Panasonic EY3795B User manual

EY981037941 H1611
No.1 EN, GR, FR, IT, ND, ES, DN, SW, NR, FN, PY, UK
Model No: EY3794/EY3795/EY3796
Printed in Japan
Matsushita Electric Works, Ltd.
1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan
Flashlight
Leuchte
Torche
Torcia elettrica
Werklamp
Linterna
Lommelygte
Ficklampa
Lykt
Lamppu
ŇڇÂÈÌ˚È ÙÓ̇¸
ŇڇÂÈÌËÈ Î¥ıÚ‡
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren
Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de
consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo
consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senere användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
è‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ë ÒÓı‡ÌËÚÂ
‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ !
è‰ ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥π˛ ‰‡ÌÓ„Ó ÔËÒÚÓ˛, ·Û‰¸ ·Ò͇, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ‰‡ÌÛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ ¥ Á·ÂÂÊ¥Ú¸ ‰‡ÌËÈ
ÔÓÒi·ÌËÍ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Û Ï‡È·ÛÚ̸ÓÏÛ
EY3794.qxd05.1.2418:58ページ1

2 3
PARTS AND CONTROLS
TEILE UND BEDIENELEMENTE
PIÉCES ET COMMANDES
PARTI E COMANDI
ONDERDELEN EN BEDIENINGSORGANEN
PIEZAS Y CONTROLES
DELE OG KONTROLLER
DELAR OCH REGLAGE
DELER OG FUNKSJONER
OSAT JA KÄYTTÖLAITTEET
óÄë à à éêÉÄçõ ìèêÄÇãÖçàü
óÄë àçà Ä éêÉÄçà äÖêìÇÄççü
Shoulder strap
Schulterriemen
Bandoulière
Cinghietta da spalla
Schouderriem
Correa para los hombros
Skulderrem
Axelrem
Skulderstropp
Olkahihna
èΘ‚ÓÈ ÂÏÂ̸!
èΘӂËÈ Âϥ̸
Spare bulb
Ersatzglühlampe
Ampoule de réserve
Lampadina di ricambio
Reservelamp
Bombilla de recambio
Reservepære
Extra glödlampa
Reservelyspære
Varalamppu
á‡Ô‡Ò̇fl ·ÏÔ‡!
á‡Ô‡Ò̇ ·ÏÔ‡!
Xenon bulb
Xenonlampe
Ampoule Xénon
Lampadina allo xeno
Xenon-lamp
Bombilla de xenón
Xenon-pære
Xenonglödlampa
Xenon-lyspære
Xenon-poltin
äÒÂÌÓÌÓ‚‡fl ·ÏÔ‡!
äÒÂÌÓÌÓ‚‡ ·ÏÔ‡!
Shoulder strap slot
Schulterriemenschlitz
Interstice pour la bandoulière
Asola per tracolla
Gleuf voor schouderriem
Ranura para la correa del hombro
Øje til skulderrem
Axelremsögla
Feste for skulderstropp
Olkahihnan reikä
èÓÂÁ¸ ‰Îfl ÔÎÂ˜Â‚Ó„Ó ÂÏÌfl!
èÓ¥Á ‰Îfl ÔÎÂ˜Ó‚Ó„Ó ÂÏÂÌfl!
Note: Battery pack and charger are not included in this kit.
Hinweis: Akku und Ladegerät sind in diesem Satz nicht enthalten.
Remarque: La batterie et le chargeur ne sont pas compris dans ce kit.
Nota: Il pacco batteria e il caricabatteria non sono inclusi in questo kit.
Opmerking: De accu en de acculader worden niet bij deze set geleverd.
Nota: Con esta linterna no se incluye batería ni cargador.
Bemærk: Batteriet og opladeren er ikke inkluderet i dette sæt.
Notera: Batteri och batteriladdare följer inte med i detta paket.
Merk: Batteripakke og lader følger ikke med i denne pakken.
Huom: Akku ja latauslaite eivät kuulu tähän sarjaan.
èËϘ‡ÌËÂ: ŇڇÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ Ë Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÍÓÏÔÎÂÍÚ !
èËÏ¥Ú͇: ŇڇÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ Ú‡ Á‡fl‰ÌËÈ ÔËÒÚ¥È Ì ‚ıÓ‰flÚ¸ ‰Ó ‰‡ÌÓ„Ó ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ
English: Page 5
Deutsch: Seite 6
Français: Page 7
Italiano: Pagina 8
Nederlands: Bladzijde 9
Español: Página 10
Dansk: Side 11
Svenska: Sid. 12
Norsk: Side 13
Suomi: Sivu 14
êÛÒÒÍËÈ:+ ëÚ‡Ìˈ‡ 15
ì͇ªÌÒ¸ÍËÈ:+ ëÚÓ¥Ì͇ 16
Lens
Linse
Objectif
Lente
Lens
Cristal
Linse
Lins
Linse
Linssi
ãËÌÁ‡!
ã¥ÌÁ‡!
Reflector
Reflektor
Réflecteur
Riflettore
Reflector
Reflector
Reflektor
Reflektor
Reflektor
Heijastin
éڇʇÚÂθ!
Ç¥‰·Ë‚‡˜!
Ring
Ring
Bague
Anello
Ring
Anillo
Ring
Ring
Ring
Rengas
äÓθˆÓ!
ä¥Î¸ˆÂ!
Low voltage indicator
Niederspannungsanzeige
Témoin de faible tension
Indicatore di batteria scarica
Indicator voor lage spanning
Indicador del nivel de carga de la misma
Indikator for lav spænding
Indikator för svagt batteri
Indikator for lavt batterinivå
Virta vähissämerkkivalo
à̉Ë͇ÚÓ ÌËÁÍÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl!
ß̉Ë͇ÚÓ ÌËÁ¸ÍÓª ̇ÔÛ„Ë!
Switch
Schalter
Bouton
Interruttore
Schakelaar
Interruptor
Afbryder
Strömbrytare
Bryter
Kytkin
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ!
ÇËÏË͇˜!
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(G)
(F)
(H)
(I)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
Pictograms / Piktogramme / Symboles / Pittogrammi / Pictogrammen / Pictogramas / Piktogrammer /
Bilddiagram / Symboler / Merkit / èËÍÚÓ„‡ÏÏ˚ / è¥ÍÚÓ„‡ÏË
General warning
Allgemeine Warnung
Avertissement général
Avvertenze in generale
Algemene waarschuwing
Aviso general
Generel advarsel
Allmän varning
Generell advarsel
Yleinen varoitus
鷢 ԉÛÔÂʉÂÌËÂ!
ᇄ‡Î¸Ì ÔÓÔ‰ÊÂÌÌfl!
Read instructions
Lesen Sie die Anweisungen
Lire les instructions
Leggere le istruzioni
Lees de instructies
Lea las instrucciones
Læs instruktionerne
Läs anvisningarna
Les instruksjonene
Lue ohjeet
èÓ˜ÚËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË!
èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª!
Index / Hinweise / Index / Indice / Index / Indice / Indeks / Index / Indeks / Hakemisto / à̉ÂÍÒ / ß̉ÂÍÒ
EY3794.qxd05.1.2418:58ページ3

