Panasonic EY45A2LJ2G User manual

Cordless Multi Purpose Cutter
Akku-Mehrzwecksäge
Scie circulaire polyvalente sans l
Cesoia Senza Fili Multiuso
Snoerloze universele zaagmachine
Sierra de propósitos múltiples inalámbrica
Akku-multifunktionsskærer
Sladdlös universalcirkelsåg
Oppladbar Multi-kutter
Ladattava monitoimileikkuri
Kablosuz Akülü Daire Testere
Model No: EY45A2
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les alle disse anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
EY45A2(EU).indb 1 2016-4-14 11:16:39

-
2
-
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Dizin
English: Page 11 Deutsch: Seite 96
Dansk: Side 25 Svenska: Sidan 110
Français: Page 40 Norsk: Side 124
Italiano: Pagina 54 Suomi: Sivu 138
Nederlands: Bladzijde 68 Türkçe: Sayfa 151
Español: Página 82
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTOJEN KUVAUS
İŞLEVSEL AÇIKLAMA
10.8 V ─ 28.8 V
(B)
(Q)(P)
(R)
(A)
(F)
(E)
(C)
(D)
(G)
(H)
(I)
(J)
(O)
(N)
(M)
(L)
(K)
(O)
(T)(S)
(U)
(V)
(W)
EY45A2(EU).indb 2 2016-4-14 11:16:39

-
3
-
(A)
Power switch
Betriebsschalter
Interrupteur d’alimentation
Interruttore di accensione
Hoofdschakelaar
Interruptor de alimentación
Afbryder
Startomkopplare
Strømbryter
Käyttökytkin
Güç anahtarı
(B)
Switch lock lever
Schalter-Verriegelungshebel
Levier de verrouillage d’interrupteur
Levetta di blocco interruttore
Schakelaarblokkeerhendel
Palanca de bloqueo del interruptor
Afbyderlås
Omkopplarlås
Sperre for strømbryter
Käyttökytkimen lukitusvipu
Anahtar kilit kolu
(C)
Front grip
Vorderer Griff
Poignée avant
Impugnatura anteriore
Voorste greep
Empuñadura frontal
Forreste håndtag
Framgrepp
Fronthåndtak
Etukahva
Ön kabza
(D)
Front cover
Frontabdeckung
Couvercle avant
Coperchio anteriore
Voorste afdekking
Cubierta frontal
Frontdæksel
Främre skyddskåpa
Frontdeksel
Etukansi
Ön kapak
(E)
Transparent guard
Klarsichthaube
Protège-lame transparent
Protezione trasparente
Doorzichtige beschermkap
Protector transparente
Gennemsigtig skærm
Genomskinligt skydd
Gjennomsiktig bladskjerm
Läpinäkyvä suojus
Şeffafmuhafaza
(F)
Shoe
Gleitschuh
Sabot
Pattino
Schoen
Zapata
Skæreplade
Sko
Fot
Pöytä
Pabuç
(G)
Blade* (EY9PM13E)
Blatt (EY9PM13E)
Lame de scie (EY9PM13E)
Lama (EY9PM13E)
Zaagblad (EY9PM13E)
Cuchilla (EY9PM13E)
Blad (EY9PM13E)
Klinga (EY9PM13E)
Blad (EY9PM13E)
Terä (EY9PM13E)
Bıçak* (EY9PM13E)
(H)
Lower guard
Untere Schutzvorrichtung
Protecteur mobile inférieur de lame
Protezione inferiore
Onderste beschermkap
Protector inferior de la cuchilla
Nederste skærm
Undre skydd
Nedre beskyttelsesskjerm
Teräsuoja
Alt muhafaza
(I)
Retracting handle
Rückzughebel
Poignée rétractable
Leva di ritorno
Terugtrekhendel
Mango retractable
Tilbagetrækningshåndtag
Uppfällningsspak
Tilbakeførbart håndtak
Teränsuojan vipu
Geri çekme sapı
(J)
Dust case
Staubgehäuse
Boîte à poussière
Raccoglipolvere
Stofhuis
Caja de polvo
Støvopsamler
Dammhuv
Støvdeksel
Pölykotelo
Tozluk
EY45A2(EU).indb 3 2016-4-14 11:16:39

