manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Paslode
  6. •
  7. Nail Gun
  8. •
  9. Paslode CNW45R User manual

Paslode CNW45R User manual

R
R
R
R
CNW45R | Operating Instructions
R
3
Prepare for use | Check Contents
R
Prepare for use | Daily Maintenance
R
Prepare for use | Daily Maintenance
01 02 03
1
2
3
4
5
GB - Prepare for use:
1. Smooth safety yoke movement
2. Trigger Movement
3. Worn or cracked handle
4. All screws and bolts are tight
D - Bitte überprüfen sie täglich:
1. Leichtgängige Sicherheitsnase (WCE)
2. Schalterbewegung
3. Übermässig abgenutzter oder gebrochener
Handgriff
4. Alle Schrauben und Bolzen müssen fest sein
F - maintenance quotidienne:
1. s’assurer que le palpeur de sécurité coulisse
librement
2. vérierquelagâchettesoitlibre
3. vérierquelapoignéedel’appareilne 
 présentepasdessuresoud’usure
importante.
4. vérierquetouteslesvisdel’appareilsont
bien serrées
E - Mantenimiento Diario:
1. Desplazamiento del Seguro
2. Colocacion del Gatillo
3. Empuñadura excesivamente desgastada o
agrietada
4. Ajuste de todos los tornillos y tuercas
NL - Dagelijks onderhoud:
1. Soepele werking van de veiligheidsbeugel
2. Trekker merchaniek
3. Uitzonderlijk versleten of gescheurd handvat
4. Alle schroeven en moeren zitten vast
DK - Daglig vedligehold:
1. Check sikring går let og ubesværet
2. Check aftrækker kan bevæges ubesværet
3. Check for slidtage eller revner i materialet
4. Alle skruer og bolte sidder fastspændt
S - Dagligt underhåll:
1. Säkerhetsbygeln ska fungera mjukt vid
manöver
2. Kontrollera avtryckaren
3. Handtaget får inte vara överdrivet nedslitet
eller ha sprickr
4. Kontrolla att alla skruvar och bultar är or
dentligt fastskruvade
FIN - Päivittäinen tarkistus:
1. Tarkista varmistimen liikkuvuus
2. Tarkista liipasimen liikkuvuus
3. Tarkista rungon kunto
4. Tarkista ruuvien ja pulttien kireys
N - Daglig vedlikehold:
1. Sikkerhetsbøylens bevegelse
2. Avtrekkerbevegelse
3. Ekstem slitasje eller sprekker i pistolhuset
4. Sitter alle skruer og bolter fast?
P - Manutenção:
1. Movimento do sistema de segurança
2. Movimento do gatilho
3. Punho partido ou excessivamente gasto
4. Todos os parafusos e porcas estão apertados
I - Manutenzione quotidiana
1. Scorrimento agevole del meccanismo
2. Corretto movimento del grilletto
3. Buono stato dell’impugnatura (non troppo
usurata o rotta)
4. Serraggio corretto di tutte le viti
EST - Ettevalmistus kasutamiseks:
1. Kontrollida, et ohutuskahvel liigub sujuvalt
2. Kontrollida päästiku liikumist
3. Kontrollida käepidet kulumise ja pragude
suhtes
4. Kontrollida, et kõik kruvid ja poldid on
pingutatud
AL - Ju lutem kontrolloni për çdo ditë:
1. Lëvizshmërinë e hundës së sigurisë (WCE)
2. Funksionimin e çelësit (aktivizuesit)
3. Dorezën e vjetruar apo të thyer
4. Të gjitha vidhat dhe bulonat duhet të jenë të
shtrënguar
HR - Molimo provjerite prije svakog
kori_tenja:
1. Pokretljivost sigurnosnog nastavka
2. Okidanje
3. Previ_e pohaban ili polomljen rukohvat
4. Svi vijci i svornjaci moraju biti u_vr eni
SLO – Priprava za uporabo:
1. Gladko gibanje varnostnega nosu
2. Premikanje spro_ilca
3. Izrabljen ali zlomljen ro aj
4. Vsi vijaki in sorniki morajo biti trdni
Prepare for use | Compressor Pressure
Prepare for use | Sequential or Contact Actuation
Adjusting the Depth Adjuster
C02Oxy
Min 5 bar
Max 8 bar
01 02 03
A
B
AB
01 02
Sequential Contact Actuation
7
Adjusting the Depth Adjuster
GB – Prepare for use
User settings
Depth control
D – Vor dem Gebrauch
Grundeinstellungen vornehmen
Tiefeneinstellung
F – mise en service
Installation
Réglage de profondeur
E – Preparacion para el uso
Ajuste de la maquina
Control de profundidad
NL – voorbereidling ingebruikname
