PATONA PREMIUM Series User manual

PREMIUM SERIES
Remote control included • Smartphone holder included
Fernbedienung inklusive • Smartphone Halterung inklusive
03 DE
06 ES
09 SV
04 EN
07 IT
10 CS
05 FR
08 NL
11 PL
Photo / Video
LED RING LIGHT SET
MANUAL / ANLEITUNG
PATONA is a registered quality brand from Germany. / PATONA ist eine eingetragene Qualitätsmarke aus Deutschland.
6500K
3200K

2
Ring light
Number of LEDs: 120 pcs
Power: 0.1 - 10 W 5 V
Brightness: 24-26 lm
Dimmable range: 1-100 %
Color temperature range: 3200 K warm white / 6500 K cold white
Color rendering index: Ra > 90
Control options: brightness, color temperature, on/off
Connections: USB
Environment temperature: 0 °C to max. 40 °C
Storage temperature: -10 °C to max. 50 °C
Humidity: 20 % to max. 90 %
Ring size: 10.2 inch
Control unit
Connection: cable
Functions: up/down, light temperature, brightness/
dimming, on/off

3
► Lieferumfang
► Instruktionen
1. Nachdem Sie das Stativ aufgestellt haben haben, können Sie die gewünschte
Höhe einstellen. Verwenden Sie die 1/4" Befestigungsschraube, um das Ringlicht
am Stativ zu befestigen.
2. Die Farbtemperatur und die Helligkeit können über die USB Steuerung eingestellt
werden.
► Warnhinweise
Halten Sie das Ringlicht und Zubehör von Feuchtigkeit und Hitze fern. • Verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze, es kann sonst zu Überhitzung und Brand kommen. • Wenn
Sie ungewöhnliche Gerüche oder Rauchentwicklung wahrnehmen, schalten Sie die Ringleuchte sofort aus und trennen Sie sie von der Stromversorgung. Bringen Sie
die Ringleuchte umgehend zur Inspektion oder Reparatur zu einem autorisierten Fachhandel. • Versuchen Sie nicht, die Ringleuchte oder das Zubehör zu zerlegen, oder
selber zu reparieren. • Lassen Sie die Studioleuchte und/oder das Zubehör nicht fallen, verhindern Sie Erschütterungen. • Lagern Sie die Studioleuchte und das Zubehör
an einem trockenen Ort. • Lassen Sie bei angeschlossener Stromversorgung die Studioleuchte nicht unbeaufsichtigt. Es kann zu Überhitzung und Brand kommen. • Die
Ringleuchte und das Zubehör sind nicht für Kinder geeignet. • Nutzen Sie die Ringleuchte nur bei Temperaturen von ca. 0 °C ~ 40 °C. • Nutzen Sie die Ringleuchte nicht
in der Nähe von leicht entfl ammbaren Flüssigkeiten. • Trennen Sie die Ringleuchte bei längerer Nichtnutzung von der Stromversorgung. • Lassen Sie die Studioleuchte
abkühlen, bevor Sie diese in die Transporttasche legen.
LED RING LIGHT SET
kratzfestes
Gehäuse Kühlung
Smarthpone
Halterung 360° Einstellknopf
360° PTZ 1/4" Befesti-
gungsschraube
FARBTEMPERATUR
weiß mittel warm
HELLER / DUNKLER
25% 50% 75% 100%
LED Ringleuchte mit exiblem
Smartphonehalter TragetascheStativStativkopf
bis zu 110 cm