-
4
-
(K)
Battery pack
Akkupack
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu
Batería
Batteripakning
Batteri
Batteri
Akku
Pil takımı
(L)
Storage slot for hex wrench
Schlüsseldepot
Fente de rangement de clé hexagonale
Fessura di custodia della chiave esagonale
Opberggleuf voor zeskantsleutel
Ranura para guardar la llave hexagonal
Holder til fastnøgle
Förvaringsspår för insexnyckel
Lagringsslisse for sekskantnøkkel
Kuusioavaimen säilytyslokero
Altıgen somun anahtarı saklama yarığı
(M)
Battery pack alignment mark
Akku-Ausrichtmarke
Marque d’alignement de la batterie autonome
Marcatura allineamento pacco batteria
Uitlijnteken voor accu
Marca de alineamiento del paquete de las baterías
Mærke til indretning af batteripakning
Anpassningsmärke för batteri
Innrettingsmerke for batteriet
Akun sovitusmerkki
Akü hizalama işareti
(N)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio blocco batteria
Ontgrendelknop voor accu
Botón de liberación de la batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Frigjøringsknapp for batteriet
Akun vapautuspainike
Pil takımı serbest bırakma düğmesi
(O)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de control
Kontrolpanel
Manöverpanel
Betjeningspanel
Merkkivalopaneeli
Kumanda paneli
(P)
Depth adjustment nut
Tiefeneinstellmutter
Ecrou d’ajustement de la profondeur
Dado di regolazione della profondità
Diepte-instelmoer
Tuerca de ajuste de profundidad
Dybdeindstillingsmøtrik
Djupinställningsratt
Dybdejusteringsspake
Syvyyden säätömutteri
Derinlik ayarlama somunu
(Q)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
LED ışığı
(R)
Spindle lock button
Spindelarretierknopf
Bouton de verrouillage de broche
Tasto di blocco albero
Asblokkeerknop
Botón de bloqueo del husillo
Aksellåseknap
Låsknapp för spindel
Knapp for aksellås
Karan lukituspainike
Mil kilit tuşu
(S)
Overheat warning lamp (battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Akku)
Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie)
Spia avvertenza surriscaldamento (batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (accu)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería)
Advarselslamp til overophedning (batteri)
Varningslampa för överhettning (batteri)
Varsellampe for overheting (batteri)
Ylikuumenemisen varoituslamppu (akku)
Aşırı ısınma uyarı lambası (batarya)
(T)
Battery low warning lamp
Akkuladungs-Warnlampe
Témoin d’avertissement de batterie basse
Spia avvertenza batteria scarica
Accuspanning-waarschuwingslampje
Luz de aviso de baja carga de batería
Advarselslampes batterieffekt lav
Varningslampa för svagt batteri
Varsellampe for lavt batteri
Alhaisen akkutehon varoituslamppu
Düşük pil uyarı lambası
EY45A2(EU).indb 4 2016-4-14 11:16:39

-
5
-
(U)
Hex wrench
Inbusschlüssel
Clé hexagonale
Chiave esagonale
Zeskantsleutel
Llave hexagonal
Fastnøgle
Insexnyckel
Sekskantnøkkel
Kuusioavain
Alyan anahtarı
(V)
Battery charger
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatterie
Acculader
Cargador de la batería
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
Pil şarj cihazı
(
W
)
Battery pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie autonome
Coperchio pacco batteria
Accu-afdekking
Cubierta de batería
Pakningsdæksel
Batteriskydd
Batterideksel
Akun liitinsuoja
Akü kapağı
*Never use blades rated for speeds below that of main unit rpm.
EY45A2(EU).indb 5 2016-4-14 11:16:39

-
6
-
[Fig.2]
[Fig.3]
[Fig.1]
Attaching
Anbringen
Connexion
Collegamento
Bevestigen
Acoplamiento
Påsætning
Montering
Montering
Kiinnittäminen
Takma
Removing
Entfernen
Retrait
Rimozione
Verwijderen
Desacoplamiento
Aftagning
Lossdragning
Demontering
Irrottaminen
Çıkarma
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Hizalama işaretleri
Button
Knopf
Bouton
Tasto
Knop
Botón
Knap
Frigöringsknapp
Knapp
Painike
Düğme
Front cover
Frontabdeckung
Couvercle avant
Coperchio anteriore
Voorste afdekking
Cubierta frontal
Frontdæksel
Främre skyddskåpa
Frontdeksel
Etukansi
Ön kapak
Dust case
Staubgehäuse
Boîte à poussière
Raccoglipolvere
Stofhuis
Caja de polvo
Støvopsamler
Dammhuv
Støvboks
Pölykotelo
Tozluk
Lock button
Arretierknopf
Bouton de verrouillage
Tasto di blocco
Vergrendelknop
Botón de seguro
Låseknap
Låsknapp
Låseknapp
Lukituspainike
Kilit tuşu
Lock button
Arretierknopf
Bouton de verrouillage
Tasto di blocco
Vergrendelknop
Botón de seguro
Låseknap
Låsknapp
Låseknapp
Lukituspainike
Kilit tuşu
EY45A2(EU).indb 6 2016-4-14 11:16:40

