Pattfield Ergo Tools PE-900 HO User manual

Elektrohobel 900 W
Rabot électrique 900 W
Piallatrice elettrica 900 W
Elektrische schaafmachine 900 W
Elhyvel 900 W
Elektrická fréza 900 W
Elektrická hobľovačka 900 W
Rindea electrică, 900 W
Electric Planer 900 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PE-900 HO
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
Překlad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Original Instructions
Deutsch2
Français16
Italiano30
Nederlands44
Svenska58
Česky72
Slovenčina86
Română100
English114

DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewah-
ren sie die Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Vorsicht! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Das Werkzeug nicht im Freien oder in
feuchter Umgebung verwenden.
Schutzklasse II
Lieferumfang
1x Elektrohobel
1x Staubsaugeradapter
1x Falztiefenanschlag
1x Parallelanschlag
1x Innensechskantschlüssel
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Konformitätserklärung 7
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Verwendung des Werkzeugs 9
Hobeln 9
Technische Daten 12
Geräusch und Vibration 12
Pflege und Wartung 13
Staubabsaugsystem 13
Ersatzteile 13
Restrisiken 14
Entsorgung 14
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
Deutsch

DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen, welche diesem Elektro-
werkzeug beiliegen, durchlesen. Die Nicht-
befolgung der Warnhinweise und Anweisun-
gen kann zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Körperverletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
1 ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un-
fällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeugs muss der Steckdose entsprechen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit schutzgeer-
deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie die von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Bei Körperkontakt zu geerdeten Oberflä-
chen besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Benutzen Sie es nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich be-
wegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeig-
neten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, schließen Sie es an eine mit einem
Fehlerstromschutzschalter (FI) ge-
schützte Steckdose an. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3 SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-
rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt-
rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Gerä-
teteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal-
ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese an-
geschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wähnen Sie sich bitte nicht zu sehr in
Sicherheit und ignorieren Sie nicht die
Sicherheitsregeln, auch wenn Sie durch
häufigen Gebrauch mit dem Werkzeug
gut vertraut sind. Achtloses Handeln kann
binnen Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
4 VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGS
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku-
block abnehmen (falls abnehmbar), be-
vor Sie Einstellungen vornehmen, Zube-
hör wechseln oder das Elektrowerkzeug
einlagern. Durch diese Vorsichtsmaßnah-
me wird ein unbeabsichtigtes Starten des
Elektrowerkzeugs verhindert.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Elektrowerkzeuge und deren Zubehör
müssen gepflegt werden. Kontrollieren,
ob bewegliche Teile fehlerhaft justiert
sind oder klemmen, ob Teile gebrochen
sind oder ob Bedingungen vorliegen,
welche die Funktion des Werkzeuges
beeinträchtigen. Bei Beschädigungen
Werkzeug vor Gebrauch reparieren
lassen. Viele Unfälle sind die Folge von
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für ande-
re als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Grie und Griflächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Grie und Griflächen erlauben
keine sichere Bedienung und Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen.

DE6DE 7
5 SERVICE
a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal und nur un-
ter Verwendung von Original-Ersatztei-
len reparieren lassen. Dadurch wird die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewähr-
leistet.
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITS-
HINWEISE FÜR ELEKTROHOBEL
a) Warten Sie den Stillstand der Messer-
welle ab, bevor Sie das Elektrowerk-
zeug ablegen. Eine freiliegende rotierende
Messerwelle kann sich mit der Oberfläche
verhaken und zum Verlust der Kontrolle
sowie zu schweren Verletzungen führen.
b) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griflächen, da die Mes-
serwelle die eigene Anschlussleitung
treen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
c) Befestigen und sichern Sie das Werk-
stück mittels Zwingen oder auf andere
Art und Weise an einer stabilen Unter-
lage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der
Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt
es labil, was zum Verlust der Kontrolle
führen kann.
d) Nicht mit den Händen in den Spanaus-
wurf greifen. Verletzungsgefahr durch
rotierende Teile.
e) Das Werkzeug nur in eingeschaltetem
Zustand gegen das Werkstück führen.
Andernfalls besteht Rückschlaggefahr,
wenn sich das Schneidwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
f) Den Hobel beim Arbeiten immer so hal-
ten, dass die Hobelsohle flach auf dem
Werkstück aufliegt. Sonst kann sich der
Hobel verkanten und somit Verletzungen
verursachen.
g) Niemals über Metallgegenstände, Nägel
oder Schrauben hobeln. Das Messer und
die Messerwelle können beschädigt wer-
den und stärkere Vibrationen verursachen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
GEFAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten
repräsentieren die hauptsächlichen
Anwendungen des Werkzeugs, wobei
die Schwingungsdaten bei anderen An-
wendungen des Werkzeugs oder unge-
nügender Wartung abweichen können.
Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich er-
höhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den
Auswirkungen von Schwingungen soll-
ten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
ergrien werden. Wartung des Werkzeugs
und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der
Hände, Organisation von Arbeitsabläufen.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
900 W Elektrohobel PE-900HO
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 29.07.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland

DE8DE 9
Produktübersicht
1 Spanauswurf-Umschalter
2 Spanauswurf
3 Abdeckung für Hobelmesser
4 Falztiefenanschlag
5 Ein-/Ausschalter
6 Spantiefen-Einstellknopf
7 Spantiefenskala
8 Parallelanschlag
9 Arretiertaste
10 Netzkabel
STAUBABSAUGUNG
Einen geeigneten Staubsauger mit Hil-
fe des mitgelieferten Adapters an den
Spanauswurf 2anschließen.
1Alternativ den Spanauswurf mit dem
Spanauswurf-Umschalter wie abge-
bildet durch Drehen schließen.
2
Das Werkzeug niemals ohne Staub-
absaugsystem verwenden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Hobeln und Falzen von
Holzwerkstoen wie z. B. Balken und Brettern
bestimmt. Es ist ebenso zum Abschrägen von
Kanten geeignet. Das Werkzeug ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Ver-
änderung des Werkzeugs wird als unsach-
gemäße Verwendung betrachtet und kann
erhebliche Gefahren verursachen.
Verwendung des
Werkzeugs
1. Zum Einschalten des Werkzeugs die Ar-
retiertaste 9gedrückt halten. Dann den
Ein-/Ausschalter 5gedrückt halten.
2. Sicherstellen, dass das Werkstück nicht
wegrutschen kann. Mit der Arbeit be-
ginnen, dabei das Werkzeug mit bei-
den Händen sicher halten. Das laufende
Werkzeug an das Werkstück heranführen
und langsam nach vorne schieben; dabei
mittig auf die Hobelsohle Druck ausüben.
3. Zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter 5loslassen.
Vorsicht! Das Werkzeug nur in ein-
geschaltetem Zustand gegen das
Werkstück führen. Andernfalls besteht
Rückschlaggefahr, wenn sich das Schneid-
werkzeug im Werkstück verhakt.
Hobeln
Beim Hobeln von harten Werkstoen (z. B.
Hartholz) bei einer breiten Hobelbreite eine
geringe Spantiefe einstellen und den Vorschub
reduzieren. Ein überhöhter Vorschub reduziert
die Oberflächengüte und verstopft innerhalb
kurzer Zeit den Staubabsaugadapter 2.
Um hochwertige Oberflächen zu erhalten, mit
scharfen Hobelmessern, geringem Vorschub
und geringer Spantiefe arbeiten.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
5
1
9
2
6
7
10
8
4
3
2
1

DE10 DE 11
PARALLELANSCHLAG
Den Parallelanschlag 8wie gezeigt
montieren und den gewünschte Ab-
stand einstellen.
Wenn das Werkzeug nicht verwendet
wird, kann der Parallelanschlag als
Messerschutz verwendet werden.
1
FALZEN
Den Falztiefenanschlag 4wie gezeigt
montieren, und die gewünschte Falz-
tiefe von 0 - 15,5 mm einstellen.
1
ANFASEN
Die drei V-Nuten in der Front der Ho-
belsohle ermöglichen ein schnelles
Anfasen. Die V-Nut für die gewünschte
Fasenbreite auf die Werkstückkante
setzen und den Hobel an dieser entlang
führen.
2
TIEFENEINSTELLUNG
Zum Einstellen der gewünschten Span-
tiefe von 0 - 3 mm den Spantiefen-Ein-
stellknopf 6drehen.
Mit jedem Klick wird die Spantiefe um
0,2 mm erhöht / reduziert.
1
Zum Hobeln von Falzen den gewünsch-
ten Abstand am Parallelanschlag 8
einstellen. So oft hobeln, bis die ge-
wünschten Falzmaße erreicht ist.
2
Die aktuelle Spantiefeneinstellung
kann an der Skala auf dem Spantiefen-
Einstellknopf 6abgelesen werden.
2
HOBELMESSERWECHSEL
Mit dem 8-mm-Innensechskantschlüs-
sel die drei Schrauben lösen.
1
Die Höhe des Messersatzes mit dem In-
nensechskantschlüssel einstellen und die
in Schritt 1 gelösten Schrauben fest an-
ziehen. Es befinden sich zwei Messer an
der Messerwelle!
Vorsicht! Immer identische Mes-
ser und Messersätze verwenden,
4Das Hobelmesser oder den gesam-
te Messersatz ersetzen und so in das
Werkzeug zurückschieben, dass es frei
läuft.
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Messer korrekt positioniert ist.
3
Die Messerabdeckung 3önen und
den Messersatz herausschieben.
2
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist. Vorsicht! Das Messer ist scharf.
1 2
1
2
4
1.
1.
2.
2.
1
1.
1.
2.
2.
3.
3.
3
2
1 2