WARNING
CAUTION
1. This flashlight is not water- proof.
•Do not use it in damp or wet locations.
•Do not expose it to rain or snow.
•Do not wash it in water.
•Keep it in a safe, dry, and clean area
when it is not in use.
2. Flashlight automatically goes off when the
battery voltage drops below a specified level.
3. Do not disassemble the flashlight. Servicing
should be performed by an authorized
service center.
4. Do not throw the battery pack into a fire.
This can cause an explosion.
ASSEMBLY
1. To insert the battery pack; (fig.1)
Slide the battery pack in place at the bottom of
the flashlight. The battery should snap into
place. If this is loosen, it has not been properly
connected.
Make sure the battery is securely connected
to the flashlight.
2. To remove the battery pack;
Press the two tabs on the sides of the battery
pack. Slide the battery pack out of the flashlight.
3. Shoulder strap (fig.2)
Follow the steps to make the loop at the buckle.
Make sure the strap is firmly fixed on the
flashlight.
MAINTENANCE
ACCESSORIES
•To make any adjustments, changing accessory,
or storing the flashlight, remove battery pack
from the flashlight.
•To clean the flashlight, wipe with a dry, soft
cloth.
How to replace the new bulb. (fig.4)
1. Take off the ring ( )
2. Match the joint part A and B, then remove the
bulb. ( , )
3. Install the new bulb and turn to hold firmly.
( , )
4. Fit the ring. ( )
Lens, reflector, and bulb are hot immediately
after use. Wait a while before replacing the
bulb after switch off.
*To purchase a new bulb, please consult your
authorized dealer. (Please always use the
genuine bulbs.)
CAUTION:
•Read the instruction manual of the charger
to charge the battery pack, and how to
handle battery pack.
Bulb creates heat when it is in use. Heat
may be trapped and cause an accident.
•Do not cover the flashlight with cloth or
paper during use.
•Do not place the head part of the light on
the floor.
•Do not touch the lens, reflector, and bulb
during use or just after the use as they
become hot.
•Do not use any other battery pack besides
as shown in the Specifications.
Battery Pack
•See the Specification at the bottom of this page.
•For inquiries please contact an authorized dealer.
Battery Charger
OPERATION
READ ALL INSTRUCTIONS
1. Press the switch to light on.
2. Head angle adjustment; (fig.3)
Head angle can be changed at 4-locking
positions for desired angle.
3. When it is placed away from you, make sure it
will not be tumble.
4. When the battery capacity level gets low, Iow
voltage indicator will start to blink. Then charge
the battery pack.
5. Press the switch to light off after use.
SPECIFICATIONS
0
20
45
90
321
1
1
23
4 5 1
2 3
4 5
Fig.1. Assembly
Abb. 1 Montage
Fig. 1 Ensemble
Fig. 1: Montaggio
Afb. 1 Montage
Figura 1. Ensamblaje
Fig. 1. Samling
Bild 1 Hopsättning
Fig. 1. Montering
Kuva 1 Kokoaminen
êËÒ 1 ë·Ó͇!
êËÒ 1 á·Ë‡ÌÌfl!
!
Fig.3. Head Angle adjustment
Abb. 3 Kopf-Winkeleinstellung
Fig. 3 Ajustement de l’angle de la tête
Fig. 3: Regolazione angolazione testa
Afb. 3 Afstellen van de lamphoek
Figura 3. Ajuste de ángulo del cabezal
Fig. 3. Indstilling af hovedets vinkel
Bild 3 Vinkling av lamphuvudet
Fig. 3. Justering av vinkelen pålykthodet
Kuva 3 Pään kulman säätö
êËÒ 3 ê„ÛÎËӂ͇ ۄ· „ÓÎÓ‚ÍË!
êËÒ 3 ê„Û₇ÌÌfl ÍÛÚ‡ „ÓÎÓ‚ÍË
Fig.2. Shoulder strap
Abb. 2 Schulterriemen
Fig. 2 Bandoulière
Fig. 2: Cinghietta da spalla
Afb. 2 Schouderriem
Figura 2. Correa para los hombros
Fig. 2. Skulderrem
Bild 2 Axelrem
Fig. 2. Skulderstropp
Kuva 2 Olkahihna
êËÒ 2 èΘ‚ÓÈ ÂÏÂ̸!
êËÒ 2 èΘӂËÈ Âϥ̸
Fig.4. Replace the bulb
Abb. 4 Glühlampe ersetzen
Fig. 4 Remplacez l’ampoule
Fig. 4: Sostituzione della lampadina
Afb. 4 Vervangen van de lamp
Figura 4. Cambio de la bombilla
Fig. 4. Udskiftning af lyspæren
Bild 4 Byte av glödlampa
Fig. 4. Skifte av pære
Kuva 4 Vaihda lamppu
êËÒ 4 á‡ÏÂ̇ ·ÏÔ˚!
êËÒ 4 á‡Ï¥Ì‡ ·ÏÔË
EY3794
12 V Xenon 0.7 A
12 volt battery pack
270n275n290n
EY9001
EY9101
EY9200
EY9005
EY9006
EY9106
EY9201
EY3795
15.6 V Xenon 0.7 A
15.6 volt battery pack
EY9136
EY9230
EY9231
EY3796
18 V Xenon 0.6 A
18 volt battery pack
EY9251
Model no.
Bulb type
Size
Weight
Applicable
battery packs
270 91 90 mm 270 113 90 mm 280 133 95 mm
A
B
45
EY3794.qxd05.1.2418:58ページ5

TECHNISCHE DATEN FICHE TECHNIQUE
WARNUNG
VORSICHT
1. Diese Leuchte ist nicht wasserfest.
•Nicht an feuchten oder nassen Orten
verwenden.
•Nicht Regen oder Schnee aussetzen.
•Nicht in Wasser abwaschen.
•Bei Nichtverwendung an einem
sicheren, trockenen und sauberen Ort
aufbewahren.
2. Die Leuchte schaltet automatisch aus,
wenn die Akkuspannung unter einen
vorgeschriebenen Wert absinkt.
3. Versuchen Sie nicht, die Leuchte zu
zerlegen. Wartung darf nur beim
Vertragskundendienst ausgeführt werden.
4. Werfen Sie den Akku nie in ein Feuer.
Dabei besteht Explosionsgefahr.
BAUGRUPPE
1. Zum Einsetzen des Akkus; (Abb. 1)
Den Akku unten in die Leuchte schieben. Der
Akku sollte in der richtigen Position einrasten.
Wenn er locker ist, ist er nicht richtig
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass der Akku sicher an
der Leuchte angeschlossen ist.
2. Zum Entfernen des Akkus;
Drücken Sie die beiden Zapfen an den Seiten
des Akkus. Schieben Sie den Akku aus der
Leuchte.
3. Schulterriemen (Abb. 2)
Folgen Sie den Schritten um eine Schlaufe an
der Schnalle zu machen. Stellen Sie sicher, dass
der Riemen fest an der Leuchte befestigt ist.
WARTUNG
•Zum Vornehmen von Einstellungen,
Austauschen von Zubehörteilen oder Verstauen