4
► Scope of delivery
► Instructions
1. After taking out the tripod, adjust the appropriate height and use the 1/4“ screw
hole to attach the ring light to the tripod.
2. light colour: white, soft, warm. 3 colour light modes and brightness can be adjus-
ted via USB control.
► Warnings
Keep the ring light and accessories away from moisture and heat. - Do not cover the ventilation slots, otherwise overheating and re may occur. - If you notice any unusual
smells or smoke, switch off the ring light immediately and disconnect it from the power supply. Immediately take the ring light to an authorised specialist dealer for inspection
or repair. - Do not attempt to disassemble the ring light or accessories or to repair them yourself. - Do not drop the studio light and/or accessories, prevent shocks. - Store
the studio light and accessories in a dry place. - Do not leave the studio light unattended when the power supply is connected. Overheating and re may occur. - The ring
light and accessories are not suitable for children. - Use the ring light only at temperatures of approx. 0 °C ~ 40 °C. - Do not use the ring light near easily flammable liquids.
- Disconnect the ring light from the power supply if it is not to be used for a longer period of time. - Allow the studio light to cool down before placing it in the transport bag.
LED RING LIGHT SET
scratch resistant
housing Cooling
Smartphone
holder 360° Adjustment
knob
360° PTZ ¼“ mounting
screw
COLOUR TEMPERATURE
White medium warm
LIGHTER / DARKER
25% 50% 75% 100%
LED ring light with bendable
Smartphone holder Carrying caseTripodtripod head
up to 110 cm

5
► Étendue de la livraison
► Instructions
1. Après avoir sorti le trépied, réglez la hauteur appropriée et utilisez le trou de vis
1/4“ pour xer la lampe annulaire au trépied.
2. Couleur de la lumière : blanche, douce, chaude. 3 modes de lumière colorée et la
luminosité peut être ajustée par la commande USB.
► Avertissements
Conservez la lampe annulaire et ses accessoires à l‘abri de l‘humidité et de la chaleur. - Ne couvrez pas les fentes de ventilation, sous peine de surchauffe et d‘incendie. - Si
vous remarquez une odeur ou une fumée inhabituelle, éteignez immédiatement la lampe annulaire et déconnectez-la de l‘alimentation électrique. Apportez immédiatement
la lampe annulaire à un revendeur agréé pour la faire inspecter ou réparer. - N‘essayez pas de démonter ou de réparer vous-même la lampe annulaire ou ses accessoires.
- Ne laissez pas tomber la lampe de studio et/ou les accessoires, pour éviter tout choc. - Rangez la lampe de studio et les accessoires dans un endroit sec. - Ne laissez
pas la lampe de studio sans surveillance lorsque l‘alimentation électrique est connectée. Une surchauffe et un incendie peuvent en résulter. - La lampe annulaire et les
accessoires ne conviennent pas aux enfants. - N‘utilisez l‘éclairage annulaire qu‘à des températures d‘environ 0 °C ~ 40 °C. - N‘utilisez pas la lampe annulaire à proximité
de liquides facilement défl ammables. - Débranchez la lampe annulaire de l‘alimentation électrique si vous ne l‘utilisez pas pendant une période prolongée. - Laissez
refroidir l‘éclairage de studio avant de le placer dans le sac de transport.
LED RING LIGHT SET
boîtier résistant
aux rayures Refroidissement
Support de smart-
phone 360°
Bouton de
réglage
360° PTZ vis de
montage ¼“
TEMPÉRATURE DE COULEUR
Blanc moyen chaud
PLUS CLAIR / PLUS FONCÉ
25% 50% 75% 100%
Lampe annulaire à LED avec
Support pour smartphone Étui de transport pour trépiedpliable tête de trépied
jusqu‘à 110 cm

