comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti
potrebbe comportare sanzioni in accordo
con la legislazione nazionale.
Precauzioni
(Importante) Performance di
impermeabilitร /antipolvere e
antiurto dell'unitร
Performance di impermeabilitร /antipolvere
Il grado di impermeabilitร all'acqua/alla
polvere dellโunitร รจ conforme ai valori previsti
per la classe โIP68โ. Lโunitร puรฒ essere
utilizzata sottโacqua, a una profonditร fino a
1,5 m e per non piรน di 30 minuti, purchรฉ siano
rispettate rigorosamente le linee guida
relative a cura e manutenzione descritte nel
presente documento.
*1
Performance antiurto
Questa unitร รจ stata sottoposta a un test da
parte di Panasonic, conforme a MIL-STD 810F
Method 516.5-Shock (si tratta di un test di caduta
eseguito da un'altezza di 1,5 m su legno
compensato spesso 3 cm con il monitor LCD
chiuso con lo schermo rivolto verso l'interno).
*2
โข Le performance di impermeabilitร , antipolvere e
antiurto di questa unitร sono garantite nelle
condizioni specificate di seguito. Per
informazioni sulla gestione dell'unitร , sui
controlli da effettuare prima del suo utilizzo
sott'acqua, sulle operazioni di manutenzione da
svolgere dopo l'utilizzo sott'acqua e per
indicazioni per l'uso in ambienti freddi o a basse
temperature, consultare le istruzioni per l'uso
della videocamera indossabile.
โ La videocamera indossabile e l'adattatore
tracolla sono fissati correttamente alla batteria
potenziata.
โ Il coperchio e l'adattatore tracolla sono fissati
correttamente alla batteria potenziata.
โข Le performance di impermeabilitร non sono
garantite in caso di urto di questa unitร
dovuto, ad esempio, a colpi o cadute.
โข Prima dell'uso, assicurarsi che la guarnizione in
gomma non presenti danni o anomalie. La
durata dell'impermeabilitร รจ di circa un anno.
Quando la guarnizione in gomma si deteriora,
l'acqua potrebbe penetrare all'interno causando
malfunzionamenti. Se la guarnizione in gomma
mostra una qualsiasi anomalia, non utilizzare
questa unitร sott'acqua.
AAccessori
BNome dei componenti
CCaricamento della batteria
La batteria in dotazione all'unitร al momento
dell'acquisto non รจ carica. Caricarla
completamente prima del primo utilizzo.
Tempo di ricarica Circa 2h
La presa deve essere installata vicino allโapparecchio
e deve essere facilmente accessibile.
A B C D E F
๏
๏
๏
๏
๏
32 ๏
1
25_VW-BTA1_EGC_SQT0895_A2.fm 1 ใใผใธ ๏ผ๏ผ๏ผ๏ผๅนด๏ผๆ๏ผ๏ผๆฅใ็ซๆๆฅใๅๅพ๏ผๆ๏ผ๏ผๅ