DE12 DE 13
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrati-
onen und Geräusche so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Ver-
ringerung der Vibrationsbelastung sind das
Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs, die Begrenzung der Arbeitszeit
und das Einsatz von Zubehören in gutem Zu-
stand.
Technische Daten
Nennspannung 230 V / ~50 Hz
Nennleistung 900 W
Leerlaufdrehzahl (n0)14000/min
Max. Spantiefe 3 mm
Max. Hobelbreite 82 mm
Max. Falztiefe 24 mm
Gewicht 3,4 kg
Schutzklasse / II
Schalldruckpegel (LpA)
81,9 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)
92,9 dB(A) / Messunsicherheitsfaktor K = 3 dB(A)
Max. Schwingungsemission (ah)
3,815 m/s2/ Messunsicherheitsfaktor K = 1,5 m/s2
Geräusch und Vibration
Der angegebene Schwingungsgesamtwert
und die angegebenen Geräuschemissionswer-
te sind nach einem genormten Prüfverfahren
(EN 62841-2-14:2015) gemessen worden und
können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs
mit einem anderen verwendet werden. Sie
können auch zu einer vorläufigen Einschätzung
der Belastung verwendet werden.
Vorsicht! Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen können wäh-
rend der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Wei-
se, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, insbesondere, welche Art von Werk-
stück bearbeitet wird.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners festzulegen, die auf ei-
ner Abschätzung der Schwingungsbelastung
während der tatsächlichen Benutzungsbedin-
gungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispiels-
weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Pflege und Wartung
Vorsicht! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und von Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Werkzeug und die Belüftungs-
schlitze immer sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/
Ausschalter auf Staub oder Fremdkörper
kontrollieren. Staubansammlungen mit ei-
ner weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden, jedoch kein Alkohol, Benzin
oder andere Reinigungsmittel.
Vorsicht! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Staubabsaugsystem
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
staubbedingte Gefahren reduzieren.
Zur Vorbeugung von Körperverletzungen si-
cherstellen, dass ein geeigneter Staubsauger
an den Spanauswurf 2angeschlossen ist. Der
Spanauswurf kann einen 35-mm-Anschluss
angeschlossen werden.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel
zum Reinigen von Kunststoteilen verwen-
den.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmie-
ren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollie-
ren. Diese können sich in Folge der Vibra-
tionen mit der Zeit lösen.
- Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem
trockenen, verschlossenen Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Ersatzteile
Warnung! Ersatzteile müssen den
vom Hersteller festgelegten Anfor-
derungen entsprechen. Deshalb nur Origi-
nalersatzteile oder vom Hersteller zugelas-
sene Ersatzteile verwenden.
Bei Kundendienst- oder Ersatzteilanfragen
wenden Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-
Markt vor Ort oder schreiben Sie eine E-Mail
an: service@hornbach.com

FR 15DE14
Restrisiken
Selbst wenn dieses Produkt unter Beachtung
aller Sicherheitsanforderungen betrieben
wird, verbleiben potenzielle Gefahren von
Personen- und Sachschäden. Die nachste-
henden konstruktionsbedingten Gefahren
können auftreten:
1. Personen- und Sachschäden aufgrund de-
fekter Einsatzwerkzeuge.
2. Gefahr von Personen- oder Sachschäden
durch umherfliegende Teile.
Entsorgung
Das Symbol "dur chgestrichene
Mülltonne" erfordert die separate
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte
können wertvolle, aber gefährliche und um-
weltgefährdende Stoe enthalten. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, diese Produkte
keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
-bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronik-
gerätes ein Altgerät der gleichen Art unent-
geltlich im HORNBACH-Markt zurückzuneh-
men.
-auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elekt-
ro- oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen.
-bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.

FR16 FR 17
Merci !
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
Veuillez lire entièrement le présent manuel et
observer les consignes de sécurité.
Symboles
Veuillez lire attentivement le présent
manuel de l'utilisateur et le conserver
pour vous y reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour la
protection de vos yeux.
Porter une protection auditive pour la
protection de vos oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
la protection de vos voies respiratoires.
Ne pas utiliser l'outil à l'extérieur, ni dans
des milieux humides.
Indice de protection II
Étendue de livraison
1x Rabot électrique
1x Adaptateur de vide
1x Butée de rabotage en profondeur
1x Guide parallèle
1x Clé hexagonale
Si des pièces sont manquantes ou endom-
magées, veuillez contacter votre magasin
HORNBACH.
Table des matières
Étendue de livraison 17
Symboles 17
Consignes de sécurité 18
Déclaration de conformité 21
Vue d’ensemble des produits 23
Utilisation prévue 23
Utiliser l'outil 23
Rabotage 23
Données techniques 26
Bruits & vibrations 26
Entretien & Maintenance 27
Système de récupération de la poussière 27
Pièces de rechange 27
Risques résiduels 28
Élimination 28
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
Français