-
7
-
[Fig.6]
[Fig.7]
Switch lock lever
Schalter-Verriegelungshebel
Levier de verrouillage d’interrupteur
Levetta di blocco interruttore
Schakelaarblokkeerhendel
Palanca de bloqueo del interruptor
Afbyderlås
Omkopplarlås
Sperre for strømbryter
Kytkimen lukitusvipu
Anahtar kilit kolu
Handle
Griff
Poignée
Impugnatura
Handvat
Mango
Håndtag
Handtag
Håndtak
Kahva
Kol
Power switch
Betriebsschalter
Interrupteur d’alimentation
Interruttore di accensione
Hoofdschakelaar
Interruptor de alimentación
Afbryder
Startomkopplare
Håndtak
Käyttökytkin
Güç anahtarı
Front grip
Vorderer Griff
Poignée avant
Impugnatura anteriore
Voorste greep
Empuñadura frontal
Forreste håndtag
Framgrepp
Fronthåndtak
Etukahva
Ön kabza
Loosen
Lösen
Desserrer
Allentare
Losdraaien
Aoje
Løsn
Lossa
Løsne
Löysennä
Gevşetin
Tighten
Festziehen
Resserrer
Serrare
Vastdraaien
Apriete
Stram
Dra åt
Stramme
Kiristä
Sıkın
Pull down
Herunterziehen
Tirer vers le bas
Spingere verso il basso
Omlaag trekken
Despliegue abajo
Træk ned
Dra ner
Trekk ned
Vedä alas
Aşağı çekin
Depth adjustment nut
Tiefeneinstellmutter
Ecrou d’ajustement de la profondeur
Dado di regolazione della profondità
Diepteinstelmoer
Tuerca de ajuste de profundidad
Dybdeindstillingsmøtrik
Djupinställningsratt
Dybdejustering
Syvyyden säätömutteri
Derinlik ayarlama somunu
[Fig.8] Insert andadjust
Einführen und einstellen
Insérer et ajuster
Inserire e regolare
Insteken en afstellen
Inserte y ajuste
Sæt ind og juster
Skjut in och justera
Sett inn og juster
Aseta ja säädä
Yerleştirin ve ayarlayın
Fasten screw
Schraube anziehen
Serrer la vis
Fissare la vite
Schroef vastdraaien
Apriete el tornillo
Fastgør skrue
Dra åt skruven
Fest skrue
Reunaohjain
Vidayı sıkın
Rip fence
Parallelanschlag
Guide de sciage
Guida pezzo
Langsgeleider
Guía de corte
Savskærm
Mothåll
Kløyvegjerde
Kiinnitysruuvi
Yarma çiti
EY45A2(EU).indb 7 2016-4-14 11:16:41

-
8
-
[Fig.9]
[Fig.11]
[Fig.10]
Front cover
Frontabdeckung
Couvercle avant
Coperchio anteriore
Voorste afdekking
Cubierta frontal
Frontdæksel
Främre skyddskåpa
Frontdeksel
Etukansi
Ön kapak
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
LED ışığı
[Fig.12]
Off (normal operation)
Aus (normaler Betrieb)
Arrêt (fonctionnement normal)
Spenta (funzionamento normale)
Uit (normale werking)
Apagado (funcionamiento normal)
Fra (normal anvendelse)
Släckt (normal drift)
Av (normalt arbeid)
Sammunut (normaali toiminta)
Kapalı (normal çalışma)
Flashing: Overheat
Blinken: Überhitzung
Clignotant: Surchauffe
Lampeggiante: surriscaldamento
Knippert: Oververhitting
Destella: Sobrecalentamiento
Blinker: Overophedning
Blinkande: Överhettning
Blinkr: Overoppheting
Vilkkuu: Kuumentunut liikaa
Yanıp sönüyor: Aşırı ısınma
EY45A2(EU).indb 8 2016-4-14 11:16:41

-
9
-
[Fig.14]
[Fig.16]
[Fig.15]
[Fig.13]
Off (normal operation)
Aus (normaler Betrieb)
Arrêt (fonctionnement normal)
Spenta (funzionamento normale)
Uit (normale werking)
Apagado (funcionamiento normal)
Fra (normal anvendelse)
Släckt (normal drift)
Av (normalt arbeid)
Sammunut (normaali toiminta)
Kapalı (normal çalışma)
Flashing (No charge) Battery protection feature active
Blinken (Keine Ladung) Akkuschutzfunktion aktiv
Clignotant (Pas de charge) Caractéristique de protection de la batterie active
Lampeggiante (no carica) Funzione protezione batteria attiva
Knippert (Accu is ontladen) De accubeveiligingsfunctie is geactiveerd
Destella (Sin carga) Se activó la function de protección de la batería
Blinker (ingen opladning) Batteribeskyttelsesfunktionen er aktiveret
Blinkande (ingen laddning) Batteriets skyddsfunktion aktiverat
Blink (For lite strøm) Funksjon for batteribeskyttelse er aktiv
Vilkkuu (Ei varausta) Akun suojatoiminto käynnistynyt
Yanıp sönüyor (Şarj yok) Pil koruma işlevi etkin
EY45A2(EU).indb 9 2016-4-14 11:16:42

-
10
-
[Fig.19]
Pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie
autonome
Coperchio pacco
Accudeksel
Cubierta de batería
Pakningsdæksel
Batteriskydd
Pakkedeksel
Akkukotelon kansi
Pil takımı kapağı
Terminals
Anschlüsse
Bornes
Terminali
Aansluitpunten
Terminales
Terminaler
Poler
Ender
Liittimet
Terminaller
Label (red or yellow)
Etikett (rot oder gelb)
Etiquette (rouge ou jaune)
Etichetta (rossa o gialla)
Label (rood of geel)
Etiqueta (roja o amarilla)
Label (rødt eller gult)
Etikett (röd eller gul)
Etikett (rød eller gul)
Tarra (punainen tai keltainen)
Etiket (kırmızı veya sarı)
[Fig.20]
Attaching
Anbringen
Connexion
Collegamento
Bevestigen
Acoplamiento
Påsætning
Montering
Montering
Kiinnittäminen
Takma
Removing
Entfernen
Retrait
Rimozione
Verwijderen
Desacoplamiento
Aftagning
Lossdragning
Demontering
Irrottaminen
Çıkarma
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Hizalama işaretleri
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie
autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
Pil takımı serbest bırakma düğmesi
[Fig.18][Fig.17]
EY45A2(EU).indb 10 2016-4-14 11:16:42