der Leuchte den Akku von der Leuchte entfernen.
•Zum Reinigen der Leuchte mit einem weichen,
trockenen Lappen abwischen.
Ersetzen der Glühlampe (Abb. 4)
1. Den Ring ( ) abnehmen.
2. Den Verbindungsteil A und B aneinandersetzen
und die Glühlampe entfernen. ( , )
3. Die neue Lampe einsetzen und fest eindrehen.
( , )
4. Den Ring ansetzen. ( )
Linse Reflektor und Lampe sind kurz nach der
Verwendung heiß. Nach dem Ausschalten kurz
vor dem Ersetzen der Glühlampe warten.
*
Zum Kauf einer neuen Lampe wenden Sie sich
an Ihren Fachhändler. (Bitte immer Original-
Glühlampen verwenden.)
Vorsicht:
•
Lesen Sie die Bedienungsanleitung des
Ladegeräts zum Aufladen des Akkus und zum
Umgang mit dem Akku.
Die Lampe erzeugt beim Betrieb Hitze. Diese
kann sich stauen und Unfälle verursachen.
•Verdecken Sie nicht die Leuchte bei
der Verwendung mit Stoff oder Papier.
•Den Kopfteil der Leuchte nicht auf den
Boden setzen.
•
Nicht die Linse, den Reflektor und die
Birne beim Betrieb oder kurz nach dem
Betrieb berühren, da sie sich stark erhitzen.
•
Keinen anderen Akku als den in den
Technischen Daten gezeigten verwenden.
BETRIEB
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
1. Drücken Sie diesen Schalter zum Einschalten.
2. Kopf-Winkeleinstellung (Abb. 3)
Der Kopf-Winkel kann in 4 Einrastpositionen
auf den gewünschten Winkel eingestellt werden.
3. Bei Aufstellung in Entfernung sicherstellen,
dass das Gerät nicht umkippt.
4. Wenn die Akkustärke zu niedrig wird, beginnt
die Niederspannungsanzeige zu blinken.
Laden Sie dann den Akku auf.
5. Drücken Sie diesen Schalter zum Ausschalten
nach der Verwendung.
ZUBEHÖR
Akku
•Siehe Technische Daten unten auf dieser Seite.
Akku-Ladegerät
•Für Nachfragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1. Cette torche n’est pas étanche.
•Ne pas utiliser dans des endroits
moites ou humides.
•Ne pas exposer àla pluie ou la neige.
•Ne pas laver dans l’eau.
•Conserver dans un endroit sûr, sec et
propre lorsqu’elle n’est pas utilisée.
2. La torche s’éteint automatiquement
lorsque la tension de la batterie descend
en dessous d’un niveau spécifié.
3. Ne pas démonter la torche. Toute
réparation doit être effectuée par un
service après-vente autorisé.
4. Ne pas jeter la batterie au feu sous peine
de provoquer une explosion.
ASSEMBLAGE
1. Pour insérer la batterie ; (fig.1)
Faites glisser la batterie en place sous la torche.
La batterie doit se verrouiller. Le cas contraire
indique qu'elle n'a pas étécorrectement
connectée.
Assurez-vous que la batterie est bien connectée
àla torche.
2. Comment retirer la batterie;
Appuyez sur les deux taquets sur les côtés de
la batterie. Faites glisser la batterie hors de la
torche.
3. Bandoulière (fig.2)
Procédez comme il est indiquéaux étapes pour
faire une boucle. Assure-vous que la bandoulière
est solidement attachée àla torche.
MAINTENANCE
•Pour procéder àdes ajustements, changement
d’accessoires ou rangement de la torche, retirez
la batterie de la torche.
•Pour nettoyer la torche, essuyez-la avec un
chiffon doux et sec.
Comment remplacer l’ampoule. (fig.4)
1. Dévissez la bague ( )
2. Faites correspondre les pièces A et B, puis
retirez l’ampoule. ( , )
3. Mettez en place la nouvelle ampoule et tournez
pour la serrer fermement. ( , )
4. Ajustez la bague. ( )
L’objectif, le réflecteur et l’ampoule sont chauds
juste après utilisation. Patientez un instant
avant de remplacer l’ampoule après avoir éteint
la torche.
*Pour acheter une nouvelle ampoule, adressez-
vous àun distributeur agréé. (Utilisez toujours
des ampoules d’origine.)
Attention:
•Lisez le mode d’emploi du chargeur pour les
instructions sur le chargement de la batterie
et sa manipulation.
L’ampoule génère de la chaleur lorsqu’elle
est utilisée. La chaleur peut s’accumuler
et provoquer un accident.
•Ne pas couvrir la torche de tissus ou
papier durant son utilisation.
•Ne pas poser la partie supérieure de
la lampe au sol.
•Ne pas toucher l’objectif, le réflecteur
et l’ampoule pendant l’utilisation ou
juste après car ils chauffent.
•
Ne pas utiliser une batterie différente de
celle indiquée dans les Spécifications.
OPÉRATION
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. Appuyez sur le bouton pour allumer la torche.
2. Ajustement de l’angle de la tête (fig.3)
L’angle de la tête peut être modifiéentre 4
positions de verrouillage pour les angles désirés.
3. Si la torche est placée loin de vous, assurez-
vous qu’elle ne tombera pas.
4. Lorsque le niveau de capacitéde la batterie
diminuera, le témoin de faible tension se mettra
àclignoter.
Chargez alors la batterie.
5. Appuyez sur le bouton pour éteindre la torche
après utilisation.
ACCESSOIRES
Batterie
•Reportez-vous aux Spécifications au bas de
cette page.
Chargeur de batterie
•Pour tout renseignement, prière de s’adresser
àun distributeur agréé.
EY3794
12-V-Xenon 0,7 A
12-Volt-Akku
270 g275 g290 g
EY9001
EY9101
EY9200
EY9005
EY9006
EY9106
EY9201
EY3795
15,6-V-Xenon 0,7 A
15,6-Volt-Akku
EY9136
EY9230
EY9231
EY3796
18-V-Xenon 0,6 A
18-Volt-Akku
EY9251
Modell-Nr.
Lampentyp
Größe
Gewicht
Geeignete
Akkus
270 91 90 mm 270 113 90 mm 280 133 95 mm
EY3794
12 V Xénon 0,7 A
Batterie 12 volts
270 g275 g290 g
EY9001
EY9101
EY9200
EY9005
EY9006
EY9106
EY9201
EY3795
15,6 V Xénon 0,7 A
Batterie 15,6 volts
EY9136
EY9230
EY9231
EY3796
18 V Xénon 0,6 A
Batterie 18 volts
EY9251
Modèle n°
Type d’ampoule
Taille
Poids
Batteries
utilisables
270 91 90 mm 270 113 90 mm 280 133 95 mm
6 7
1
23
4 5 1
1
23
4 5
1
EY3794.qxd05.1.2418:58ページ7