Gebruikersintellingen
Dieteregeling
DK – Gør kiar til brug
Personlig indstilling
Dybde regulering
S – Före användning
Ställ in verktyget för användning
Kontrollera djupinställningen
FIN – Ennen käyttöä
Käyttöasetukset
Syvyyden säätö
N – Klargjør for bruk
Brukerinnstillinger
Innskytingsdybde
P – Preparar para utilizar
Colocar em posição
Controlar a profundidade
I – Preparazione all’uso
Regolazioni dell’utilizzatore
Controllo di profondità
EST - Ettevalmistus kasutamiseks
Kasutaja seaded
Löögisügavuse reguleerimine
AL - Para përdorimit:
Rregulloni pozicionet bazë
Rregulloni thellësinë
HR - Prije uporabe
Podesite ure_aj
Odaberite dubinu
SLO – Priprava za uporabo
Osnovne nastavitve uporabnika
Reguliranje globine
Prepare for use | Clearing a jam
R
R
R
R
R
R
01 02 03
05 06
08 09
04
06
R
R
07
07
16mm >16mm
16mm >16mm
9
GB – Clearing a jam
Always disconnect from compresses air
supply before servicing, adjusting the tool,
or clearing a jam.
Take tool out of service immediately
and have it serviced by an authorised
service engineer.
D – Lösen eines verklemmten
Nagels
Die Druckluftzufuhr vor Einstellung bzw.
Reparatur des Geräts stets unterbrechen.
Gerät sofort aus dem ziehen und nur
von autorisiertem Fachpersonal über
prüfen lassen.
F – Recherche des pannes
Débrancher I’outil de son alimentation en
air comprimé avant toute opération de
maintenance, de réglage ou de déblocage.
Ne travailler jamais avec un appareill
défectueux. Si la panne persiste en voyer
votre appareil au service après vente
 qualié.
E – Desatascar la maquina
Desconecte siempre la herramienta del
suministro de aire comprimido, antes de
llevar a cabo operaciones de mantenimiento
o ajuste, o de despejar un atasco.
Deje de utilizar la maquina inmediata mente
y llevela a un servicio tecnico autorizado.
NL – Een storing oplossen
Koppel altijd de aan voer van perslucht los
voordat u onderhoud gaat plegen, het ap
paraat afstelt of een storing wegneemt.
Het apparaat onmiddellijk uit gebruik
nemen en repararen door een hiertoe
gemachtigde service monteur.
DK – Hvordan fjerner man evt.
Fastklemte
befæstelseselementer Afbryd altid trykluffen
før justering eller reparation af sømpistolen.
Tag værktøjet ud af brug omgående
og hav det serviceret af et autoriseret
værksted
S – Rensa vid fastkörning
Avbryt alltid trycklufttillförseln innan du
justerar eller utför reparationsarbete på
dyckertverktyg.
Ta verktyget ur drift och låt en auktoriserad
serviceman åtgärda felet.
FIN – Jumiutuneiden naulojen
poistaminen
Irrota työkalu paineilmajärjestelmästä aina
ennen huoltoa, työkalun säätöä tai tukoksen
selvittämistä.
Poista naulain käytöstä välittömästi ja
korjauta valtuutetussa huollossa.
N – Reparere en forkiling
Steng alltid av trykkluften før justering eller
reparasjon av stiftepistolen.
Ta verktyet ut bruk omgående og lever
det inn til service hos en godkjent
service-mann.
P – Desempenar a máquina
Desligue sempre a a máquina do compres
sor de ar antes de fazer a manutenção,
ajustar a máquina ou desencravar um prego.
Retire a máquina de serviço imediata
mente e ponha-a ao dispor de um
engenheiro autorizado.
I - Eliminazione di un
inceppamento
Prima di intervenire su di un attrezzo,
ripararlo o eliminare un inceppamento, scol
legare sempre la forte di aria compressa.
Interrompere immediatamente
I’utilizzo dell’attrezzo e farlo riparare
presso un centro autorizzato.
EST - Kinnikiildumise kõrvaldamine
Enne tööriista hooldamist, reguleerimist
või kinnikiildumise kõrvaldamist ühendada
see alati suruõhutrassi küljest lahti.
Seade tuleb kohe kasutuselt kõrvaldada ning
seda peab remontima volitatud
hooldustehnik
AL - Heqja e gozhdës së bllokuar
Para rregullimit apo riparimit të aparatit