-
11
-
EN
I
. INTRODUCTION
This tool is a Multi Purpose Cutter. By changing
the blade, it can be used to cut wood, metal, and
plastic. Dust can be collected by an integrated
dust case or via a connected vacuum (by
attaching the hose to the tool).
DANGER
This product is a cutting tool, designed to cut
through metal and wood. It has a rotating blade
which is capable of cutting you deeply, causing
serious injury or death. As a result, please read
this manual and the cautionary markings on the
tool carefully, and obey all of the Safety Instruc-
tions to avoid such injury.
WARNING
To avoid injury, never insert your finger or any
other object into any opening of the tool.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
How to Use This Manual
• Please read this manual completely before
starting to cut with your tool. If you let someone
else use the tool, make sure they either read this
manual or are fully instructed in the proper use
and all safety precautions concerning the tool.
• Please keep this manual for future reference. It
contains important safety information that you
must follow to use the tool safely.
• This manual and product use the following signal
words:
NOTE
Notes provide additional information that you
should know about the tool.
CAUTION
Caution indicates a potentially hazardous situ-
ation, which could result in minor or moderate
injury if not avoided. Cautions also alert you to
unsafe practices to be avoided.
WARNING
Warning indicates a potentially hazardous situa-
tion, which could result in serious injury or death
if not avoided.
DANGER
Danger indicates an imminent hazard which will
result in serious injury or death if not avoided.
Read “the Safety Instructions” booklet and
the following before using.
II
.
ADDITIONAL SAFETY
RULES
Safety instructions for all
saws
DANGER
1) Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing.
If both hands are holding the saw, they
cannot be cut by the blade.
2) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the
blade below the workpiece.
Original instructions: English
Translation of the original instructions:
Other languages
Read “the Safety Instructions” booklet
and the following before using.
EY45A2(EU).indb 11 2016-4-14 11:16:42

-
12
-
EN
3) Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the
work-piece.
4) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece
to a stable platform. It is important to
support the work properly to minimize body
exposure, blade binding, or loss of control.
5) Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own cord. Contact
with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and
shock the operator.
6) When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the
ac-curacy of cut and reduces the chance of
blade binding.
7) Always use blades with correct size
and shape (diamond versus round) of
arbour holes. Blades that do not match
the mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
8) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw,
for optimum performance and safety of
operation.
Further safety instructions
for all saws
Causes and operator prevention of kick-
back:
- Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing
an uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator;
- When the blade is pinched or bound tight-
ly by the kerf closing down, the blade stalls
and the motor reaction drives the unit rapidly
back toward the operator;
- If the blade becomes twisted or misaligned
in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the
wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
1) Maintain a firm grip with both hands on
the saw and position your arms to resist
kick-back forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line
with the blade.
Kickback could cause the saw to jump back-
wards, but kickback forces can be controlled
by the operator, if proper precautions are
taken.
2) When blade is binding, or when interrupt-
ing a cut for any reason, release the trig-
ger and hold the saw motionless in the
material until the blade comes to a com-
plete stop. Never attempt to remove the
saw from the work or pull the saw back-
ward while the blade is in motion or kick-
back may occur.
Investigate and take corrective actions to
eliminate the cause of blade binding.
3) When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material.
If saw blade is binding, it may walk up or kick-
back from the workpiece as the saw is restarted.
4) Support large panels to minimize the risk
of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under the
panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
5) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades pro-
duce narrow kerf causing excessive friction,
blade binding and kickback.
6) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut.
If blade adjustment shifts while cutting, it may
cause binding and kickback.
7) Use extra caution when making a “plunge
cut” into existing walls or other blind
areas.
The protruding blade may cut objects that
can cause kickback.
Safety instructions for this
saw
1) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the lower
guard into the open position.
If saw is accidentally dropped, lower guard
may be bent. Raise the lower guard with the
retracting handle and make sure it moves
freely and does not touch the blade or any
other part, in all angles and depths of cut.
EY45A2(EU).indb 12 2016-4-14 11:16:43

-
13
-
EN
2) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-
up of debris.
3) Lower guard should be retracted manual-
ly only for special cuts such as “plunge
cuts” and “compound cuts.” Raise lower
guard by retracting handle and as soon
as blade enters the material, the lower
guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
4) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause
the saw to walk backwards, cutting whatever
is in its path. Be aware of the time it takes for
the blade to stop after switch is released.
5) Do not use any abrasive wheels.
6) Wear a dust mask, if the work causes
dust.
7) Use saw blades recommended by Manu-
facture.
8) Wear ear protectors when using the tool for
extended periods.
9) The risk of kickback increases as the bat-
tery pack discharges.
10) Be sure to inspect material. Avoid cutting
other different material.
11) Be careful not to drop the tool.
12) Never swing the tool.
13) Never cover the ventilation slots, and keep
them free from dust or other material.
14) Do not clamp the tool in a vise. Never cut
with the tool held upside down in a vise.
This is extremely dangerous and can lead
to serious accidents.
15) Never wear knitted gloves.
16) Be sure no one is below when using the
tool in high locations.
17) Do not touch the blade immediately after
operation. It may be hot and could burn
your skin.
18) Do not touch material after it has been cut.
Cut material may be very hot.
19) Do not use cutting oil. This use of cutting
oil may cause a fire.
20) Do not cut workpieces covered or stained
with gas, oil, solvents, thinners, etc.
Exposure to these materials may damage
the transparent guard.
21) Do not remove the transparent and lower
guards. If the transparent and lower guards
is damaged or missing, return tool to
authorized service center for replacement.
22)Do not start the blade when in contact
with workpiece. Wait for blade to reach full
speed before beginning cut.
Symbol
Symbol Meaning
VVolts
Direct current
n0No load speed
··· min-1 Revolutions or
reciprocations
AAmperes
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand instruction
manual.
For indoor use only.
WARNING
• Do not use other than the Panasonic battery
packs that are designed for use with this
rechargeable tool.
• Panasonic is not responsible for any dam-
age or accident caused by the use of the
recycled battery pack and the counterfeit
battery pack.
• Do not dispose of the battery pack in a fire,
or expose it to excessive heat.
•
Do not drive the likes of nails into the bat-
tery pack, subject it to shocks, dismantle it, or
attempt to modify it.
• Do not allow metal objects to touch the bat-
tery pack terminals.
• Do not carry or store the battery pack in
the same container as nails or similar metal
objects.
•
Do not charge the battery pack in a high-
temperature location, such as next to a fire or
in direct sunlight. Otherwise, the battery may
overheat, catch fire, or explode.
EY45A2(EU).indb 13 2016-4-14 11:16:43