DATI TECNICI TECHNISCHE GEGEVENS
AVVISO
ATTENZIONE
1.
Questa torcia elettrica non èimpermeabile.
•
Non utilizzarla in luoghi umidi o bagnati.
•Non esporla alla pioggia o alla neve.
•Non lavarla nell’acqua.
•
Quando non viene utilizzata, conservarla
in un luogo sicuro, asciutto e pulito.
2. Quando la carica della batteria scende al
di sotto di un certo livello, la torcia elettrica
si spegne automaticamente.
3. Non smontare la torcia elettrica. Le
riparazioni devono essere eseguite presso
un certo di assistenza autorizzato.
4. Non gettare il pacco batteria nel fuoco.
Ciòpotrebbe causare un’esplosione.
MONTAGGIO
1. Come inserire il pacco batteria; (fig.1)
Installare il pacco batteria inserendolo nel fondo
della torcia elettrica. La batteria deve innestarsi
nel posto designato. Se l’aggancio non èsaldo,
la connessione elettrica non èstabile.
Verificare che la batteria sia ben collegata alla
torcia elettrica.
2. Per rimuovere il pacco batteria:
Premere le due linguette sui lati del pacco
batteria. Far scivolare il pacco batteria fuori
dalla torcia elettrica.
3. Cinghietta da spalla (fig. 2)
Seguire i passi per fare un nodo a livello della
fibbia. Verificare che la cinghietta sia fissata
saldamente sulla torcia elettrica.
MANUTENZIONE
•
Prima di procedere a regolazioni, cambio di
accessorio, o prima di conservare la torcia elettrica,
rimuovere il pacco batteria dalla torcia elettrica.
•Per pulire la torcia elettrica, strofinarla con un
panno asciutto e soffice.
Per sostituire la lampadina con un’altra
nuova. (fig.4)
1. Rimuovere l’anello ( )
2. Accoppiare le parti di giunzione A e B, quindi
rimuovere la lampadina. ( , )
3. Installare la lampadina nuova e girare per
bloccare saldamente. ( , )
4. Reinserire l’anello. ( )
Lente, riflettore e lampadina sono caldi da
scottare, subito dopo lo spegnimento. Dopo lo
spegnimento, aspettare che si raffreddino e
poi cambiare la lampadina.
*
Per acquistare una lampadina nuova, chiedere
informazioni al distributore autorizzato di fiducia.
(Si raccomanda di usare sempre lampadine
originali.)
Attenzione:
•
Per ricaricare il pacco batteria e per imparare
come maneggiarlo, leggere il manuale di
istruzioni.
Durante l’uso, la lampadina genera calore.
Il calore potrebbe rimanere intrappolato e
causare un incidente.
•Non coprire la torcia elettrica con panni
o carta, quando èaccesa.
•Non posizionare la parte della testa
della luce sul pavimento.
•Non toccare la lente, il riflettore e la
lampadina durante l’uso o subito dopo,
perchési riscaldano.
•
Non usare un pacco batteria diverso da
quello indicato nelle caratteristiche tecniche.
FUNZIONAMENTO
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
1. Per accendere la torcia, premere l’interruttore.
2.
Regolazione dell’angolazione della testa: (fig. 3)
Èpossibile modificare l’angolazione della testa al
punto desiderato grazie alle 4 posizioni di blocco.
3. Quando si posiziona piùlontano, fare
attenzione che non cada.
4. Quando la carica della batteria comincia ad
essere bassa, l’indicatore di batteria scarica
comincia a lampeggiare.
A questo punto, ènecessario ricaricare il pacco
batteria.
5. Dopo l’uso, premere l’interruttore per spegnere
la torcia elettrica.
ACCESSORI
Pacco batteria
•
Leggere i dati caratteristici in fondo a questa pagina.
Caricabatteria
•Per informazioni, rivolgersi a un rivenditore
autorizzato.
WAARSCHUWING
LET OP
1. Deze werklamp is niet waterdicht.
•Gebruik de lamp niet op vochtige of
natte plaatsen.
•Stel de lamp niet bloot aan regen of
sneeuw.
•Was de lamp niet in water.
•Bewaar de lamp op een veilige, droge
en schone plaats wanneer deze niet
wordt gebruikt.
2. De lamp gaat automatisch uit wanneer
de accuspanning beneden een bepaalde
waarde daalt.
3. Probeer de lamp niet te demonteren. Laat
alle reparaties over aan een officieel
servicecentrum.
4. Gooi de accu nooit in open vuur. Dit kan
een ontploffing veroorzaken.
MONTAGE
1. Plaatsen van de accu; (afb. 1)
Schuif de accu in de onderkant van de werklamp.
De accu moet op de plaats vastklikken. Als de
accu loszit, is deze niet goed aangesloten.
Zorg dat de accu stevig in de werklamp is bevestigd.
2. Verwijderen van de accu;
Druk op de twee lipjes aan de zijkanten van
de accu. Schuif de accu uit de werklamp.
3. Schouderriem (afb. 2)
Volg de stappen om een lus bij de gesp te
maken. Zorg dat de riem stevig aan de
werklamp is bevestigd.
ONDERHOUD
•Neem de accu uit de werklamp voordat u
afstellingen uitvoert, accessoires vervangt of
de werklamp opbergt.
•Gebruik een droge, zachte doek om de
werklamp schoon te maken.
Aanbrengen van een nieuwe lamp (afb. 4)
1. Verwijder de ring. ( )
2. Zet de punten A en B tegenover elkaar en
verwijder de lamp. ( , )
3. Breng een nieuwe lamp aan en draai deze
stevig vast. ( , )
4. Monteer de ring. ( )
De lens, reflector en lamp zijn warm meteen
na gebruik. Wacht na het uitzetten van de
lamp even voordat u de lamp vervangt.
*
Neem contact op met een officiële dealer voor
de aanschaf van een nieuwe lamp. (Gebruik
altijd de juiste lamp.)
Let op:
•Lees de gebruiksaanwijzing van de
acculader voor instructies betreffende het
opladen en de behandeling van de accu.
De lamp geeft warmte af wanneer deze
gebruikt wordt. Wanneer de warmte niet
kan worden afgevoerd, bestaat er kans
op een ongeluk.
•Bedek de lamp tijdens het gebruik niet
met een doek of papier.
•Leg de lamp niet zodanig neer dat de
lampkop naar de vloer is gekeerd.
•
Raak de lens, de reflector en de gloeilamp
niet tijdens of meteen na gebruik aan, want
deze onderdelen kunnen erg warm worden.
•
Gebruik geen andere accu dan de accu
die in de technische gegevens is vermeld.
BEDIENING
LEES ALLE INSTRUCTIES
1.
Druk op de schakelaar om de lamp aan te zetten.
2. Afstellen van de lamphoek (afb. 3)
De lampkop kan in een van de 4
vergrendelingsstanden worden gezet.
3. Wanneer u de lamp van u vandaan zet, moet
u erop letten dat de lamp niet kan omvallen.
4. Wanneer de accu uitgeput raakt, begint de
indicator voor het aangeven van lage spanning
te knipperen.
De accu moet dan opgeladen worden.
5. Druk op de schakelaar om de lamp na gebruik
uit te zetten.
ACCESSOIRES
Accu
•Zie de technische gegevens onderaan deze
bladzijde.
Acculader
•Neem contact op met een officiële dealer voor
verdere informatie.
EY3794
Xeno 0,7 A 12 V
Pacco batteria 12 volt
270 g275 g290 g
EY9001
EY9101
EY9200
EY9005
EY9006
EY9106
EY9201
EY3795
Xeno 0,7 A 15,6 V
Pacco batteria 15,6 volt
EY9136
EY9230
EY9231
EY3796
Xeno 0,6 A 18 V
Pacco batteria 18 volt
EY9251
N. modello
Tipo lampadina
Dimensioni
Peso
Pacchi batteria
adatti
270 91 90 mm 270 113 90 mm 280 133 95 mm
EY3794
12 V Xenon 0,7 A
12 volt accu
270 g275 g290 g
EY9001
EY9101
EY9200
EY9005
EY9006
EY9106
EY9201
EY3795
15,6 V Xenon 0,7 A
15,6 volt accu
EY9136
EY9230
EY9231
EY3796
18 V Xenon 0,6 A
18 volt accu
EY9251
Modelnummer
Lamptype
Maat
Gewicht
Geschikte
accu's
270 91 90 mm 270 113 90 mm 280 133 95 mm
8 9
1
23
4 5
1
1
23
4 5 1
EY3794.qxd05.1.2418:58ページ9

