Peach PB200-24 User manual

Peach Smart Binder 21
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Instruções de utilização
Instructies
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod na obsluhu

2
Peach Smart Binder 21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
English
German
French
Italian
Spanish
Portuguese
Czech
Finish
Danish
Swedish
Dutch
Polish
Norwegian


4
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
Tel.: 00800 55 77 88 11
Fax: 00800 55 77 88 12
E-Mail: [email protected]
Description
A Punching and binding lever
B Paperguide for paperformat when punching
C Punching slot
D Binding mechanism for comb opening
and closing
E Measuring gauge for determining comb size
F Waste container
G Slot for ring binder hole punching.
1
Guarantee and service:
• Press the binding lever A far enough
so that the binding comb is opened
wide enough for the paper to be comfortably
laid over it.
• Place the punched paper stack onto the
opened binding comb. Start with the front
cover. To close the binding comb, push the
binding lever A back to its starting position.
• Remove the bound document.
5. Insert the paper/film here to provide it with
4 ring binder holes.
6. Emptying the waste container
• The waste container F is situated on the
underside of the machine. Release the cover
of the waste container over a waste paper
bin and empty it. Close the waste container
again.
1. Setting up the machine
• Place the machine on a stable surface.
2. Punching and binding
• Lay the paper on the paperguide B.
3. Punching
Test the punching result with a piece of scrap
paper before you punch the original docu -
ment.
• Tap the paper stack on a flat surface and
place it in the punching slot C with the pages
aligned to the left side.
• Press the punching lever A down to carry
out the punching procedure.
4. Binding
• Determining the binding comb size with
measuring gauge E.
• Place the plastic binding comb in the bin -
ding mechanism D with the side to be opened
uppermost.
How to use
• This machine has been developed for
punching paper and plastic sheets and for
binding these materials with plastic binding
combs. It must be used solely for this pur -
pose and inaccordance with these operating
instructions.
• Always make a test with scrap paper before
punching the original document.
• Empty the waste container regularly.
• Do not attempt to exceed the maximum
punching quantity of 8 sheets.
Safety precautions
hsilgnE

5
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
Tel.: 00800 55 77 88 11
Fax: 00800 55 77 88 12
E-Mail: [email protected]
2
hcstueD
• Diese Maschine ist zum Lochen von Papier-
und Kunststoffblättern sowie zum Binden
dieser Materialien mit Kunststoffbinderücken
bestimmt. Sie darf ausschließlich für diese
Zwecke unter Beachtung dieser Bedienungs -
anleitung benutzt werden.
• Führen Sie immer eine Probelochung an ei -
nem Papierrest durch, bevor Sie das Original
lochen.
• Entleeren Sie den Abfallbehälter regelmäßig.
• Lochen Sie nie mehr als maximal 8 Blätter
gleichzeitig.
A Hebel zum Lochen und Binden
B Anlegepunkt für das Papierformat
beim Lochen
C Stanzschacht
D Bindemechanismus zum Öffnen und Schlie -
ßen der Zähne des Binderückens
E Maßschablone für die Bestimmung der
Binderückengröße
F Abfallbehälter
G Stanzschacht für 4-fach Lochung.
1. Einrichten der Maschine
• Stellen Sie die Maschine auf eine stabile
Unterlage.
2. Lochen und Binden
• Legen Sie das Papier an den Anlegepunkt B.
3. Führen Sie eine Probelochung an einem
Papierrest durch, bevor Sie das Original
lochen.
• Stoßen Sie den Papierstapel auf einer
ebenen Fläche auf und legen Sie ihn in den
Stanzschacht C,
wobei der Papierstapel an der linken Seite
ausgerichtet wird.
• Drücken Sie den Locherhebel A herunter,
um die Lochung durchzuführen.
4. Binden
• Ermitteln Sie die erforderliche Größe des
Binderückens mit der Maßschablone E.
• Legen Sie den Kunststoffbinderücken mit
der offenen Seite nach oben in den Binde -
mechanismus D.
Garantie und Service:
• Drücken Sie den Bindehebel A so weit nach,
dass sich die Zähne des Binderückens
öffnen, um die Papiere bequem einlegen zu
können.
• Legen Sie den gelochten Papierstapel in die
offenen Zähne des Binderückens. Beginnen
sie mit dem vorderen Deckblatt. Um den Bin -
derücken zu schließen, schieben Sie den Bin -
dehebel A in seine Anfangsposition zurück.
• Entfernen sie das gebundene Dokument.
5. Schieben Sie hier die Blätter/Folien ein, um
sie mit einer 4-fach Lochung zu versehen
6. Leeren Sie den Abfallbehälter.
• Der Abfallbehälter F befindet sich an der
Unterseite der Maschine. Entfernen Sie den
Deckel des Abfallbehälters und entleeren Sie
den Behälter. Schließen Sie den Abfallbehäl -
ter wieder.
Bedienung
Sicherheitshinweise Beschreibung