-
14
-
EN
•
Never use other than the dedicated charger
to charge the battery pack. Otherwise, the
battery may leak, overheat, or explode.
•
After removing the battery pack from the
tool or the charger, always reattach the pack
cover. Otherwise, the battery contacts could
be shorted, leading to a risk of fire.
•
When the Battery Pack Has Deteriorated,
Replace It with a New One.
Continued use of a damaged battery pack
may result in heat generation, ignition or bat-
tery rupture.
III
.ASSEMBLY
Attaching or Removing Battery
Pack
CAUTION:
Before inserting battery pack, check that the
power switch in the tool actuates properly and
returns to the “OFF” position when released.
1. To attach the battery pack: [Fig.1]
Align the highlighted marker points and
attach battery pack.
Slide the battery pack until it locks into
position.
2. To remove the battery pack [Fig.2]
Push the button and slide the battery pack
forward.
IV
.OPERATION
Before Using the Tool
This tool is intended to cut unhardened ferrous
metal, nonferrous metal, wood, and plastic.
Refer to the “Accessories” section for a list of
blades to be used for the proper applications
of this tool. The following precautions must be
followed to reduce the risk of injury;
• Do not cut stacked materials. Cut one piece at
a time.
• Do not cut hardened steel.
• Cut materials with the wider edge of the shoe
over the clamped side of the material.
• Do not touch the saw blade, workpiece, or cut-
ting chips with bare hands immediately after
cutting; they may be hot and could burn skin.
Each time you use the tool, you must make sure
it is in good operating condition.
Use the following checklist:
1. Is the blade installed in the correct direction?
The arrow on the blade must point in the same
direction as the arrow on the upper blade
cover.
2. Is the blade installed properly?
Make sure the hex bolt is tightened securely.
[Fig.4]
3. Does the blade look alright?
Replace the blade immediately if there are
any cracks in it or if any teeth are broken.
4. Does the lower guard close properly?
WARNING
To avoid injury, do not use the tool if the lower
guard does not close quickly over the blade.
5. Is the transparent guard securely installed?
6. Is the battery pack charged and inserted
firmly to the tool?
7. Is the depth adjustment nut for cutting
securely tightened?
8. Is the workpiece securely clamped on a saw
horse or bench?
9. Is the dust case or front cover clogged with
dust?
10. Only use the blade rated at higher speed
than that of main unit.
The blade may be damaged if the blade is
used under the rated speed of the main unit.
Disengage the front cover lock button and
remove any dust that has become clogged in-side
the cover. If the cover is clogged, use a long
object such as a manual screwdriver to unclog it.
After doing so, close the front cover. [Fig.2]
If there is dust inside the dust case, disengage
the dust case lock button, detach the dust case,
and remove the dust. After doing so, reattach the
dust case. [Fig.3]
Installing Blade
Follow these steps:
1. Remove the battery pack from the tool.
2. Remove any cutting debris from blade area.
3. Use the retracting handle to retract (open)
the lower guard.
4. Install the blade as illustrated. [Fig.4]
Make sure that both the direction arrow on
the blade and the direction arrow on the
transparent guard point in the same direc-
tion.
5. Set the outer washer in place.
6. Insert the hex bolt.
EY45A2(EU).indb 14 2016-4-14 11:16:43

-
15
-
EN
Retracting handle
Hex bolt
Loosen
Tighten
Outer washer
Place the protrusion of the outer
washer into the position of the
washer.
Lower guard
Inner washer
Place the inner washer with cut-out
facing you.
Spindle lock button
Fig.4
7. Hold the spindle lock button down. This pre-
vents the blade from rotating.
8. Tighten the hex bolt securely with the provid-
ed hex wrench. Store the hex wrench.
NOTE:
Keep the hex wrench in the storage slot on
the tool’s body when not using it.
WARNING
Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury.
Removing Blade
CAUTION:
The blade will be hot right after cutting. Be sure
to let the blade cool down before removing it.
Follow these steps:
1. Remove the battery pack from the tool.
2. Hold the spindle lock button down. This pre-
vents the blade from rotating.
3. Use the provided hex wrench to loosen the
hex bolt.
NOTE:
Keep the hex wrench in the storage slot on
the tool’s body when not using it.
4. Remove the hex bolt and outer washer.
5. Use the retracting handle to retract (open)
the lower guard.
6. Carefully remove the blade.
7. Clean the tool if necessary.
CAUTION:
Be careful to avoid cutting your hands on the
blade.
• When disposing of a blade, secure it inside heavy
or corrugated paper. This will help prevent anyone
from being cut by the discarded blade.
EY45A2(EU).indb 15 2016-4-14 11:16:43