TEKNISKE SPECIFIKATIONERESPECIFICACIONES
ADVARSEL
FORSIGTIG
1.
Denne lommelygte er ikke er ikke vandtæt.
•Anvend den ikke påfugtige og våde
steder.
•Udsæt den ikke for regn og sne.
•Vask den ikke med vand.
•Opbevar den pået sikkert, tørt og
rent sted, når den ikke skal anvendes.
2. Lommelygten slukker automatisk, når
batterispændingen kommer ned under
det specificerede niveau.
3. Lad være med at skille lommelygten ad.
Servicering bør udføres af et autoriseret
service-center.
4. Lad være med at smide batteriet påilden.
Dette kan medføre en eksplosion.
MONTERING
1. Sådan sættes batteriet i (fig. 1)
Skyd batteriet påplads i lommelygtens bagende.
Batteriet skal gåpåplads med et klik. Hvis det
sidder løst, er det ikke isat korrekt. Kontrollér, at
batteriet sidder ordentligt fast pålommelygten.
2. Hvordan batteriet tages ud:
Tryk påde to tapper påsiden af batteriet.
Skyd batteriet ud af lommelygten.
3. Skulderrem (fig. 2)
Følg trin og lav en løkke ved spændet. Kontroller,
at remmen er fastgjort til lommelygten.
VEDLIGEHOLDELSE
•Ved justeringer, skift af tilbehør eller opbevaring
af lommelygten skal batteriet tages ud af
lommelygten.
•Lommelygten rengøres ved at aftørre den med
en tør, blød klud.
Sådan sættes ny pære i (fig.4)
1. Afmontér ringen ( )
2. Placér samlingsdelene A og B ud for hinanden,
og tag pæren ud. ( , )
3. Sæt den nye pære i, og skru, til den sidder
sikkert. ( , )
4. Montér ringen igen. ( )
Linsen, reflektoren og pæren er varme
umiddelbart efter brug. Vent et øjeblik med at
udskifte pæren, efter du har slukket for
lommelygten.
*Kontakt en autoriseret forhandler for at fåen
ny pære (der måudelukkende bruges originale
pærer).
Forsigtig:
•Læs brugervejledningen for opladeren
angående opladning af batteriet og korrekt
behandling af batteriet.
Lyspærer frembringer varme, når de
anvendes. Varmen kan akkumuleres og
derved forårsage en ulykke.
•Dæk aldrig lommelygten med stof eller
papir under brugen.
•Anbring ikke lommelygtens hoveddel
pågulvet.
•Rør ikke ved linsen, reflektoren og
lyspæren under brugen eller lige efter
brugen, da disse dele bliver varme.
•Brug udelukkende den batteritype, der
er angivet og vist i specifikationerne.
BETJENING
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
1. Tryk påafbryderen for at tænde for
lommelygten.
2. Indstilling af hovedets vinkel (fig.3)
Hovedets vinkel kan ændres til 4 låsestillinger,
såden ønskede vinkel opnås.
3. Sørg for at lommelygten ikke vælter, når den
stilles udenfor din rækkevidde.
4. Når batteriets kapacitet er lavt, vil indikatoren
for lav spænding begynde at blinke.
Oplad nu batteriet.
5.
Tryk påafbryderen for at slukke for lommelygten,
når du er færdig med at bruge den.
EKSTRAUDSTYR
Batteri
•Se specifikationerne nederst pådenne side.
Batterioplader
•Kontakt en autoriseret forhandler, hvis du har
spørgsmål.
ADVERTENCIA
AVISO
1. Esta linterna no es estanca.
•No la use en lugares húmedos ni
mojados.
•No la exponga a la lluvia ni a la nieve.
•No la lave en agua.
•Guárdela en un lugar seguro, seco y
limpio cuando no la use.
2. La linterna se apaga automáticamente
cuando la tensión de la batería disminuye
por debajo de cierto nivel especificado.
3. No desarme la linterna. Las reparaciones
deberán ser hechas en un centro de
servicio autorizado.
4. No tire la batería al fuego porque podría
causar una explosión.
MONTAJE
1. Instalación de la batería (figura 1)
Coloque la batería en su lugar deslizándola por
el fondo de la linterna. La batería deberáquedar
colocada firmemente. Si estáfloja no quedará
conectada correctamente. Asegúrese de que la
batería estéconectada firmemente a la linterna.
2. Extracción de la batería
Presione las dos lengüetas de los lados de la
batería y deslícela hacia el exterior de la
linterna.
3. Correa para los hombros (figura 2)
Siga los pasos para hacer un lazo en la hebilla.
Asegúrese de que la correa quede firmemente
fijada en la linterna.
MANTENIMIENTO
•Para hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios
o guardar la bombilla, retire la batería de la
linterna.
•Para limpiar la linterna, pase por ella un paño
seco y blando.
Cambio de la bombilla (figura 4)
1. Quite el anillo ( ).
2. Haga coincidir las partes de unión A y B y
luego quite la bombilla. ( , )
3. Instale la bombilla nueva y gírela para que
quede firmemente sujetada. ( , )
4. Coloque el anillo. ( )
El cristal, el reflector y la bombilla estarán
calientes inmediatamente después de usar la
linterna. Espere un poco a que se enfríe la
bombilla después de apagarla.
*
Para adquirir una bombilla nueva, consulte a su
distribuidor autorizado. (Use siempre bombillas
genuinas.)
Advertencia:
•La bombilla se calienta cuando se utiliza. Y
el calor acumulado en el interior de la
linterna puede causar un problema.
La bombilla se calienta cuando se utiliza.
Y el calor acumulado en el interior de la
linterna puede causar un problema.
•No tape la linterna con un paño o un
papel durante su uso.
•No ponga el cabezal de la linterna hacia
el suelo.
•No toque el cristal, el reflector ni la
bombilla durante el uso de la linterna,
ni justo después de usarla, porque
estarán calientes.
•No use ninguna otra batería que no
sea la indicada en las especificaciones.
FUNCIONAMIENTO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1.
Presione el interruptor para encender la linterna.
2. Ajuste el ángulo del cabezal (figura 3).
El ángulo del cabezal se puede ajustar en 4
posiciones según se desee.
3.
Cuando coloque la linterna lejos de donde usted
se encuentre, asegúrese de que no se caiga.
4. Cuando se reduzca el nivel de carga de la
batería, el indicador del nivel de carga de la
misma empezaráa parpadear.
Luego cargue la batería.
5. Presione el interruptor para apagar la linterna
después de usarla.
ACCESORIOS
Batería
•Vea las especificaciones al pie de esta página.
Cargador de baterías
•Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto
con el concesionario autorizado.
EY3794
12 V Xenon 0,7 A
12 volts batteri
270 g275 g290 g
EY9001
EY9101
EY9200
EY9005
EY9006
EY9106
EY9201
EY3795
15,6 V Xenon 0,7 A
15,6 volts batteri
EY9136
EY9230
EY9231
EY3796
18 V Xenon 0,6 A
18 volts batteri
EY9251
Modelnr.
Type lyspære
Størrelse
Vægt
Anvendelige
batterier
270 91 90 mm 270 113 90 mm 280 133 95 mm
EY3794
12 V Xenon 0,7 A
Batería de 12 voltios
270 g275 g290 g
EY9001
EY9101
EY9200
EY9005
EY9006
EY9106
EY9201
EY3795
15,6 V Xenon 0,7 A
Batería de 15,6 voltios
EY9136
EY9230
EY9231
EY3796
18 V Xenon 0,6 A
Batería de 18 voltios
EY9251
Modelo
Tipo de bombilla
Tamaño
Peso
Baterías
utilizables
270 91 90 mm 270 113 90 mm 280 133 95 mm
10 11
1
23
4 5 1
1
23
4 5
1
EY3794.qxd05.1.2418:58ページ11