FR18 FR 19
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Lire l’ensemble des avertissements
de sécurité, des instructions, des il-
lustrations et des spécifications fournies
avec cet outil électrique. Tout non-respect
des avertissements et consignes peut engen-
drer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver l’ensemble des avertissements
et consignes pour s’y reporter ultérieure-
ment.
Le terme « outil électrique » dans les aver-
tissements désigne les outils alimentés sur
secteur (filaires) ou les outils alimentés par
batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans
des atmosphères explosives, notamment
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils élec-
triques génèrent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l’écart pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l’outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques (avec conducteur de terre).
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d’alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le câble à l’abri de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Les câbles d’ali-
mentation endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique
à l’extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l’utilisation en extérieur. L’utilisation
d’un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d’un interrupteur diérentiel. L’utilisation
d’un interrupteur diérentiel diminue les
risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Lors de l’utilisation d’un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut causer des blessures graves.
b) Utiliser des équipements de protection
individuels. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que le masque à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque de protection ou la protection
auditive, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.
c) Éviter tout démarrage imprévu. S’assu-
rer que l’interrupteur est positionné sur
arrêt avant de raccorder l’appareil à une
source électrique et/ou à un bloc de bat-
terie, de soulever ou de transporter l’ou-
til. Le fait de porter un outil électrique avec
le doigt sur l’interrupteur ou de brancher un
outil électrique dont l’interrupteur est posi-
tionné sur marche favorise les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l’outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément en rotation de l’outil élec-
trique peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d’équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenir les cheveux, vête-
ments et gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d’un système d’extraction
et de collecte de poussière, s’assurer
qu’ils sont correctement raccordés et uti-
lisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
peut réduire les risques liés à la poussière.
h) La familiarisation acquise par l’utilisation
fréquente des outils ne doit pas pousser
à la complaisance et à la négligence des
principes de sécurité de l’outil. Un acte de
négligence peut causer de graves blessures
en une fraction de seconde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Uti-
liser l’outil électrique adapté à l’usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’inter-
rupteur ne permet pas de le mettre en
ou hors service. Tout outil électrique qui ne
peut être commandé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher le cas échéant la fiche de la
source d’alimentation et/ou le bloc-batte-
rie de l’outil électrique avant tout réglage,
changement d’accessoire ou entreposage
de l’outil électrique. Ces mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démar-
rage intempestif de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l’outil électrique
ou la présente notice de s’en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques et acces-
soires. Vérifier le bon alignement, l’ab-
sence de blocage des éléments mobiles,
de ruptures de pièces et de tout autre état
pouvant nuire au bon fonctionnement de
l’outil électrique. En cas de détérioration,
faire réparer l’outil électrique avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les acces-
soires et les embouts d’outil, etc. conformé-
ment à la présente notice, en tenant compte
des conditions de travail et des tâches à ré-
aliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des
tâches autres que celles prévues peut conduire
à des situations dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de sai-
sie sèches, propres et exemptes d’huile
ou de graisse. Ne pas laisser des poignées
et des surfaces de saisie glissantes pour une
manipulation en toute sécurité et un contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
5 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a)
Faire réparer l’outil électrique par un
réparateur agréé qui n’utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela per-
met de conserver la sécurité de l’outil élec-
trique.

FR20 FR 21
AVERTISSEMENT SPÉCIFIQUES À LA MA-
CHINE CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES
RABOTS
a) Attendez que la lame s’immobilise
avant de poser l’outil. Une lame en rota-
tion exposée peut entamer la surface et
vous faire perdre le contrôle, ou provoquer
des blessures graves.
b) Maintenez l’outil électrique uniquement
par des surfaces de préhension isolées,
puisque la lame peut couper le câble
d’alimentation de l’appareil. Si le câble
sous tension est coupé, il peut mettre sous
tension des pièces métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer une élec-
trisation de l’utilisateur.
c) Utilisez des pinces ou un autre moyen
pratique pour bloquer et tenir la pièce
sur une plateforme stable. En tenant la
pièce d’une main ou serrée contre votre
corps la laisse instable et peut conduire à
une perte de contrôle.
d) N’insérez pas la main dans l’orifice
d’éjection des sciures. Elle peut être
blessée par les éléments en rotation.
e) N’appliquez la machine contre la pièce
à couper que lorsqu’elle est allumée.
Dans le cas contraire, elle peut rebondir
lorsque l’outil de coupe bute contre la pièce
à couper.
f) Pendant le travail, tenez toujours le
rabot de sorte que la plaque de base
du rabot soit posée à plat sur la pièce.
Dans le cas contraire, le rabot se bloque et
peut vous blesser.
g) Ne rabotez jamais des objets métal-
liques, pointes ou vis. La lame du rabot
et l’embout de la lame sont endommagés
et génèrent des vibrations accrues.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMEN-
TAIRES SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRA-
TIONS
a) Les données déclarées sur les vibrations
concernent les principales applications
de l’outil, mais des utilisations dié-
rentes de l’outil ou une maintenance
médiocre peut donner des données de
vibrations diérentes. Ceci peut considé-
rablement augmenter le niveau des vibra-
tions sur l’ensemble de la durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémen-
taires peuvent être prises pour protéger
l’utilisateur des eets vibratoires. Entre-
tenir l’outil et ses accessoires, garder les
mains chaudes et organiser ses schémas et
périodes de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Données Techniques :
Rabot électrique 900 W PE-900HO
fabriquée pour :
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive sur la CEM 2014/30/EU
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes :
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1
Andreas Back
Direction Management de la qualité,
environnement & CSR
Responsable du recueil des documents
techniques
Bornheim, le 29.07.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne

FR22 FR 23
Vue d’ensemble des
produits
1 Sélecteur d'extraction des copeaux
2 Orifice d'extraction des copeaux
3 Recouvrement de lame
4 Guide de profondeur de rabotage
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Bouton de réglage de profondeur
7 Graduation de profondeur de rabotage
8 Guide parallèle
9 Bouton de verrouillage
10 Cordon d'alimentation
RÉCUPÉRATION DE LA POUSSIÈRE
Connectez un aspirateur approprié sur
le port d'extraction de poussière 2en
utilisant l'adaptateur fourni.
1En alternative, verrouillez le porte
d'extraction des copeaux en tournant
le sélecteur d'extraction des copeaux
comme indiqué.
2
Ne jamais utiliser l'outil sans sys-
tème de collecte de poussières
adapté.
Utilisation prévue
L'outil est destiné au rabotage des matériaux
à base de bois tels que des madriers et des
planches. Il est également adapté au chanfrei-
nage des angles. L'outil n'est pas destiné à un
usage commercial.
Toute autre utilisation ou modification ap-
portée à l'outil est considérée comme non
conforme et risque d'engendrer des dangers
considérables.
Utiliser l'outil
1. Pour allumer l'outil, appuyez et maintenez
le bouton de verrouillage9. Appuyez et
maintenez ensuite l'interrupteur Marche
/ Arrêt 5.
2. Assurez-vous que votre pièce à usiner ne
peut pas glisser. Commencez de travailler
tout en maintenant l'outil fermement des
deux mains. Déplacez l'outil en marche
vers la pièce et poussez-le lentement
vers l'avant en appliquant une pression
aucentre de la plaque de base.
3. Pour éteindre l'outil, relâcher l'interrup-
teur Marche / Arrêt5.
Avertissement ! Appliquer la ma-
chine contre la pièce à usiner unique-
ment lorsqu’elle est en service. Dans le cas
contraire, elle peut rebondir lorsque l’outil de
coupe bute contre la pièce à couper.
Rabotage
Lorsque vous rabotez des matériaux durs (par
ex. des bois durs) et que utilisez la grande lar-
geur du rabot, réglez une profondeur de rabo-
tage faible et une avance réduite. Une avance
excessive réduit la qualité de la surface et
peut entraîner un colmatage rapide de l'orifice
d'extraction de poussière 2.
Pour obtenir des surfaces de grande qua-
lité, travaillez avec des lames aiguisées, une
avance lente et une profondeur de rabotage
faible.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
5
1
9
2
6
7
10
8
4
3
2
1

FR24 FR 25
GUIDE PARALLÈLE
Fixez le guide parallèle 8comme indi-
qué et réglez la distance parallèle sou-
haitée.
Si l'outil n'est pas utilisé, le guide pa-
rallèle peut être utilisé pour protéger la
lame.
1
RABOTAGE
Fixez le guide de profondeur de rabo-
tage 4comme indiqué et réglez la dis-
tance de rabotage souhaitée entre 0 et
15,5 mm.
1
CHANFREINAGE
Les trois gorges en V sur l'avant de la
plaque de base permettent un chan-
freinafe rapide. Placez la gorge en V de
la taille souhaitée sur l'arète et guidez-
la le long de celle-ci.
2
RÉGLAGE DE PROFONDEUR
Pour régler la profondeur de rabotage
souhaitée entre 0 et 3 mm, tournez le
bouton de réglage de profondeur 6.
Chaque clic ajoute / retire 0,2 mm.
1
Réglez la distance souhaitée sur le
guide parallèle 8afin de réaliser des
feuillures. Rabotez aussi souvent que
nécessaire pour obtenir la feuillure
souhaitée.
2
Le réglage de profondeur actuel peut
être lu sur l'indicateur sur le bouton de
réglage de la profondeur 6.
2
REMPLACEMENT DE LA LAME
Utilisez une clé de 8 mm pour desserrer
les trois vis.
1
Réglez la hauteur de l'ensemble de
lame avec la clé hexagonale et bloquez
les trois vis desserrées au point 1.
La broche contient deux lames!
4Remplacez la lame ou l'ensemble de
lame complet, puis glissez-le de nou-
veau dans l'outil de sorte qu'il bouge
librement.
3
Ouvrez le cache de la lame 3et sortez
l'ensemble de lame.
2
Attention ! S'assurer que l'outil est
éteint et débranché. Attention ! La lame est acérée.
Attention ! Utilisez toujours des lames
et ensembles de lames identiques.
Attention ! Assurez-vous que la
lame est correctement positionnée.
1 2
1
2
4
1.
1.
2.
2.
1
1.
1.
2.
2.
3.
3.
3
2
1 2