-
16
-
EN
Using the Tool
CAUTION:
To reduce the risk of injury read the Safety
Instructions at the front of this manual before
using the tool.
WARNING
To reduce the risk of injury, wear safety gog-
gles or glasses with side shields while using the
tool. Additionally, wear a dust mask when cutting
materials that generate excessive particulate
matter. Do not use tool in the rain. Doing so may
result in electric shock or cause the tool to emit
smoke.
Do not cut materials on which there is any
paint thinner, gasoline, oil, or similar build-up.
Doing so may cause the dust case to crack,
resulting in injury.
Follow these steps:
Hold the tool with both hands. (See Fig. 8) Do
not attempt to remove cut material when blade
is moving.
1. Line up the sight line on shoe with your
cutting line. [Fig.5]
Alignment with cutting line
• Position the notch on the shoe over the cutting
line, aligning the top and bottom corners of the
diamond-shaped opening with the line.
As the cutting position may differ depending on
the blade, do a trial cut beforehand.
Cutting line
Notch
Fig.5
2. Press the switch lock lever down, then
squeeze the power switch to start the motor,
and then release the switch lock lever.
CAUTION:
• Check that the switch lock lever works.
If power switch can be activated without
depressing the switch lock lever, discontinue
use immediately. Take the tool to an authorized
service center.
• Always hold the handle with one hand and the
front grip with the other. [Fig.6] Maintain a firm
grip and depress the switch fully.
• The blade should not touch the cutting material
before you start the motor. Wait until the blade
reaches full speed before starting a cut.
• This tool has no provision to lock the power
switch in the “ON” position, and you must not
attempt to secure it in the “ON” position.
3. Start cutting when the blade reaches full
speed.
CAUTION:
• To prevent reaction when starting operation,
the blade starts at reduced speed. (Soft start)
4. During cutting, keep your cutting line straight.
Move the tool forward at a steady speed,
while looking at the tip of the blade through
the transparent guard.
WARNING
• To prevent dangerous kickback, keep the
shoe of the tool flat on the surface of the
material being cut.
• Never force the tool. Use light and continuous
pressure.
5. If the motor become too warm, stop cutting.
Let the tool cool down before continuing work.
6. It is always a safe practice to remove the bat-
tery pack after use and before storing the tool.
Cutting depth adjustment
[Fig.7]
• Remove battery pack.
• Loosen the depth adjustment nut and adjust
the cutting depth, using the graduations on the
lower guard to gauge the depth. Once finished
adjusting the depth, tighten the depth adjust-
ment nut securely.
* When wood material is 10 mm (3/8”) or less
thick, adjust the cutting depth so that the blade
protrudes approx. 5 mm (3/16”) from the bottom
of the material.
Rip fence (EY3500B7727)
(Available as an accessory, not included)
Rip fence is convenient for rip cuts and repeated
cuts of uniform width.
• Remove battery pack.
• Insert rip fence and adjust cutting width. [Fig.8]
• Fasten screw securely to fix rip fence.
EY45A2(EU).indb 16 2016-4-14 11:16:43

-
17
-
EN
Collecting Dust
WARNING
* Before cutting metal materials, always empty
the dust case, open the front cover and
remove the dust.
• Use the tool with the flammable materials
in the dust case to cut metal materials may
result in fire.
*
When cutting metal materials, always use the
tool with the dust case attached.
• Flying sparks and metal chips may cause
injury.
* When cutting metal materials, do not attach
a vacuum cleaner.
Sparks and hot metal chips may cause
the vacuum to be caught in fire. Operate
the vacuum cleaner in accordance with its
instructions.
(1) Collect dust in the dust case. [Fig.9]
* Empty the dust case when it is filled up with
dust.
* Empty the dust case before storing the tool.
* Dust case capacity
• When cutting electrical conduit with a
diameter of 25 mm (1”), approximately
130 cuts
• When cutting 45 mm (1-25/32”) x 45 mm
(1-25/32”) lumber, approximately 150 cuts
NOTE:
Some materials may cause dust to become
clogged inside the front cover when cutting
those materials.
(2) Use with vacuum cleaner to collect dust.
[Fig.10]
* Connect the tool to the hose using the
EY9X012E vacuum cleaner hose adapter
(sold separately).
Compatible hose inner diameter: 25 mm
(1”) to 38 mm (1-2/1”)
* Operate the vacuum cleaner obeying its
instructions.
NOTE:
When the tool has difficulty in ejecting or col-
lecting dust, the dust outlet may be clogged
with dust. Open the front cover and remove
any dust.
LED light [Fig.11]
LED light illuminates when the power switch is
depressed and turns off when the power switch
is released.
• The light illuminates with very low current, and it
does not adversely affect the performance of the
tool during use or its battery capacity.
CAUTION:
• The built-in LED light is designed to illuminate the
small work area temporarily.
• Do not use it as a substitute for a regular flashlight,
since it does not have enough brightness.
Caution : DO NOT STARE INTO BEAM.
Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specied herein
may result in hazardous radiation exposure.
Control Panel
(1) (2)
(1) Overheat warning lamp [Fig.12]
Indicates operation has been halted due to motor
or battery overheating.
The overheating protection feature halts tool
operation to protect the battery pack in the event
of overheating. The overheat warning lamp on the
control panel flashes when this feature is active.
• If the overheating protection feature activates,
allow the tool to cool thoroughly (at least 30
minutes). The tool is ready for use when the
overheat warning lamp goes out.
• Avoid using the tool in a way that causes the
overheating protection feature to activate
repeatedly.
• If the tool is used in cold-temperature condi-
tions (such as during winter) or if it is frequently
stopped during use, the overheating protection
feature may not activate.
The performance of the EY9L42 de-teriorates
significantly at and below 10 °C due to work
conditions and other factors.
• The ambient temperature range is between
0 °C (32 °F) and 40 °C (104 °F).
If the battery pack is used when the battery
temperature is below 0 °C (32 °F), the tool may
fail to function properly.
• When charging a cool battery pack (below 0 °C
(32 °F)) in a warm place, leave the battery
pack at the place and wait for more than one
hour to warm up the battery to the level of the
ambient temperature.
EY45A2(EU).indb 17 2016-4-14 11:16:43