SPESIFIKASJONERTEKNISKA DATA
ADVARSEL
VIKTIG
1. Denne lykten er ikke vanntett.
•Måikke brukes i fuktige eller våte
omgivelser.
•Måikke utsettes for regn eller snø.
•Måikke vaskes i vann.
•Oppbevares pået sikkert, tørt og rent
sted når den ikke er i bruk.
2. Lykten slukkes automatisk når spenningen
i batteriet synker under et visst nivå.
3. Måikke demonteres. Reparasjoner må
kun utføres av autorisert personell.
4. Kast ikke batteriet inn i åpen flamme.
Dette kan føre til at det eksploderer.
MONTERING
1. Innsetting av batteripakke (fig. 1):
Batteripakken skyves påplass i bakenden av
lykten. Batteriet skal klikke påplass. Dersom
det sitter løst, er det ikke korrekt montert.
Sørg for at batteriet er ordentlig koblet til lykt.
2. Fjerning av batteripakke:
Trykk inn de to tappene påsiden av
batteripakken. Skyv den ut av lykten.
3. Skulderstropp (fig. 2):
Følg trinn for ålage en løkke ved spennen.
Påse at stroppen er godt festet til lykten.
VEDLIKEHOLD
•Fjern batteripakken før du gjør justeringer på
lykten, bytter tilbehør eller dersom den ikke
skal benyttes påen stund.
•Lykten rengjøres med en tørr, myk klut.
Skifte av lyspære (fig.4)
1. Skru av ringen ( ).
2. Vri lyspæren slik at punkt A faller sammen
med punkt B og trekk pæren ut ( , ).
3. Sett inn en ny pære og vri den påplass
( , ).
4. Skru påringen ( ).
Linsen, reflektoren og lyspæren er varme rett
etter bruk. Vent en stund etter at lykten er
slått av før skifte av pære.
*Ta kontakt med din autoriserte forhandler for
kjøp av nye lyspærer. (Bruk kun originale
lyspærer.)
Viktig:
•Les laderens bruksanvisning for informasjon
om hvordan batteripakken skal lades og
håndteres.
Lyspæren blir varm når den er i bruk.
Dersom varmen blir stengt inne, kan det
ulykker oppstå.
•Lykten måikke dekkes til av tøy eller
papir mens den er i bruk.
•Ikke sett lykten pågulvet med hodet
ned.
•Ikke ta pålinsen, reflektoren og
lyspæren under eller like etter bruk, da
disse blir varme.
•
Ikke bruk andre batteripakker enn den/
dem som er angitt under Spesifikasjoner.
BETJENING
LES ALLE INSTRUKSJONENE
1. Trykk påbryteren for åskru pålykten.
2. Justering av vinkelen pålykthodet (fig. 3)
Vinkelen pålykthodet kan settes i 4 ulike
posisjoner.
3. Når lykten er plassert utenfor rekkevidde, sørg
for at den ikke kan velte.
4. Når batterikapasiteten er lav, vil indikatoren
for lavt batterinivåblinke.
5. Trykk påknappen får åskru av lykten etter
bruk.
TILBEHØR
Batteripakke
•Se spesifikasjonene nederst pådenne siden.
Batterilader
•Ved spørsmål, ta kontakt med en autorisert
forhandler.
VARNING!
OBSERVERA
1. Ficklampan är inte vattentät.
•Använd den inte där det är vått eller
fuktigt.
•Utsätt den inte för regn eller snö.
•Tvätta den inte i vatten.
•Förvara den påen säker, torr och ren
plats, när den inte används.
2. Ficklampan slocknar automatiskt, när
batterispänningen sjunker under en viss
nivå.
3. Plocka inte isär ficklampan. Eventuellt
reparationsarbete bör utföras av en
auktoriserad reparatör.
4. Försök inte elda upp ett laddningsbart
batteri. Det kan orsaka explosion.
MONTERING
1. Isättning av batteripaketet (bild 1)
Skjut in batteripaketet i bakändan påficklampan.
Batteripaketet bör låsas påplats med ett klick.
Om såinte är fallet är det inte anslutet ordentligt.
Försäkra att batteriet är anslutet ordentligt till
ficklampan.
2. Löstagning av batteriet
Tryck in de tvåflikarna påbatteriets sidor och
skjut ut batteriet ur ficklampan.
3. Axelrem (bild 2)
Gör en ögla med remmen och för in den genom
spännet enligt steg påbilden. Se till att remmen
sitter fast ordentligt i ficklampan.
UNDERHÅLL
•Ta ut batteripaketet ur ficklampan innan du uför
några justeringar, ändrar tillbehör eller förvarar
ficklampan.
•Rengör ficklampan genom att torka av den med
en torr, mjuk trasa.
Byte av glödlampan (bild 4)
1. Ta av ringen. ( )
2. För samman fogarna A och B och ta sedan ur
glödlampan. ( , )
3. Sätt i den nya glödlampan och vrid för att
fästa den. ( , )
4. Sätt fast ringen. ( )
Linsen, reflektorn och glödlampan är väldigt
heta strax efter användning. Låt ficklampan
svalna en stund efter strömavslag innan
glödlampan byts.
*
Uppsök en auktoriserad distributör för inköp av
en ny glödlampa. (Använd endast rekommenderad
glödlampa.)
Observera:
•Läs anvisningarna i bruksanvisningen till
batteriladdaren angående laddning och
hantering av laddningsbara batterier.
En glödlampa blir het och avger värme
medan den lyser. Om ficklampan inte får
tillräckligt med utrymme kan det leda till
en olycka.
•Täck aldrig över ficklampan med papper
eller tyg när den är tänd.
•Placera inte lamphuvudet pågolvet.
•Vidrör inte linsen, reflektorn eller
glödlampan medan ficklampan är tänd
eller just har varit tänd, eftersom dessa
delar blir mycket varma.
•Använd inte något batteripaket utöver
det som anges under Tekniska data.
ANVÄNDNING
LÄS ALLA ANVISNINGAR
1. Tryck påströmbrytaren för att tända ficklampan.
2. Vinkling av lamphuvudet (bild 3)
Lamphuvudet kan vridas till fyra olika lägen för
inställning av önskad lysriktning.
3. Se till att ficklampan inte kan välta, när den
lämnas tänd utan tillsyn.
4. Indikatorn för svagt batteri börjar blinka när
batterikapaciteten börjar bli låg.
Ladda dåupp batteriet.
5. Tryck påströmbrytaren för att släcka
ficklampan, när den har använts klart.
TILLBEHÖR
Batteripaket
•Se Tekniska data påundersidan av denna sida.
Batteriladdare
•
Kontakta en auktoriserad handlare för rådfrågning.
EY3794
12 V Xenon 0,7 A
12 volts batteripakke
270 g275 g290 g
EY9001
EY9101
EY9200
EY9005
EY9006
EY9106
EY9201
EY3795
15,6 V Xenon 0,7 A
15,6 volts batteripakke
EY9136
EY9230
EY9231
EY3796
18 V Xenon 0,6 A
18 volts batteripakke
EY9251
Modellnr.
Lyspæretype
Størrelse
Vent
Batteripakker som
kan benyttes
270 91 90 mm 270 113 90 mm 280 133 95 mm
EY3794
12 V Xenon, 0,7 A
Laddningsbart 12-voltsbatteri
270 g275 g290 g
EY9001
EY9101
EY9200
EY9005
EY9006
EY9106
EY9201
EY3795
15,6 V Xenon. 0.7 A
Laddningsbart 15,6-voltsbatteri
EY9136
EY9230
EY9231
EY3796
18 V Xenon, 0,6 A
Laddningsbart 18-voltsbatteri
EY9251
Modellnummer
Typ av glödlampa
Storlek
Vikt
Användbara
batterier
270 91 90 mm 270 113 90 mm 280 133 95 mm
12 13
1
23
4 5 1
1
23
4 5 1
EY3794.qxd05.1.2418:58ページ13

ÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄä Öêàë àäàTEKNISET TIEDOT
VAROITUS
HUOMIO
1. Tämälamppu ei ole vesitiivis.
•Äläkäytäsitäkosteissa tai märissä
tiloissa.
•Äläaltista sateelle tai lumelle.
•Äläpese vedessä.
•Säilytälamppua turvallisessa, kuivassa
ja puhtaassa tilassa, kun se ei ole
käytössä.
2. Lamppu sammuu automaattisesti, kun
akun jännite laskee tietyn raja-arvon alle.
3.
Äläpura lamppua. Huoltaminen on
suoritettava valtuutetussa huoltokeskuksessa.
4. Äläheitäakkua tuleen. Se voi räjähtää.
KOKOAMINEN
1. Akun asentaminen; (kuva 1)
Liu’uta akku lampun takaosassa olevaan tilaan.
Akun tulee napsahtaa paikalleen. Jos akku on
löysällä, sitäei ole kiinnitetty oikein.
Varmista, ettäakku on kunnolla kiinnitetty
lamppun.
2. Akun poistaminen
Paina akun molemmilla puolilla olevia kieliä.
Liu’uta akku pois lampusta.
3. Olkahihna (kuva 2)
Tee lenkki ohjeiden mukaisesti. Varmista, että
hihna on kunnolla kiinnitetty lamppuun.
HUOLTO
•Poista akku lampusta ennen kuin säädät, vaihdat
lisävarusteita tai asetat lampun säilöön.
•Puhdista lamppu pyyhkimälläkuivalla, pehmeällä
kankaalla.
Polttimen vaihtaminen. (kuva 4)
1. Irrota rengas ( )
2. Aseta liitoskohdat A ja B vastakkain, ja irrota
poltin. ( , )
3. Asenna uusi poltin ja kierräse tiukasti
paikalleen. ( , )
4. Aseta rengas takaisin. ( )
Linssi, heijastin ja poltin ovat kuumia heti käytön
jälkeen. Sammuta lamppu ja odota hetken
aikaa ennen polttimon vaihtamista.
*
Kysy uuden polttimen hankkimisesta valtuutetulta
jälleenmyyjältäsi. (Ole hyväja käytäaina
alkuperäisiäpolttimia.)
Huomio:
•
Lue akun lataus-ja käsittelyohjeet latauslaitteen
käyttöohjeesta.
Lamppu kuumenee käytön aikana. Lämpöä
saattaa loukkuun ja se saattaa aiheuttaa
onnettomuuden.
•Äläpeitälamppua kankaalla tai paperilla
käytön aikana.
•Äläaseta lampun pääosaa lattialle.
•Äläkoske linssiä, heijastinta ja lamppua
käytön aikana tai heti sen jälkeen,
koska ne ovat kuumentuneet.
•
Äläkäytämuita kuin teknisissätiedoissa
ilmoitettuja akkuja.
KÄYTTÖ
LUE KAIKKI OHJEET 1. Valo kytketään kytkintäpainamalla.
2. Pään kulman säätäminen (kuva 3)
Pään kulmaa voidaan säätää 4 asentoon.
3. Sijoita lamppu siten, ettäse ei pääse
kaatumaan.
4. Kun akussa on vähän virtaa, virta vähissä
merkkivalo alkaa vilkkua.
Lataa akku tällöin.
5. Sammuta lamppu kytkimestäkäytön jälkeen.
LISÄVARUSTEET
Akku
•Katso tämän sivun alaosassa olevista teknisistä
tiedoista.
Latauslaite
•Lisätietoja saat valtuutetulta jälleenmyyjältäsi.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇçàåÄçàÖ
1
!чÌÌ˚È ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ÙÓ̇¸ Ì fl‚ÎflÂÚÒfl
‚Ó‰ÓÌÂÔÓÌˈ‡ÂÏ˚Ï !
•
!
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ Â„Ó ‚Ó ‚·ÊÌ˚ı ËÎË
ÏÓÍ˚ı ÏÂÒÚ‡ı !
•
!
ç ÔÓ‰‚„‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‰Óʉfl
ËÎË ÒÌ„‡ !
•
!
ç ÏÓÈÚÂ Â„Ó ‚ ‚Ӊ !
•
!
äÓ„‰‡ ÙÓ̇¸ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl, ı‡ÌËÚÂ
Â„Ó ‚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ, ÒÛıÓÏ Ë ˜ËÒÚÓÏ ÏÂÒÚ !
2
!ŇڇÂÈÌ˚È ÙÓ̇¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË „‡ÒÌÂÚ,
ÍÓ„‰‡ ̇ÔflÊÂÌË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌÓÈ ·‡Ú‡ÂË
Ô‡‰‡ÂÚ ÌËÊ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl !
3
!ç ‡Á·Ë‡ÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ÙÓ̇¸
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ‰ÓÎÊÌÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ò‚ËÒÌ˚Ï ˆÂÌÚÓÏ !
4
!!ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ ‚ Ó„Ó̸
ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‚Á˚‚Û
ëÅéêäÄ
1 !
óÚÓ·˚ ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ; (ËÒ 1)!
艂Ë̸Ú ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ Ì‡ ÏÂÒÚÓ ‚ ÌËÊÌÂÈ
˜‡ÒÚË ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ÙÓ̇fl ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl
·‡Ú‡Âfl ‰ÓÎÊ̇ Á‡˘ÂÎÍÌÛÚ¸Òfl ̇ ÏÂÒÚ ÖÒÎË
ÒÓ‰ËÌÂÌË ·Û‰ÂÚ ÓÒ··ÎÂÌÓ, Ó̇ Ì ÒÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓÈ Ì‡‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ !
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl ·‡Ú‡Âfl
̇‰ÂÊÌÓ ÔÓ‰Íβ˜Â̇ Í ·‡Ú‡ÂÈÌÓÏÛ ÙÓ̇˛ !
2
!óÚÓ·˚ ËÁ‚Θ¸ ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ;!
ç‡ÊÏËÚ ‰‚‡ ‚˚ÒÚÛÔ‡ ̇ ·ÓÍÓ‚˚ı ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflı
·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ·ÎÓ͇ Ç˚‰‚Ë̸Ú ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ
ËÁ ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ÙÓ̇fl !
3
!èΘ‚ÓÈ ÂÏÂ̸ (ËÒ 2)!
Ç˚ÔÓÎÌËÚ ¯‡„Ë ‰Îfl Á‡‚‰ÂÌËfl ÔÂÚÎË ‚ ÔflÊÍÛ
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÂÏÂ̸ ̇‰ÂÊÌÓ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì
̇ ·‡Ú‡ÂÈÌÓÏ ÙÓ̇Â
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
•
!
èË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË Í‡ÍËı-ÎË·Ó Â„ÛÎËÓ‚ÓÍ, Á‡ÏÂÌÂ
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ ËÎË ı‡ÌÂÌËË ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ÙÓ̇fl,
ËÁ‚ÎÂÍËÚ ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ ËÁ ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ÙÓ̇fl !
•
!
ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ÙÓ̇fl ÔÓÚËÚÂ Â„Ó ÒÛıÓÈ,
Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛
ä‡Í Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÌÓ‚Û˛ ·ÏÔÛ, (ËÒ. 4)
1 ! ëÌËÏËÚ ÍÓθˆÓ ( )!
2 ! ëÓ‚ÏÂÒÚËÚ ˜‡ÒÚË ÒÓ‰ËÌÂÌËfl A Ë B, ‡ Á‡ÚÂÏ
Û‰‡ÎËÚ ·ÏÔÛ ( , )!
3 ! ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓ‚Û˛ ·ÏÔÛ Ë ÔÓ‚ÂÌËڠ ‰Îfl
̇‰ÂÊÌÓÈ ÙËÍÒ‡ˆËË ( , )!
4 ! ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÓθˆÓ ( )!
ãËÌÁ‡, ÓڇʇÚÂθ Ë Î‡ÏÔ‡ Ò‡ÁÛ ÔÓÒΠ‡·ÓÚ˚
ËÏÂ˛Ú ‚˚ÒÓÍÛ˛ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ èÓ‰ÓʉËÚ ÌÂÍÓÚÓÓÂ
‚ÂÏfl Ô‰ Á‡ÏÂÌÓÈ Î‡ÏÔ˚ ÔÓÒΠ‚˚Íβ˜ÂÌËfl
ÙÓ̇fl !
*!
èÓ ‚ÓÔÓÒÛ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ÌÓ‚ÓÈ Î‡ÏÔ˚, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡,
ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û Ç‡¯Â„Ó ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓ„Ó
‰ËÒÚË·¸˛ÚÓ‡ (èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‚Ò„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÓË„Ë̇θÌ˚ ·ÏÔ˚ )
ÇçàåÄçàÖ:
•!
èÓ˜ÚËÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Á‡fl‰ÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‰Îfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ҂‰ÂÌËÈ Ó Á‡fl‰ÍÂ
·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ·ÎÓ͇ Ë Ó· Ó·‡˘ÂÌËË Ò ·‡Ú‡ÂÈÌ˚Ï
·ÎÓÍÓÏ
ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ·ÏÔ‡ ‚˚‡·‡Ú˚‚‡ÂÚ ÚÂÔÎÓ
íÂÔÎÓ ÏÓÊÂÚ Ì‡Í‡ÔÎË‚‡Ú¸Òfl Ë ÔË‚ÂÒÚË Í
ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓÏÛ ÒÎÛ˜‡˛
!
• !
ç ̇Í˚‚‡ÈÚ ÙÓ̇¸ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
Ú̸͇˛ ËÎË ·Ûχ„ÓÈ
!
• !
ç Í·‰ËÚ ۘ‡ÒÚÓÍ „ÓÎÓ‚ÍË ÙÓ̇fl ̇ ÔÓÎ
!
• !
ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÎËÌÁÂ, ÓڇʇÚÂβ Ë
·ÏÔ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ËÎË Ò‡ÁÛ ÔÓÒÎÂ
‡·ÓÚ˚, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÓÌË ÒÚ‡ÌÓ‚flÚÒfl „Ófl˜ËÏË
!
• !
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ͇ÍÓÈ-ÎË·Ó ËÌÓÈ ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È
·ÎÓÍ, ÍÓÏ Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı
ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ı
îìçäñàéçàêéÇÄçàÖ
èêéó à Ö ÇëÖ àçë êìäñàà
1 ! ç‡ÊÏËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ò‚ÂÚ‡ !
2 ! ê„ÛÎËӂ͇ ۄ· „ÓÎÓ‚ÍË; (ËÒ 3)!
ì„ÓÎ „ÓÎÓ‚ÍË ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ 4 ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌ˚ı
ÔÓÎÓÊÂÌËflı ‰Îfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÌÛÊÌÓ„Ó Û„Î‡ !
3 ! ÖÒÎË ÓÌ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ‚‰‡ÎË ÓÚ Ç‡Ò, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚
ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÓÌ Ì ÛÔ‡‰ÂÚ !
4 !
ÖÒÎË ÛÓ‚Â̸ Á‡fl‰‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌÓÈ ·‡Ú‡ÂË ÒÚ‡ÌÂÚ
ÌËÁÍËÏ, Ë̉Ë͇ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌËfl ̇˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸ !
Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Á‡fl‰ËÚ ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ !
5 ! ç‡ÊÏËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‰Îfl ‚˚Íβ˜ÂÌËfl Ò‚ÂÚ‡
ÔÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
èêàçÄÑãÖÜçéë à
ŇڇÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ!
•!
ëÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‚ÌËÁÛ ‰‡ÌÌÓÈ ÒÚ‡Ìˈ˚
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
•!
ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÒÔ‡‚ÓÍ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸
Í ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ
EY3794
12 Ç äÒÂÌÓÌÓ‚‡fl 0,7 Ä!
12-‚ÓθÚÓ‚˚È ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ!
270 „! 275 „! 290 „!
EY9001!
EY9101!
EY9200!
EY9005
EY9006!
EY9106!
EY9201!
!
EY3795
15,6 Ç äÒÂÌÓÌÓ‚‡fl 0,7 Ä!
15,6-‚ÓθÚÓ‚˚È ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ!
EY9136!
EY9230!
EY9231
EY3796
18 Ç äÒÂÌÓÌÓ‚‡fl 0,6 Ä!
18-‚ÓθÚÓ‚˚È ·‡Ú‡ÂÈÌ˚È ·ÎÓÍ!
EY9251
åÓ‰Âθ ‹
íËÔ Î‡ÏÔ˚!
ê‡ÁÏÂ!
ÇÂÒ!
èËÏÂÌËÏ˚ !
·‡Ú‡ÂÈÌ˚ ·ÎÓÍË!
270 91 90 ÏÏ! 270 113 90 ÏÏ! 280 133 95 ÏÏ!
EY3794
12 V Xenon 0,7 A
12 voltin akku
270 g275 g290 g
EY9001
EY9101
EY9200
EY9005
EY9006
EY9106
EY9201
EY3795
15,6 V Xenon 0,7 A
15,6 voltin akku
EY9136
EY9230
EY9231
EY3796
18 V Xenon 0,6 A
18 voltin akku
EY9251
Malli nro.
Lampun tyyppi
Koko
Paino
Soveltuvat
akut
270 91 90 mm 270 113 90 mm 280 133 95 mm
14 15
1
23
4 5 1
1
23
4 5
1
EY3794.qxd05.1.2418:58ページ15