6
► Alcance de la entrega
► Instrucciones
1. Después de sacar el trípode, ajuste la altura adecuada y utilice el oricio del tor-
nillo de 1/4“ para jar la luz anular al trípode.
2. color de la luz: blanco, suave, cálido. 3 modos de luz de color y el brillo se puede
ajustar por el control USB.
► Advertencias
Mantenga la luz anular y los accesorios alejados de la humedad y el calor. - No cubra las ranuras de ventilación, de lo contrario puede producirse un sobrecalentamiento
e incendio. - Si nota algún olor o humo inusual, apague inmediatamente el anillo luminoso y desconéctelo de la red eléctrica. Lleve inmediatamente la luz anular a un
distribuidor autorizado para su inspección o reparación. - No intente desmontar o reparar la luz anular o los accesorios usted mismo. - No deje caer la luz de estudio y/o los
accesorios, para evitar golpes. - Guarde la luz de estudio y los accesorios en un lugar seco. - No deje la lámpara de estudio desatendida cuando la fuente de alimentación
esté conectada. Puede producirse un sobrecalentamiento y un incendio. - El anillo luminoso y los accesorios no son adecuados para los niños. - Utilice la luz anular sólo a
temperaturas de aproximadamente 0 °C ~ 40 °C. - No utilice la luz anular cerca de líquidos fácilmente defl amables. - Desconecte la luz anular de la fuente de alimentación
si no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo. - Deje que la luz de estudio se enfríe antes de colocarla en la bolsa de transporte.
LED RING LIGHT SET
carcasa resistente
a los arañazos Refrigeración
Soporte para
smartphone 360° Pomo de ajuste
360° PTZ Tornillo de mon-
taje de ¼“
TEMPERATURA DEL COLOR
Blanco medio cálido
MÁS CLARO / MÁS OSCU-
25% 50% 75% 100%
Anillo de luz LED con soporte
plegable para smartphone Bolsa de transporteTrípodeCabeza de trípode
hasta 110 cm

7
► Ambito di consegna
► Istruzioni
1. Dopo aver tolto il treppiede, regolare l‘altezza appropriata e utilizzare il foro della
vite da 1/4“ per ssare la luce ad anello al treppiede.
2. colore della luce: bianco, morbido, caldo. 3 modalità di luce a colori e la luminosi-
tà può essere regolata dal controllo USB.
► Avvertenze
Tenere la luce ad anello e gli accessori lontano dall‘umidità e dal calore. - Non coprire le fessure di ventilazione, altrimenti si può vericare un surriscaldamento e un
incendio. - Se notate odori insoliti o fumo, spegnete immediatamente la luce ad anello e scollegatela dall‘alimentazione. Portare immediatamente la luce ad anello ad un
rivenditore autorizzato per l‘ispezione o la riparazione. - Non tentare di smontare o riparare la luce ad anello o gli accessori da soli. - Non far cadere la luce da studio e/o
gli accessori, evitare gli urti. - Conservare la luce da studio e gli accessori in un luogo asciutto. - Non lasciare la lampada da studio incustodita quando l‘alimentazione è
collegata. Ne può derivare un surriscaldamento e un incendio. - La luce ad anello e gli accessori non sono adatti ai bambini. - Utilizzare la luce ad anello solo a temperature
di circa 0 °C ~ 40 °C. - Non usare la luce ad anello vicino a liquidi facilmente defl ammabili. - Scollegare la luce ad anello dall‘alimentazione se non deve essere usata per
un lungo periodo di tempo. - Lasciare raffreddare la luce da studio prima di metterla nella borsa di trasporto.
LED RING LIGHT SET
alloggiamento
resistente ai graf Raffreddamento
Porta smart-
phone 360° Manopola di
regolazione
360° PTZ Vite di montaggio
da ¼ di pollice
TEMPERATURA DI COLORE
Bianco medio caldo
PIÙ CHIARO / PIÙ SCURO
25% 50% 75% 100%
Luce ad anello a LED con
supporto per smartphone Borsa da trasportoTreppiedeTesta del treppiede
no a 110 cm