gjithmonë të ndërpritet qarkullimi i pre
sionit të ajrit
Aparati menjëherë të nxirret nga korrenti
dhe të kontrollohet nga personi profesional
HR - Va_enje priklije_tenog _avla
Prije pode_avanja i popravaka ure_aja uvijek
prekinuti dovod stla_enog zraka.
Ure_aj odmah ukloniti iz uporabe i dati na
provjeru isklju_ivo ovla_tenom stru_nom
osoblju.
SLO – Reševanje zataknjenih
 žeblji kov
Pred popravili, nastavljanjem aparata oz.
odstranjevanjem blokad vedno prekinite
dovod stisnjenega zraka.
Takoj izklopite aparat in pustite, da ga
pregleda pooblaš eni strokovnjak
GB – Declaration of conformity
We declare that this product is in conformity with the following standards or
other normative documents. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN
792-13:2001 Following the provision of EEC Directives
D – Konformitätserklärung
Wir erklären, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN
792-13:2000 Gemäß den Bestimmungen der EWG
F – Déclaration de conformité
Nous déclarons que ce produit est conforme aux normes ou autres documents
normatifs. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
Conformément aux dispositions des Directives du EEC
E – Declaration de conformidad
Nosotros declaramos que este producto esta en comformidad con los
siguientes estandares u otras normas de documentación. EN 292-1:1991; EN
22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
NL – Konformiteits verklaring
Wij verklaren dat dit produkt conform de volgende standaarden of andere
norm stellingen is.
EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
DK – Overenstemmelseserklaering
Erklærer herved, at produktet er I overensstemmelse med nedenstaende
normer eller normative dokumenter. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995;
EN349:1993; EN 792-13:2000 I henhold til bestemmelserne I EU’s direktiv
S – Konformitetsdeklaration
Deklarear att denna produkt är I konformitet med följande standard eller andra
normativa dokument. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-
13:2000 I enlighet med föreskrifterna I EEC Direktiven
FIN – Vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Vahvistaa, että tämä paineilmanaulain on seuraavien vaatimusten tai
normidokumettien mukainen.
EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000
N – Samavarserkæring
Vi erklærer at dette produkt samsvarer med følgende standarder eller normer.
EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000 Som følger
bestemmelser I EU-direktiv
P – Declaração de conformidade
Declaramos que este produto está em conformidad com as seguintes normas
standard ou outros documentos normativos. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995;
EN349:1993; EN 792-13:2001
Seguindo as directivas EEC
I – Dichiarzione de conformita
Noi dichiariamo che prodotto è conforme alle norme o ad altri documenti
normativi.EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN 792-13:2000 In
conformita alle disposizioni delle Directive
EST - Vastavusavaldus
Kinnitame, et käesolev toode vastab järgmistele standarditele ja muudele
normdokumentidele. EN 292-1:1911; EN 22-2:1995; EN 349:1993; EN 792-
13:2001 vastavalt EMÜ direktiivide sätetele
AL - Deklaratë konformiteti
Deklarojmë, se ky produkt i përshtatet këtyre normave apo dokumenteve
normative: EN 292-1:1991; EN 22-2:1995; EN 349:1993; EN 792-13:2000 sipas
direktivës së EEC-së
HR - Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo da je ovaj proizvod izra_en u skladu sa sljede_im standardima i
normativnom dokumentima: EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN349:1993; EN
792-13:2000. Sukladno odredbama EEZ
SLO – Izjava o skladnosti
Izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi ali drugimi
normativnimi dokumenti. EN 292-1:1991; EN 22-2: 1995; EN 349:1993; EN 792-
13:2000 ki sledijo dolo ilom smernic EGS
Technicalspecication|Declarationofconformity
11
TechnischeDaten/SpécicationTechniques/TechnicalSpecications
D F UK Dim CNW45R
Spezikat. Spécicationdes Fastener DØ 10mm
   dØ 3.1mm
Befestigmittel moyensdexation Specication L 16-45mm
Geräte gewicht Poids Tool Weight 2.2kg
Abmessung Spécication Dimensions A 294mm
B 116mm
C 276mm
Luftverbrauch Consommation d’air Air Consumption 1.06litre @7.2bar
Betriebsdruck Pression d’opération Operating Pressure Min - Max 5 - 8 bar
Lade kapazität Capacité du magasin Load Capacity 120
Schallpegel Valeurs du bruit Noise Level LWA. 1s 95.9 dB (A)
LpA. 1s 89.9 dB (A)
LpA 1s1m 82.9 dB (A)
Vibrations-werte Valeurs de vibration VibrationValue a hwz 2.54m/s
Normative Dokumente / Documents Normatifs / Normative Documents
EN 12549: 1999 / 2, EN ISO 8662 - 11: 1999
ITW Paslode - van Heemskerckweg 5:5928 RBVenlo:The Netherlands
Erik Mul - Design
B C
A
d Ø
D Ø
Ref No Part No Description
1 613205 DEFLECTOR BOLT (3M2353)
2 613206 DEFLECTOR
3 613207 RUBBER PAD
4 613204 BOLT ASSY
5 613223 GUIDE COVER
6 613224 PROTECTIVE CUSHION
7 613208 CAP
8 613209 SEAL
9 613211 COMPRESSION SPRING
10 613210 O - RING
11 613212 HD.VALVE PISTON
12 613213 O - RING
13 613214 COLLAR
14 613215 PACKING
15 613218 CYLINDER PRESS RING
16 613216 PISTON RING
17 613217 DRIVER UNIT
18 613225 O - RING
19 613220 CYLINDER
20 613226 CYLINDER SPACER
21 613219 O - RING
22 613221 CYLINDER RING
23 613222 BUMPER
24 613240 TRIGGER PIVOT PIN
25 613290 SAFETY B
26 613291 SAFETY GUIDE
27 613295 ADJUST AXIE
28 613296 ADJUST ROD
29 613247 O - RING
30 613292 SAFETY STOPPER
31 613293 SAFETY SPRING
32 613294 FEED BUMPER
33 613246 NOSE PIECE
34 613248 O - RING
35 633001 BOLT ASSY
36 613253 PU RETAINER
37 613297 SAFETY UNIT
38 633088 E - RING
39 613266 DOOR SHAFT PIN
40 613287 LOCK NUT
41 613281 FLAT WASHER
42 613238 SPRING PIN
43 613241 URETHANE RETAINER
44 613242 SPRING
45 613239 TRIGGER UNIT
46 613237 SPRING PIN
47 613252 FEED FINGER SPRING
48 613249 FEED FINGER
49 613243 GUN BODY UNIT
50 613245 END CAP
51 613244 O - RING
Ref No Part No Description
52 CEYN NIPPLE
53 613236 SPRING PIN
54 613227 O - RING
55 613228 O - RING
56 613229 PLUNGER CAP
57 613230 VALVE PLUNGER
58 613231 O - RING
59 613232 O - RING
60 613233 SPRING
61 613234 PLUNGER
62 633029 O - RING
63 613235 TRIGGERVALVE HEAD
64 613259 BOLT ASSY
65 613258 FEED PISTON CAP
66 613257 FEED-BUMPER
67 613256 FEED PISTON SPRING
68 613250 FEED PISTON
69 613255 O - RING
70 613254 O - RING
71 613251 PIN FEED PISTON
72 613260 FIRST STOPPER FINGER
73 613261 SECOND STOPPER FINGE
74 613263 STOPPER FINGER SPRING
75 613300 O - RING
76 613299 FIXED PIN
76 613298 GUIDE BLOCK
77 613262 SPRING
78 613264 PIN-NAIL STOP
79 613265 DOOR
80 613269 SPRING PIN
81 613267 LATCH SPRING
82 613268 DOOR LATCH
83 613272 SPRING BASE A
84 613273 PULL SPRING
85 613199 SPACER
86 613274 SPACER
87 613275 ADJUST POST
88 613271 PROTECTION UNIT
89 613276 MAGAZINE CASE
90 613279 LATCH SPRING BUSHING
91 613284 ADJUSTING UNT
92 613270 MAGAZINE COVER
93 613280 HEX. SOC. HD. BOLT
94 613277 O - RING
95 613278 PIN
96 613282 TAP BOLT
97 613283 SPRING BASE
98 613285 MAGAZINE GUARD
99 613286 BOLT ASSY
100 613288 ADJUSTING PLATE
101 613289 HEX. SOC. HD. BOLT
13
1
15
16
24
17
18
25
29
30 36
47
48
33
34
35
36
39
75
76
74
74
75
78
72
36
71
68
67
66
65
64 63
62
61
60
59
58
57
56
55
54
53
43
46
45
44
42
40
41
49
50 51 52
85
84
83
86
87
88
41
93
95
89
94
96
97
90
90
40
98
99
99
100
101
92
73
31
32
26
27
28
38
37
19
20
21
22
23
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
69
70
R