ÖïçIóçI ïÄêÄä Öêàë àäà
èéèÖêÖÑÜÖççü
ìÇÄÉÄ
1
!
чÌËÈ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ Î¥ıÚ‡ Ì π ‚Ó‰ÓÌÂÔÓÌËÍÌËÏ
!
•
!
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÈÓ„Ó Û ‚ÓÎÓ„Ëı ‡·Ó
ÏÓÍËı Ï¥Òˆflı !
•
!
ç Ôi‰‰‡‚‡ÈÚ ÈÓ„Ó ‚ÔÎË‚Û ‰Ó˘Û ˜Ë ÒÌ¥„Û !
•
!
ç ÏËÈÚ ÈÓ„Ó Û ‚Ó‰¥ !
•
!
äÓÎË Î¥ıÚ‡ Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl,
Á·Â¥„‡ÈÚ ÈÓ„Ó ‚ ·ÂÁÔ˜ÌÓÏÛ, ÒÛıÓÏÛ Ú‡
˜ËÒÚÓÏÛ Ï¥Òˆ¥ !
2
!ŇڇÂÈÌËÈ Î¥ıÚ‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ „‡ÒÌÂ, ÍÓÎË
̇ÔÛ„‡ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓÌÓª ·‡Ú‡Âª Ô‡‰‡π ÌËʘÂ
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ„Ó ¥‚Ìfl !
3
!ç ÓÁ·Ë‡ÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ Î¥ıÚ‡
é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÔÓ‚ËÌÌÓ ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÒ¸
‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËÏ Ò‚¥ÒÌËÏ ˆÂÌÚÓÏ !
4
!!ç ‚ËÍˉ‡ÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ Û ‚Ó„Ó̸ ñÂ
ÏÓÊ ÒÔ˘ËÌËÚË ‚Ë·Ûı
áÅßêäÄ
1 !
ôÓ· ‚ÒÚ‡‚ËÚË ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ; (ËÒ 1)!
襉ÒÛ̸Ú ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ Ì‡ ϥ҈ ‚ ÌËÊÌ¥È
˜‡ÒÚËÌ¥ ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó Î¥ıÚ‡fl ÄÍÛÏÛÎflÚÓ̇ ·‡Ú‡Âfl
χπ Á‡Ù¥ÍÒÛ‚‡ÚËÒfl ̇ Ï¥Òˆ¥ üÍ˘Ó Ù¥ÍÒ‡ˆ¥fl ·Û‰Â
ÔÓÒ··ÎÂÌÓ˛, ‚Ó̇ Ì ÁÏÓÊ ·ÛÚË Ô¥‰Íβ˜ÂÌÓ˛
̇ÎÂÊÌËÏ ˜ËÌÓÏ !
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒ¸, ˘Ó ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ̇ ·‡Ú‡Âfl ̇‰¥ÈÌÓ
Ô¥‰Íβ˜Â̇ ‰Ó ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó Î¥ıÚ‡fl !
2
!ôÓ· ‚ËÈÌflÚË ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ;!
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ‰‚‡ ‚ËÒÚÛÔË Ì‡ ·¥˜ÌËı ÔÓ‚ÂıÌflı
·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ ÇËÒÛ̸Ú ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ Á
·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó Î¥ıÚ‡fl !
3
!èΘӂËÈ Âϥ̸ (ËÒ 2)!
ÇËÍÓ̇ÈÚ ÍÓÍË ˘Ó· Á‡‚ÂÒÚË ÔÂÚβ Û ÔflÊÍÛ
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó Âϥ̸ ̇‰¥ÈÌÓ Á‡Ù¥ÍÒÓ‚‡ÌÓ Ì‡
·‡Ú‡ÂÈÌÓÏÛ Î¥ıÚ‡¥
éÅëãìÉéÇìÇÄççü
•
!
ÑÎfl ‚ËÍÓ̇ÌÌfl ·Û‰¸-flÍËı „Ûβ‚‡Ì¸, Á‡Ï¥ÌË
‡ÍÒÂÒÛ‡¥‚ ˜Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó Î¥ıÚ‡fl, ‚ËÈÏ¥Ú¸
·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ Á ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó Î¥ıÚ‡fl !
•
!
ÑÎfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó Î¥ıÚ‡fl ÔÓÚ¥Ú¸ ÈÓ„Ó
ÒÛıÓ˛, Ï'flÍÓ˛ Ú͇ÌËÌÓ˛
üÍ Á‡Ï¥ÌËÚË ÌÓ‚Û Î‡ÏÔÛ, (ËÒ. 4)
1 ! ḁ́ϥڸ ͥθˆÂ ( )!
2 ! èÓπ‰Ì‡ÈÚ ˜‡ÒÚËÌË Á'π‰Ì‡ÌÌfl A ¥ B, ‡ ÔÓÚ¥Ï ‚ËÈÏ¥Ú¸
·ÏÔÛ ( , )!
3 ! ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÓ‚Û Î‡ÏÔÛ Ú‡ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ªª ‰Îfl ̇‰¥ÈÌÓª
Ù¥ÍÒ‡ˆ¥ª ( , )!
4 ! ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ͥθˆÂ ( )!
ã¥ÌÁ‡, ‚¥‰·Ë‚‡˜ Ú‡ ·ÏÔ‡ Á‡ÁÛ Ô¥ÒÎfl Ó·ÓÚË Ï‡˛Ú¸
‚ËÒÓÍÛ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ èÓ˜Â͇ÈÚ ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò, Ô¯
Ì¥Ê Á‡Ï¥ÌËÚË Î‡ÏÔÛ Ô¥ÒÎfl ‚ËÏÍÌÂÌÌfl ‚ËÏË͇˜‡ !
*!
á ÔËÚ‡ÌÌfl Ôˉ·‡ÌÌfl ÌÓ‚Óª ·ÏÔË, ·Û‰¸ ·Ò͇,
ÔÓÍÓÌÒÛθÚÛÈÚÂÒ¸ Û Ç‡¯Ó„Ó ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ„Ó
‰ËÒÚË·'˛ÚÓ‡ (ÅÛ‰¸ ·Ò͇, Á‡‚Ê‰Ë ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚÂ
ÓË„¥Ì‡Î¸Ì¥ ·ÏÔË )
ìÇÄÉÄ:
•!
èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ÔÓÒ¥·ÌËÍ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Á‡fl‰ÌÓ„Ó
ÔËÒÚÓ˛ ‰Îfl Ó‰ÂʇÌÌfl ‚¥‰ÓÏÓÒÚÂÈ ÔÓ Á‡fl‰ÍÛ
·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ Ú‡ ÔÓ ÔÓ‚Ó‰ÊÂÌÌfl Á
·‡Ú‡ÂÈÌËÏ ·ÎÓÍÓÏ
襉 ˜‡Ò Ó·ÓÚË Î‡ÏÔ‡ ‚ËÓ·Îflπ ÚÂÔÎÓ íÂÔÎÓ
ÏÓÊ ̇ÍÓÔ˘ۂ‡ÚËÒ¸ ¥ ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó Ì¢‡ÒÌÓ„Ó
‚ËÔ‡‰ÍÛ
!
• !
ç ̇ÍË‚‡ÈÚ ΥıÚ‡ Ô¥‰ ˜‡Ò Ó·ÓÚË
Ú͇ÌËÌÓ˛ ‡·Ó Ô‡ÔÂÓÏ
!
• !
ç Í·‰¥Ú¸ ˜‡ÒÚËÌÛ „ÓÎÓ‚ÍË Î¥ıÚ‡fl ̇ Ô¥‰ÎÓ„Û
!
• !
ç ÚÓ͇ÈÚÂÒ¸ ‰Ó Î¥ÌÁË, ‚¥‰·Ë‚‡˜‡ Ú‡ ·ÏÔË
Ô¥‰ ˜‡Ò Ó·ÓÚË ‡·Ó Á‡ÁÛ Ô¥ÒÎfl Ó·ÓÚË,
ÓÒͥθÍË ‚ÓÌË ÒÚ‡˛Ú¸ „‡fl˜ËÏË
!
• !
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ·Û‰¸-flÍËÈ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ
·ÎÓÍ, ÓÍ¥Ï Á‡Á̇˜ÂÌÓ„Ó ‚ ÚÂıÌi˜ÌËı
ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ı
îìçäñßéçìÇÄççü
èêéóà Äâ Ö Çëß ßçë êìäñß∫
1 ! ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚ËÏË͇˜, ˘Ó· ‚‚¥ÏÍÌÛÚË Ò‚¥ÚÎÓ !
2 ! ê„Û₇ÌÌfl ÍÛÚ‡ „ÓÎÓ‚ÍË; (ËÒ 3)!
äÛÚ „ÓÎÓ‚ÍË ÏÓÊ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒ¸ ‚ 4 Ù¥ÍÒÓ‚‡ÌËı
ÔÓÁˈ¥flı ‰Îfl ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌfl ÔÓÚ¥·ÌÓ„Ó ÍÛÚ‡ !
3 ! üÍ˘Ó ‚¥Ì ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ ‚‰‡ÎËÌ¥ ‚¥‰ LJÒ,
ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ‚¥Ì Ì ‚Ô‡‰Â !
4 !
üÍ˘Ó ¥‚Â̸ Á‡fl‰Û ‡ÍÛÏÛÎflÚÓÌÓª ·‡Ú‡Âª ÒÚ‡ÌÂ
ÌËÁ¸ÍËÏ, ¥Ì‰Ë͇ÚÓ Ì‡ÔÛ„Ë ÔӘ̠·ÎËχÚË ì ˆ¸ÓÏÛ
‚ËÔ‡‰ÍÛ Á‡fl‰¥Ú¸ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ
!
5 ! ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚ËÏË͇˜, ˘Ó· ‚ËÏÍÌÛÚË Ò‚¥ÚÎÓ Ô¥ÒÎfl
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
èêàãÄÑÑü
ŇڇÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ!
•!
ÑË‚ ÚÂıÌi˜Ìi ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‚ ÌËÊÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ ‰‡ÌÓª
ÒÚÓ¥ÌÍË
á‡fl‰ÌËÈ ÔËÒÚ¥È
•!
ÑÎfl Ó‰ÂʇÌÌfl ‰Ó‚¥‰ÓÍ, ·Û‰¸ ·Ò͇, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl
‰Ó ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ„Ó ‰¥Î‡
EY3794
12 Ç äÒÂÌÓÌÓ‚‡ 0,7 Ä!
12-‚ÓθÚÓ‚ËÈ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ!
270 „! 275 „! 290 „!
EY9001!
EY9101!
EY9200!
EY9005
EY9006!
EY9106!
EY9201!
!
EY3795
15,6 Ç äÒÂÌÓÌÓ‚‡ 0,7 Ä!
15,6-‚ÓθÚÓ‚ËÈ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ!
EY9136!
EY9230!
EY9231
EY3796
18 Ç äÒÂÌÓÌÓ‚‡ 0,6 Ä!
18-‚ÓθÚÓ‚ËÈ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ!
EY9251
åÓ‰Âθ ‹
íËÔ Î‡ÏÔË!
êÓÁÏ¥!
LJ„‡!
á‡ÒÚÓÒÓ‚Ì¥ !
·‡Ú‡ÂÈÌ¥ ·ÎÓÍË!
270 91 90 ÏÏ! 270 113 90 ÏÏ! 280 133 95 ÏÏ!
16 17
1
23
4 5
1
EY3794.qxd05.1.2418:58ページ17

EY3794.qxd05.1.2418:58ページ19
This manual suits for next models
8
Table of contents
Other Panasonic Flashlight manuals

Panasonic
Panasonic EY37C1 User manual

Panasonic
Panasonic EY37C4 User manual

Panasonic
Panasonic FL500 - DMW - Hot-shoe clip-on Flash User manual

Panasonic
Panasonic EY37C1B57 User manual

Panasonic
Panasonic FL360 - DMW - Hot-shoe clip-on Flash User manual

Panasonic
Panasonic EY3740 User manual

Panasonic
Panasonic YT-30TSW User manual

Panasonic
Panasonic EY37C1 User manual

Panasonic
Panasonic EY3740B User manual

Panasonic
Panasonic EY3796-U1 User manual