8
► Omvang van de levering
► Instructies
1. Nadat u het statief heeft verwijderd, stelt u de juiste hoogte in en gebruikt u het
1/4“ schroefgat om de ringlamp aan het statief te bevestigen.
2. lichtkleur: wit, zacht, warm. 3 kleuren licht modes en de helderheid kan worden
aangepast door USB controle.
► Waarschuwingen
Houd de ringverlichting en accessoires uit de buurt van vocht en warmte. - Dek de ventilatiesleuven niet af, anders kan oververhitting en brand ontstaan. - Als u een
ongewone geur of rook waarneemt, schakel de ringverlichting dan onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact. Breng de ringverlichting onmiddellijk naar een
erkende dealer voor inspectie of reparatie. - Probeer de ringverlichting of accessoires niet zelf te demonteren of te repareren. - Laat de studiolamp en/of accessoires niet
vallen, voorkom schokken. - Bewaar de studiolamp en de accessoires op een droge plaats. - Laat de studiolamp niet onbeheerd achter wanneer de stroomvoorziening
is aangesloten. Oververhitting en brand kunnen het gevolg zijn. - De ringverlichting en accessoires zijn niet geschikt voor kinderen. - Gebruik de ringverlichting alleen bij
temperaturen van ca. 0 °C ~ 40 °C. - Gebruik de ringverlichting niet in de buurt van vloeistoffen die gemakkelijk kunnen worden verwijderd. - Koppel de ringverlichting los
van de stroomvoorziening als deze voor langere tijd niet gebruikt zal worden. - Laat de studiolamp afkoelen alvorens deze in de transportzak te plaatsen.
LED RING LIGHT SET
krasbestendige
behuizing Koeling
Smartphone-
houder 360° Afstelknop
360° PTZ ¼“ montag-
eschroef
KLEURTEMPERATUUR
Wit medium warm
LICHTER / DONKERDER
25% 50% 75% 100%
LED-ringverlichting met buigba-
re smartphonehouder DraagtasDriepootStatiefkop
tot 110 cm

9
► Leveransens omfattning
► Instruktioner
1. När du har tagit ut stativet, justera lämplig höjd och använd 1/4“ skruvhålet för att
fästa ringljuset på stativet.
2. ljusfärg: vit, mjuk, varm. 3 färgljuslägen och ljusstyrkan kan justeras med USB-
kontrollen.
► Varningar
Håll ringljuset och tillbehören borta från fukt och värme. - Täck inte över ventilationsöppningarna, annars kan överhettning och brand uppstå. - Om du märker någon
ovanlig lukt eller rök, stäng omedelbart av ringljuset och koppla bort det från strömförsörjningen. Ta omedelbart ringljuset till en auktoriserad återförsäljare för inspektion
eller reparation. - Försök inte att demontera eller reparera ringljuset eller tillbehören själv. - Tappa inte studiolampan och/eller tillbehören, för att undvika stötar. - Förvara
studiolampan och tillbehören på ett torrt ställe. - Lämna inte studiolampan obevakad när strömförsörjningen är ansluten. Överhettning och brand kan uppstå. - Ringljuset
och tillbehören är inte lämpliga för barn. - Använd ringljuset endast vid temperaturer på ca 0 °C ~ 40 °C. - Använd inte ringljuset i närheten av lätt defl ammningsbara
vätskor. - Koppla bort ringljuset från strömförsörjningen om det inte ska användas under en längre tid. - Låt studiolampan svalna innan du placerar den i transportpåsen.
LED RING LIGHT SET
reptåligt hölje Kylning
Smartphonehål-
lare 360° Inställningsvred
360° PTZ ¼“ monterings-
skruv
FÄRGTEMPERATUR
Vit medium varm
LJUSARE / MÖRKARE
25% 50% 75% 100%
LED-ringlampa med böjbar
hållare för smartphone BärväskaStativStativhuvud
upp till 110 cm