Other Paslode Nail Gun manuals

Paslode 360Xi User manual

Paslode

Paslode 360Xi User manual

Paslode T250S-F16 User manual

Paslode

Paslode T250S-F16 User manual

Paslode 30 Degree Manual

Paslode

Paslode 30 Degree Manual

Paslode IM350 User manual

Paslode

Paslode IM350 User manual

Paslode IM200Li User manual

Paslode

Paslode IM200Li User manual

Paslode PSN50NP User manual

Paslode

Paslode PSN50NP User manual

Paslode FN1835 User manual

Paslode

Paslode FN1835 User manual

Paslode Impulse PPN35i User manual

Paslode

Paslode Impulse PPN35i User manual

Paslode IM 350/90 CT Installation instructions

Paslode

Paslode IM 350/90 CT Installation instructions

Paslode 575057 User manual

Paslode

Paslode 575057 User manual

Paslode IM200F 18 User manual

Paslode

Paslode IM200F 18 User manual

Paslode RINGfast A515 User manual

Paslode

Paslode RINGfast A515 User manual

Paslode IM350+ Lithium User manual

Paslode

Paslode IM350+ Lithium User manual

Paslode T250A-F16 User manual

Paslode

Paslode T250A-F16 User manual

Paslode CF325XP User manual

Paslode

Paslode CF325XP User manual

Paslode FN1835.1 User manual

Paslode

Paslode FN1835.1 User manual

Paslode IM200 F18 User manual

Paslode

Paslode IM200 F18 User manual

Paslode F250S-PP User manual

Paslode

Paslode F250S-PP User manual

Paslode FN1550A26 User manual

Paslode

Paslode FN1550A26 User manual

Paslode PSN90 User manual

Paslode

Paslode PSN90 User manual

Paslode 3250 User manual

Paslode

Paslode 3250 User manual

Paslode Paslode 403606-10 Operating instructions

Paslode

Paslode Paslode 403606-10 Operating instructions

Paslode CORDLESS 16 GAUGE ANGLED FINISH NAILER Manual

Paslode

Paslode CORDLESS 16 GAUGE ANGLED FINISH NAILER Manual

Paslode T200-F18 User manual

Paslode

Paslode T200-F18 User manual

Popular Nail Gun manuals by other brands

Wen 61722 instruction manual

Wen

Wen 61722 instruction manual

Milwaukee 7120-21 Service parts list

Milwaukee

Milwaukee 7120-21 Service parts list

Bostitch N88WW Operation and maintenance manual

Bostitch

Bostitch N88WW Operation and maintenance manual

Craftsman 351.184540 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 351.184540 Operator's manual

GMC 360W MAGNESIUM ALLNAILER ACALN instruction manual

GMC

GMC 360W MAGNESIUM ALLNAILER ACALN instruction manual

Ryobi R18GN18 quick start guide

Ryobi

Ryobi R18GN18 quick start guide

Hitachi NT 65M parts list

Hitachi

Hitachi NT 65M parts list

BEA SKAM350-226C manual

BEA

BEA SKAM350-226C manual

Craftsman 351.184490 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 351.184490 Operator's manual

Bostitch GFN1564K Original instructions

Bostitch

Bostitch GFN1564K Original instructions

Max SN883CH/34 (CE) Operating and maintenance manual

Max

Max SN883CH/34 (CE) Operating and maintenance manual

Grizzly H5527 parts list

Grizzly

Grizzly H5527 parts list

Aeropro LT50 operating instructions

Aeropro

Aeropro LT50 operating instructions

Campbell Hausfeld CHN90498 operating instructions

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld CHN90498 operating instructions

Bostitch N88RH-2MCN Operation and maintenance manual

Bostitch

Bostitch N88RH-2MCN Operation and maintenance manual

KMR 3533 Series instructions

KMR

KMR 3533 Series instructions

RGN CN80 operating manual

RGN

RGN CN80 operating manual

Makita GF600 instruction manual

Makita

Makita GF600 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.