FR26 FR 27
Tension nominale 230 V / ~50 Hz
Puissance nominale 900 W
Vitesse à vide (n0)14000/mn
Profondeur de rabotage max. 3mm
Largeur de rabotage max. 82mm
Profondeur de feuillurage max. 24mm
Poids 3,4 kg
Indice de protection / II
Niveau de pression sonore (LpA)81,9 dB(A) / incertitude K = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LwA)92,9 dB(A) / incertitude K = 3 dB(A)
Emissions de vibrations max. (ah)3,815 m/s2/ incertitude K = 1,5 m/s2
Données techniques
Bruits & vibrations
Les valeurs indiquées dans les présentes
instructions ont été mesurées conformément
à la procédure de mesure standardisée, spé-
cifiée dans la norme (EN 62841-2-14:2015),
et peuvent être utilisées pour comparer les
outils. La valeur totale de vibrations décla-
rée peut également être utilisée comme une
déclaration de base par rapport à l’exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibrations pendant l’utilisation réelle
peuvent diérer de la valeur totale déclarée
en fonction de l’utilisation de la machine.
Des mesures de sécurité supplémentaires
peuvent être prises pour protéger l’utilisateur
des eets vibratoires. Dans ce contexte, tous
les segments du cycle de fonctionnement
doivent être pris en compte (par exemple,
toutes les périodes au cours desquelles l’outil
a été éteint ainsi que celles au court desquelles
il est allumé mais fonctionne sans charge).
Essayer de garder la tension de vibration au
minimum. Les mesures de réduction des vi-
brations incluent le port de gants lors de l’uti-
lisation de l’outil et la limitation du temps de
travail.
Entretien & Maintenance
Attention ! S’assurer que l’outil est
éteint et débranché.
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger vos yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les fentes de ventilation
propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénétré
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utili-
ser une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'es-
suyer à l'aide d'un chion doux humide. Un
détergent doux peut être utilisé, mais pas
de produits à base d'alcool, de pétrole ou
autres agents de nettoyage.
Attention ! Si le cordon d'alimenta-
tion est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son technicien
SAV ou toute personne de qualification si-
milaire afin d'éviter tout danger.
Système de récupération
de la poussière
L'utilisation d'un collecteur de poussières peut
réduire les risques liés à la poussière.
Pour prévenir les blessures personnelles,
s'assurer de relier un aspirateur adapté à l'ori-
fice d'extraction de la poussière2. L'orifice est
adapté à un connecteur de 35 mm.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
mouvement.
- Contrôler périodiquement tous les supports.
Ils peuvent se desserrer avec le temps en
raison des vibrations.
- Conservez les outillages non utilisés dans
un endroit sec et verrouillé et hors de portée
de main des enfants.
Pièces de rechange
Avertissement! Les pièces de re-
change doivent être conformes aux
exigences spécifiées par le fabricant. Par
conséquent, utiliser uniquement des pièces
de rechange d'origine ou des pièces déta-
chées autorisées par le fabricant.
Pour toute demande de service ou de pièces
détachées, contacter son magasin local
HORNBACH ou adresser un courriel à:
service@hornbach.com

IT 29FR28
Risques résiduels
Même si ce produit est exploité conformé-
ment à toutes les exigences de sécurité,
il subsiste des risques potentiels de bles-
sures et de dommages. Les dangers sui-
vants peuvent surgir en lien avec la struc-
ture et la conception de ce produit:
1. des blessures et dommages matériels dus
à des outils d’application endommagés.
2. risque de blessures et de dommages maté-
riels provoqués par des objets volants.
Élimination
Le logo représentant une poubelle à
roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et
électroniques (WEEE). Ces appareils
peuvent contenir des substances précieuses,
mais dangereuses et nocives pour l’environne-
ment. Vous êtes légalement tenu de ne pas
jeter ces produits dans les ordures ménagères
non triées, mais de les remettre à un point de
collecte pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques. Cela contribue à la
protection des ressources et de l’environne-
ment.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
-lors de l’achat d’un nouvel appareil élec-
trique ou électronique, HORNBACH s’en-
gage à reprendre gratuitement un appareil
usagé du même type dans un de ces maga-
sins.
-de reprendre gratuitement dans votre ma-
gasin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
-collecter gratuitement un appareil élec-
trique ou électronique usagé du même type
ou de vous permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison d’un nou-
vel appareil électrique ou électronique à un
ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-
vous sur www.hornbach.com ou contactez les
autorités locales.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sa-
chets plastiques, ni des matériels d'emballage,
en raison du risque de blessure ou d'étoue-
ment. Conservez ce matériel dans un lieu sûr
ou éliminez-le en respectant l'environnement.

IT30 IT 31
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale e di segui-
re le istruzioni di sicurezza.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il pre-
sente manuale e di conservarlo per fu-
turi riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare una maschera antipolvere per
la protezione del tratto respiratorio.
Non utilizzare l'attrezzo in ambienti
esterni o in ambienti umidi.
Classe di protezione II
Materiale compreso nella
fornitura
1x Piallatrice elettrica
1x Adattatore aspiratore
1x Arresto profondità di scanalatura
1x Guida parallela
1x Chiave esagonale
In caso di parti mancanti o danneggiate, prego
contattate il vostro negozio HORNBACH.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 31
Simboli 31
Istruzioni di sicurezza 32
Dichiarazione di conformità 35
Panoramica sul prodotto 37
Uso previsto 37
Impiego dell'attrezzo 37
Piallatura 37
Dati tecnici 40
Rumore & Vibrazione 40
Cura & Manutenzione 41
Sistema di raccolta polvere 41
Pezzi di ricambio 41
Rischi residui 42
Smaltimento 42
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
Italiano