6
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
Tel.: 00800 55 77 88 11
Fax: 00800 55 77 88 12
E-Mail: [email protected]
3
siaçnarF
Description
A Levier de perforation et de reliure
B Paperguide pour le paperformat
en poinçonnant
C Encoche de perforation
D Mécanisme de reliure pour ouverture et
fermeture du peigne
E Calibre de mesure pour déterminer la lon -
gueur du peigne
F Bac à déchets
G Ouverture pour perforation de reliure clas -
seures métal.
1. Installation de la machine
• Placer la machine sur une surface stable.
2. Perforation et reliure
• Étendez le papier sur le paperguide B.
3. Perforation.
Pour vérifier le résultat obtenu, utiliser tout
d’abord une feuille de papier brouillon, avant
de perforer le document original.
• Taper les feuilles de papier sur une surface
plane et positionner ensuite la rame dans
le bac C, en alignant les feuilles sur le côté
gauche.
• Abaisser le levier A pour procéder à la
perforation.
4. Reliure
• Déterminer la longueur du peigne avec le
calibre de mesure E.
• Placer le peigne plastique dans le mécanis -
me D, le côté à ouvrir vers le haut.
Garantie et S.A.V. :
• Cette machine a été conçue pour perforer
du papier et des feuilles plastique ou pour les
relier avec des peignes en plastique. Utiliser
cette machine uniquement pour l’usage au -
quel elle est destinée et respecter le présent
mode d’emploi.
• Faire toujours des essais avec du papier
brouillon avant de perforer le document
original.
• Vider le bac à déchets régulièrement.
• Ne pas essayer de perforer plus de 8 feuil -
les (quantité maximale).
Mesures de sécurité
• Presse le levier A jusqu’à ce que l’ouverture
du peigne soit suffisante pour y placer facile -
ment le papier.
• Placer la rame de papier perforé sur le
peigne ouvert. Commencer par le recto de la
couverture. Pour fermer le peigne, abaisser le
levier A jusqu’à sa position initiale.
• Retirer le document relié.
5. Inserire qui la carta/pellicola per realizzare
4 fori da raccoglitori ad anelli.
6. Evacuation des déchets
• Le bac à déchets F se trouve sous la ma -
chine. Ouvrir le couvercle du bac au-dessus
d’une corbeille à papier et vider le bac. Refer -
mer le couvercle du bac à déchets.
Mode d’utilisation

7
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
Tel.: 00800 55 77 88 11
Fax: 00800 55 77 88 12
E-Mail: [email protected]
4
onailatI
• Questo apparecchio consente di perforare
fogli di carta e plastica e di rilegarli con spirali
in plastica. Deve pertanto essere utilizzato
solo per tale scopo e in conformità alle istru -
zioni d’uso fornite.
• Effettuare sempre una prova con un norma -
le foglio di carta prima di perforare il docu -
mento originale.
• Svuotare regolarmente il cassetto raccog -
litrucioli.
• Non tentare di perforare più degli otto fogli
previsti dalla capacità dell’apparecchio.
Descrizione
A Leva di perforazione e rilegatura
B Paperguide per paperformat
quando perforano
C Fessura in cui inserire la carta da perforare
D Meccanismo di rilegatura per l’apertura e la
chiusura della spirale
E Guida misura spirale
F Cassetto raccoglitrucioli
G Alloggiamento per la perforazione dei rac -
coglitori ad anelli.
1. Installazione dell’apparecchio
• Posizionare l’apparecchio su una superficie
stabile.
2. Perforazione e rilegatura
• Porre la carta sul paperguide B.
3. Perforazione Prima di perforare il docu -
mento originale, effettuare una prova con un
normale foglio di carta.
• Sistemare la pila di fogli ed inserirla
nell’apposita fessura C avendo cura di alline -
are le pagine sul lato sinistro.
• Abbassare la leva A per effettuare la perfo -
razione.
4. Rilegatura
• Utilizzare la guida misura spirali per deter -
minare la dimensione della spirale di rilega -
tura.
• Inserire la spirale in plastica nel meccanis -
mo di rilegatura D con il lato da aprire rivolto
verso l’alto.
Garanzia e assistenza:
Precauzioni d’uso
• Pressa la leva A in modo che la spirale
risulti aperta per consentire il
corretto inserimento della carta.
• Inserire la pila di carta perforata nella spirale
aperta. Iniziare dalla copertina anteriore. Per
chiudere la spirale, riportare la leva A alla
posizione iniziale.
• Estrarre il documento rilegato.
5. Inserire qui la carta/pellicola per realizzare
4 fori da raccoglitori ad anelli.
6. Svuotamento del cassetto raccoglitrucioli
• Il cassetto raccoglitrucioli F è reperibile
nella parte inferiore dell’apparecchio. Rilas -
ciare il coperchio del cassetto su un cestino e
svuotarlo. Richiudere il cassetto raccoglitru -
cioli.
Istruzioni per l’uso