-
18
-
EN
(2) Battery low warning lamp [Fig.13]
Excessive (complete) discharging of lithium ion
batteries shortens their service life dramatically.
The tool includes a battery protection feature
designed to prevent excessive discharging of
the battery pack.
• The battery protection feature activates imme-
diately before the battery loses its charge,
causing the battery low warning lamp to flash.
• If you notice the battery low warning lamp
flashing, charge the battery pack immediately.
• If it is started with too little battery power
remaining, the tool may stop operating without
the battery low warning lamp flashing first. This
indicates that there is too little battery power
remaining to use the tool, and the battery pack
should be charged before further use.
• If the tool is subject to a sudden load during
use that causes the motor to lock up, the over-
discharge prevention sensor may be triggered,
and the battery low warning lamp may flash.
The lamp will stop flashing once you address
the cause of the motor’s locking up and cycle
the trigger.
CAUTION:
The over-discharge protection function works
even when both the battery low warning lamp
and LED light are flashing.
• Charge the battery pack immediately as the
battery power is getting low.
• When charging a cool battery pack (below
0 °C (32 °F)) in a warm place, leave the battery
pack at the place and wait for more than one
hour to warm up the battery to the level of the
ambient temperature.
• Weaken and cut off the power applied as the
voltage of the battery is plummeting due to the
high load acting on the motor. Do not carry out
operations that will repeatedly cause the over-
discharge prevention function to be activated.
For Proper Use (Further Detail)
WARNING
To prevent the risk of serious personal injury:
lIt is important to use an appropriate device
to hold the material being cut properly, and
to hold the tool firmly with both hands to
prevent loss of control which could cause
personal injury.
• Figure 14 shows proper cutting position.
• Note that hands are kept away from cutting
area.
• Make sure bystanders are away from work
area and from underneath of workpiece.
• When cutting, do not try to hold the mate-
rial with your hand.
Cutting large sheets;
Support large sheets. Be sure to set the depth
of the cut so that you only cut through the
workpiece, not through the supports. (See
Fig. 15)
Large sheets sag or bend if they are not cor-
rectly supported. If you attempt to cut without
levelling and properly supporting the work-
piece, the blade will tend to bind, causing
kickback. (See Fig. 16)
• Don’t support the material away from the cut.
Cutting thin or corrugated materials;
Cut thin and corrugated materials at least 25
mm (1") from the edge of the workpiece to
avoid injury or damage to the tool caused by
thin strips of metal being pulled into the upper
guard.
• Use sharp blades only. Clean and sharp
blades minimize stalling and kickback.
WARNING
To prevent the risk of serious personal injury:
•When making an incomplete cut or
cutting is interrupted, or blade is binding
or tool is stalling; release the power switch
immediately and hold the tool motionless
in the material until the blade comes to a
complete stop.
•To avoid kickback, never attempt to remove
the tool from the work or pull the tool
backward while the blade is in motion. Make
sure the blade has come to a complete stop,
then remove tool from cut.
•To resume cutting, start tool, allow the blade
to reach full speed, reenter the cut slowly
and resume cutting.
EY45A2(EU).indb 18 2016-4-14 11:16:44