IT32 IT 33
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER AT-
TREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA Leggere tutte le av-
vertenze di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e le specifiche forniti con
questo attrezzo. In caso di non osservanza
degli avvisi e delle istruzioni vi è il rischio di
scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine “attrezzo elettrico” che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
a) Tenere l’area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una de-
flagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l’utilizzo dell’attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull’attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell’attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l’attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d’acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell’attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l’attrezzo elettrico all’a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
l’impiego in ambienti esterni. L’utilizzo di
prolunghe idonee per l’uso all’aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l’attrezzo elettrico
in un ambiente umido, ricorrere ad una ali-
mentazione protetta da un dispositivo per
corrente residua (RCD). L’utilizzo di un dispo-
sitivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all’erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l’impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicurezza
personale. Indossare sempre la protezione
per gli occhi. Gli accorgimenti protettivi come
mascherina, scarpe di sicurezza antiscivolo,
copricapo duro oppure la protezione dell’udito
riducono il rischio di lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l’interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull’interruttore o attrezzi sotto
carica con l’interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o quel-
la fissa prima di accendere l’attrezzo. Po-
trebbe essere causa di lesioni fisiche se una di
queste chiavi dovesse rimanere incastrata in
un elemento rotante dell’attrezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l’attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l’attrezzo è provvisto di un’apertura per
l’estrazione delle polveri, dotato di ricetta-
colo, assicurare che questi dispositivi sia-
no connessi e utilizzati nel modo previsto.
L’utilizzo di un sistema di raccolta polveri può
ridurre il pericolo dovuto alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e
di ignorare i principi di sicurezza dell’at-
trezzo. Un’azione incauta può improvvisa-
mente provocare gravi lesioni.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO
ELETTRICO
a) Non forzare l’attrezzo elettrico. Utilizza-
re l’attrezzo corretto per l’applicazione
prevista. L’uso dell’ attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l’attrezzo in caso l’interrut-
tore On/O non funzioni. Ogni attrezzo che
non risponde all’azionamento dell’interrutto-
re risulta essere pericoloso e va riparato.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie, se scollegabile,
prima di eseguire delle impostazioni,
cambiare degli accessori o conservare
attrezzi elettrici. Queste misure di sicurez-
za preventive riducono il rischio di un azio-
namento involontario dell’attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere a
persone non in condizioni di utilizzare l’at-
trezzo elettrico o che ignorano le presenti
istruzioni di eseguire dei lavori col presen-
te l’attrezzo elettrico. Attrezzi elettrici risul-
tano essere pericolosi in mano a persone non
istruite sul loro corretto impiego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici e di
accessori. Verificare la presenza di un
allineamento errato o la tenuta di parti
mobili, rottura di elementi o di altre cir-
costanze che possono influire in modo
sfavorevole sul funzionamento dell’at-
trezzo. Se l’attrezzo risulta danneggiato,
ripararlo prima di un suo impiego. Molti
incidenti sono dovuti ad attrezzi privi della
dovuta manutenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l’attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell’attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e gras-
so. Impugnature e superfici di presa scivolose
non consentono un maneggio e controllo sicu-
ro dell’attrezzo in situazioni impreviste.
5 ASSISTENZA
a)
Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell’attrezzo elettrico.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER PIALLATRICE
a) Attendere che l’utensile tagliente si fer-
mi, prima di posare l’attrezzo. L’utensile
tagliente rotante può entrare in contatto
con la superficie e comportare la perdita di
controllo nonché gravi lesioni.
b) Tenere l’attrezzo elettrico solo per l’im-
pugnatura isolata, dato che l’utensile
tagliente potrebbe entrare in contatto
con il proprio cavo di alimentazione.

IT34 IT 35
Tagliare un cavo “sotto corrente” potrebbe
mettere “sotto corrente” le parti metalli-
che esposte dell’attrezzo, provocando una
scossa elettrica all’utente.
c) Ricorrere a dei dispositivi di fissaggio
o ad altre soluzioni pratiche per fissare
e stabilizzare in modo sicuro il pezzo
da lavorare sulla piattaforma. Fissare il
pezzo da lavorare con le mani o premen-
dolo contro il corpo non ore suciente
stabilità e può causare la perdita di con-
trollo.
d) Non inserire le mani nell’espulsore di
polvere. Pericolo di lesioni dovuto alle
parti rotanti.
e)Applicare l’attrezzo al pezzo da lavo-
rare solo se acceso. Altrimenti si corre il
rischio di un rinculo al contatto dell’utensi-
le tagliente con il pezzo da lavorare.
f) Durante lo svolgimento dei lavori, tene-
re la piallatrice sempre in modo che la
piastra di base della piallatrice poggi
in modo piano sul pezzo da lavorare.
Altrimenti, può incastrarsi la piallatrice e
causare delle lesioni.
g) Non applicare mai su oggetti metalli-
ci, chiodi o viti. La piallatrice e l’albero
portalama potrebbero danneggiarsi e
comportare maggiori vibrazioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ADDIZIONALI
CIRCA I RISCHI A CAUSA DI VIBRAZIONI
a) I dati di vibrazione dichiarati rappresen-
tano le principali applicazioni dell’at-
trezzo, ma diversi usi dello strumento
oppure una scarsa manutenzione pos-
sono causare dati di vibrazione dieren-
ti. Ciò può aumentare notevolmente il livello
di vibrazione per l’intero periodo di lavoro.
b) Si consiglia di prendere delle misure di
sicurezza addizionali per proteggere l’u-
tente dagli eetti della vibrazione. Tene-
re l’attrezzo e i suoi accessori in condizioni
ineccepibili, mantenere calde le mani ed
organizzare degli schemi e periodi di lavoro.
Dichiarazione di
conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto
nella sezione Dati tecnici:
Piallatrice elettrica 900 W PE-900HO
fabbricato per:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2014/30/EU
Direttiva RoHS 2011/65/CE
e in conformità alle seguenti norme armoniz-
zate:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1
Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale e
CSR (responsabilità sociale d’impresa)
Responsabile della documentazione tecnica
Bornheim, lì 29.07.2020
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania

IT36 IT 37
Panoramica sul prodotto
1 Selettore estrazione trucioli
2 Apertura per estrazione trucioli
3 Copertura lama
4 Guida profondità scanalatura
5 Pulsante On / O
6 Dispositivo di regolazione della profondità
7 Scala profondità di piallatura
8 Guida parallela
9 Tasto di sicurezza
10 Cavo di alimentazione
RACCOLTA POLVERE
Collegare un aspirapolvere all'apertu-
ra di estrazione trucioli 2servendosi
dell'adattatore fornito.
1Alternativamente bloccare l'apertura
di estrazione trucioli attraverso il se-
lettori di estrazione girandolo in ma-
niera indicata.
2
Non impiegare l'utensile sprovvisto
di un sistema di raccolta polveri.
Uso previsto
L'utensile è stato ideato per la piallatura e
scanalatura di materiali in legno, come travi
e rivestimenti. Si propone anche per livellare
spigoli. L'attrezzo non è ideato per usi com-
merciali.
Qualsiasi altro uso o modifica all'attrezzo è
considerato come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
Impiego dell'attrezzo
1. Per accendere l'attrezzo, premere e tene-
re premuto il tasto di sicurezza9. Quindi
premere e tenere premuto il tasto ON /
OFF5.
2. Assicurarsi che il pezzo da lavorare non
possa scivolare. Iniziare a lavorare, te-
nendo l'attrezzo con entrambe le mani.
Avvicinare l'attrezzo acceso al pezzo da
lavorare e spingerlo in avanti con caute-
la, applicando una leggera pressione sul
centro della piastra base.
3. Per spegnere l'attrezzo, rilasciare il tasto
on / o5.
Avvertenza! Applicare l'attrezzo al
pezzo da lavorare solo se acceso.
Altrimenti si corre il rischio di un rinculo al
contatto dell'utensile tagliente con il pezzo
da lavorare.
Piallatura
Quando si eseguono lavori di piallatura su
materiali duri (p.es legni duri) e con ampie
superficie da lavorare, impostare una bassa
profondità di piallatura e ridurre la velocità
di avanzamento. Un avanzamento eccessivo
riduce la qualità della lavorazione e può com-
portare un intasamento dell'apertura per l'e-
strazione trucioli 2.
Per realizzare lavorazioni di qualità, impiegare
lame taglienti, impostare un avanzamento len-
to e una profondità di piallatura bassa.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
1x1x
1x
1x
5
1
9
2
6
7
10
8
4
3
2
1

IT38 IT 39
GUIDA PARALLELA
Applicare la giuda parallela 8come
ragurato ed impostare la distanza
parallela desiderata.
Quando l'attrezzo non viene utilizzato la
guida parallela può essere usata come
protezione della lama.
1
SCANALARE
Applicare la guida di profondità di
scanalatura4nel modo ragurato ed
impostare la distanza di scanalatura
desiderata tra 0 - 15,5 mm.
1
LIVELLARE
Le tre scanalature a V nella parte fron-
tale della piastra di base, permettono di
livellare in modo rapido. Posizionare la
scanalatura a V della misura desiderata
sullo spigolo e seguirlo.
2
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ
Impostare la profondità di piallatura
desiderata tra 0 - 3 mm, ruotando il
dispositivo di regolazione della profon-
dità 6.
Con ogni clic si incrementa / riduce di
0,2 mm.
1
Impostare la distanza desiderata sulla
guida parallela 8per realizzare i bat-
tenti. Eseguire la piallatura tante volte
quanto necessario per realizzare il bat-
tente desiderato.
2
L'impostazione di profondità attuale si
desume dall'indicazione del dispositivo
di regolazione della profondità 6.
2
SOSTITUZIONE LAMA
Usare una chiave da 8 mm per allentare
le tre viti.
1
Impostare l'altezza dell'unità lama con
la chiave esagonale e serrare bene le
tre viti allentate nella fase 1.
Ci sono due lame sul mandrino!
4Sostituire la lama o l'intera unità lama
e reinserirla nell'utensile in modo che
possa funzionare senza intralcio.
3
Aprire la copertura della lama 3ed
estrarre l'unità lama.
2
Attenzione! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato. Attenzione! La lama è tagliente.
Attenzione! Impiegare sempre
lame e unità lame identiche.
Attenzione! Accertarsi che la lama
si trovi nella posizione esatta.
1 2
1
2
4
1.
1.
2.
2.
1
1.
1.
2.
2.
3.
3.
3
2
1 2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Pattfield Ergo Tools Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

CRU
CRU Media WhiteBlocker quick start guide

Eastwood
Eastwood 20646 instructions

Surtek
Surtek EQC4 User manual and warranty

Desoutter
Desoutter PT Series Servicing and operating instructions

ReelCraft
ReelCraft H16000 M Abbreviated operating instructions

Stakon
Stakon COMFORT CRIMP SHURE STAKE ERG4 Instructions for use