10
► Rozsah dodávky
► Pokyny
1. Po vyjmutí stativu nastavte příslušnou výšku a pomocí 1/4“ otvoru pro šroub
připevněte kruhové světlo ke stativu.
2. barva světla: bílá, měkká, teplá. 3 režimy barevného světla a jas lze nastavit
pomocí ovládání USB.
► Varování
Kroužkové světlo a příslušenství uchovávejte mimo dosah vlhkosti a tepla. - Nezakrývejte větrací otvory, jinak může dojít k přehřátí a požáru. - Pokud zaznamenáte
neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě vypněte kroužkovou lampu a odpojte ji od napájení. Kroužkové světlo neprodleně předejte autorizovanému prodejci ke kontrole
nebo opravě. - Kroužkové světlo ani příslušenství se nepokoušejte sami rozebírat nebo opravovat. - Neupusťte studiové světlo a/nebo příslušenství, abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem. - Studiové světlo a příslušenství skladujte na suchém místě. - Nenechávejte studiovou lampu bez dozoru, pokud je připojen zdroj napájení. Může
dojít k přehřátí a požáru. - Kroužkové světlo a příslušenství nejsou vhodné pro děti. - Kroužkové světlo používejte pouze při teplotách přibližně 0 °C ~ 40 °C. - Nepoužívejte
kroužkové světlo v blízkosti snadno defl amovatelných kapalin. - Pokud nebudete kroužkové světlo delší dobu používat, odpojte jej od napájení. - Před vložením do
přepravního vaku nechte studiové světlo vychladnout.
LED RING LIGHT SET
kryt odolný proti
poškrábání Chlazení
Držák smart-
phonu 360 Nastavovací
knoík
360° PTZ ¼“ montážní
šroub
TEPLOTA BAREV
Bílá středně teplá
SVĚTLEJŠÍ / TMAVŠÍ
25% 50% 75% 100%
Prstencové LED světlo s ohýba-
telným držákem na smartphone. Přepravní taškaStativHlava stativu
do 110 cm

11
► Zakres dostawy
► Instrukcje
1. Po wyjęciu statywu, ustawić odpowiednią wysokość i użyć 1/4 „otwór śruby do
mocowania światła pierścień do statyw.
2. kolor światła: biały, miękki, ciepły. 3 tryby światła kolor i jasność można regulować
za pomocą kontroli USB.
► Ostrzeżenia
Lampę pierścieniową i akcesoria należy przechowywać z dala od wilgoci i ciepła. - Nie zakrywaj szczelin wentylacyjnych, w przeciwnym razie może dojść do przegrzania
i pożaru. - W przypadku zauważenia nietypowych zapachów lub dymu należy natychmiast wyłączyć lampkę pierścieniową i odłączyć ją od źródła zasilania. Niezwłocznie
przekazać lampkę pierścieniową do autoryzowanego dealera w celu sprawdzenia lub naprawy. - Nie należy podejmować prób samodzielnego demontażu lub naprawy
lampy pierścieniowej lub akcesoriów. - Nie upuszczaj lampy studyjnej i/lub akcesoriów, aby zapobiec wstrząsom. - Lampę studyjną i akcesoria należy przechowywać
w suchym miejscu. - Nie należy pozostawiać lampy studyjnej bez nadzoru, gdy podłączone jest zasilanie. Może dojść do przegrzania i pożaru. - Lampa pierścieniowa
i akcesoria nie są odpowiednie dla dzieci. - Lampę pierścieniową należy stosować tylko w temperaturach ok. 0 °C ~ 40 °C. - Nie należy używać lampy pierścieniowej w
pobliżu łatwo usuwalnych cieczy. - Odłącz lampę pierścieniową od zasilania, jeśli nie będzie używana przez dłuższy czas. - Przed umieszczeniem lampy studyjnej w torbie
transportowej należy odczekać, aż ostygnie.
LED RING LIGHT SET
obudowa odporna
na zarysowania Chłodzenie
Uchwyt do smartfo-
na 360
Pokrętło regula-
cyjne
360° PTZ Śruba
montażowa ¼“
TEMPERATURA
Biały średni ciepły
JAŚNIEJSZE / CIEMNIEJSZE
25% 50% 75% 100%
Lampa pierścieniowa LED z wygina-
nym uchwytem na smartfona. Torba transportowaTripodGłowica statywu
do 110 cm

PATONA International S.L.U.
Untere Giesswiesen 17, 78247 Hilzingen, Germany
PREMIUM SERIES
Other manuals for PREMIUM Series
10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other PATONA Lighting Equipment manuals