-
19
-
EN
[Battery Pack]
For Appropriate Use of
Battery Pack [Fig.19]
• The rechargeable batteries have a limited life.
• For optimum battery life, store the Li-ion
battery pack following use without charging it.
• When operating the battery pack, make sure
the work place is well ventilated.
For safe use
• The battery pack is designed to be installed by
proceeding two steps for safety. Make sure the
battery pack is installed properly to the main
unit before use.
• If the battery pack is not connected firmly when
the switch is switched on, the overheat warning
lamp and the battery low warning lamp will flash
to indicate that safe operation is not possible,
and the main unit will not rotate normally.
Connect the battery pack into the unit of the tool
until the red or yellow label disappears.
[Battery Charger]
Charging
CAUTION:
1) If the temperature of the battery pack falls
approximately below −10°C (14°F), charging
will automatically stop to prevent degradation
of the battery.
2) The ambient temperature range is between
0°C (32°F) and 40°C (104°F).
If the battery pack is used when the battery
temperature is below 0°C (32°F), the tool
may fail to function properly.
3) Use the charger at temperatures between
0°C (32°F) and 40°C (104°F), and charge
the battery at a temperature similar to that of
the battery itself. (There should be no more
than a 15°C (59°F) difference between the
temperatures of the battery and the charging
location.)
4) When charging a cool battery pack (below
0°C (32°F)) in a warm place, leave the
battery pack at the place and wait for more
than one hour to warm up the battery to the
level of the ambient temperature.
5) Cool down the charger when charging more
than two battery packs consecutively.
6) Do not insert your fingers into contact hole,
when holding charger or any other occasions.
1. Place the wider part of the shoe on the part
of the work piece which is solidly supported
(See Fig. 17), never on the section that will
fall off when the cut is made. (See Fig. 18)
Hold the tool firmly to prevent loss of control.
Working carelessly can cause severe personal
injury.
2. Make sure the blade stops.
Even though your tool has a brake, before
setting the tool down, make sure the blade
has come to a complete stop and the lower
guard has closed.
3. Do not use if anything seem unusual.
Remove battery pack immediately.
If the tool body becomes very hot, or does
not work properly, remove the battery pack
and do not use. Have it checked by an
authorized service center.
WARNING
To prevent the risk of serious personal injury
or fire, do not try to repair the tool by yourself.
Never disassemble or modify the tool body.
There are no user-repairable parts inside.
4. NEVER ALLOW THE TOOL TO COME IN
CONTACT WITH YOUR BODY.
After completing a cut, do not allow the tool
to brush against your leg or side.
Since the lower guard is retractable, it could
catch on your clothing and expose the blade.
Keep clothing away from tool. Be aware of
the exposed blade sections that exist in both
the upper and lower guard areas.
WARNING
Because cutting metal creates sparks;
•Always use safety goggles.
•Do not use tool near any flammable
substance or in an area where flammable
substances are used. Fire and burn injury
could result.
5. Never engage the spindle lock while blade
is running, or engage in an effort to stop
the tool. Never turn the switch on when the
spindle lock is engaged. Serious damage to
your tool will result.
EY45A2(EU).indb 19 2016-4-14 11:16:44

-
20
-
EN
LAMP INDICATIONS
Charging is completed. (Full charge.)
Battery is approximately 80% charged.
Now charging.
Turn off Illuminated Flashing
Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.
Charging Status Lamp.
Left: green Right: orange will be displayed.
Battery pack is cool.
The battery pack is being charged slowly to reduce the load on
the battery.
Battery pack is warm.
Charging will begin when temperature of battery pack drops. If
the temperature of the battery pack is -10°C (14°F) or less, the
charging status lamp (orange) will also start ashing. Charging
will begin when the temperature of the battery pack goes up.
Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of
the battery pack.
(Green) (Orange)
• Charging will not start if the battery pack is
hot (for example, immediately after heavy-
duty operation).
The orange standby lamp will be flashing
until the battery cools down.
Charging will then begin automatically.
4. The charge lamp (green) will flash slowly
once the battery is approximately 80%
charged.
5. When charging is completed, the charging
lamp in green color will turn off.
6. If the temperature of the battery pack is 0°C
(32°F) or less, charging takes longer to fully
charge the battery pack than the standard
charging time.
Even when the battery is fully charged, it
will have approximately 50% of the power of
a fully charged battery at normal operating
temperature.
7. Consult an authorized dealer if the charging
lamp (green) does not turn off.
8. If a fully charged battery pack is inserted into
the charger again, the charging lamp lights
up. After several minutes, the charging lamp
in green color will turn off.
9. Remove the battery pack while the battery
pack release button is held up. [Fig.20 ]
7) Unplug the charger when not in use.
NOTE:
Your battery pack is not fully charged at the
time of purchase. Be sure to charge the battery
before use.
How to charge
1. Plug the charger into the AC outlet.
NOTE:
Sparks may be produced when the plug is
inserted into the AC power supply, but this is
not a problem in terms of safety.
2. Connect the battery pack firmly into the
charger.
1 Line up the alignment marks and place
the battery onto the dock on the charger.
NOTE:
Not all battery packs display the
alignment mark (D) (on page 2).
2 Slide forward in the direction of the
arrow. [Fig.20 ]
3. During charging, the charging lamp will be
lit. When charging is completed, an internal
electronic switch will automatically be
triggered to prevent overcharging.
EY45A2(EU).indb 20 2016-4-14 11:16:44
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Panasonic Cutter manuals

Panasonic
Panasonic EY4542 - CIRCULAR SAW 14.4V User manual

Panasonic
Panasonic EY45A2 User manual

Panasonic
Panasonic EY4542LN2M User manual

Panasonic
Panasonic EY3552 - 18V METAL SAW User manual

Panasonic
Panasonic EY45A2 User manual

Panasonic
Panasonic EY3552 - 18V METAL SAW User manual

Panasonic
Panasonic EY4542XM User manual

Panasonic
Panasonic EY3502 - CORDLESS METAL SAW User manual

Panasonic
Panasonic EY3502 - CORDLESS METAL SAW User manual

Panasonic
Panasonic EY3530NQMKW User manual