8
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
Tel.: 00800 55 77 88 11
Fax: 00800 55 77 88 12
E-Mail: [email protected]
5
loñapsE
1. Colocación de la máquina
• Coloque la máquina sobre una superficie
fija.
2. Perforación y encuadernación
• Ponga el papel en el paperguide B.
3. Perforación Compruebe el resultado de la
perforación con un borrador antes de perforar
el documento original.
• Agrupe el montón de papeles sobre una
superficie llana y colóquelo en la ranura de
perforación C con las páginas alineadas hacia
la izquierda.
• Baje la palanca A para realizar la perfora -
ción.
4. Encuadernación
• Determine el tamaño del canutillo mediante
el indicador de medición E.
• Coloque el canutillo de plástico en el meca -
nismo de encuadernación D con la parte que
se debe abrir hacia arriba.
Garantía y servicio técnico:
• Esta máquina está pensada para perforar
hojas de plástico y de papel y encuadernar
estos materiales con un canutillo de plástico.
Debe utilizarse únicamente con este objetivo
y según estas instrucciones de funcionami -
ento.
• Pruebe siempre con un borrador antes de
perforar el documento original.
• Vacíe el depósito para residuos regularm -
ente.
• No intente superar la capacidad máxima de
perforación de 8 hojas.
Descripción
A Palanca de perforación y encuadernación
B Paperguide para el paperformat al perforar
C Ranura de perforación
D Mecanismo de encuadernación para abrir y
cerrar el canutillo
E Indicador de medición para determinar el
tamaño del canutillo
F Depósito para residuos
G Ranura para perforación (documentos para
encuadernar con anillas).
Medidas de seguridad
• Presione la palanca de encuadernación A
hasta que el canutillo se abra lo
suficiente para que el papel se pueda colocar
sin problemas sobre él.
• Coloque el montón de papel, ya perforado,
sobre el canutillo abierto. Comience por la
portada. Para cerrar el canutillo, coloque la
palanca de encuadernación A en su posición
inicial.
• Extraiga el documento encuadernado.
5. Coloque aquí la página o la cubierta para
efectuar los cuatro agujeros con vistas a la
encuadernación con anillas.
6. Vaciado del depósito para residuos
• El depósito para residuos F está situado en
la base de la máquina. Destape el depósito
para residuos sobre una papelera y vacíelo.
Vuelva a cerrar el depósito para residuos.
Utilización paso por paso

9
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
Tel.: 00800 55 77 88 11
Fax: 00800 55 77 88 12
E-Mail: [email protected]
6
sêugutroP
A Alavanca de furar e encadernar
B Paperguide para o paperformat ao perfurar
C Ranhura de furar
D Mecanismo de encadernação para abertura
e fecho do pente
E Medidor para determinar o tamanho do
pente
F Recipiente de resíduos
G Que socando adaptação de profundidade
há 2 possíveis cenários
1. Configurar a máquina.
• Coloque a máquina sobre uma superfície
estável.
2. Furar e encadernar
• Coloque o papel no paperguide B.
3. Furação Teste o resultado da furação com
um pedaço de papel para deitar fora antes de
furar o documento original.
• Bata com a pilha de papel sobre uma
superfície plana e coloque-a na ranhura de
furar C com as páginas alinhadas do lado
esquerdo.
• Empurre para baixo a alavanca A para exe -
cutar o procedimento de furar.
4. Encadernar
• Determinar o tamanho do pente de enca -
dernação com o medidor E.
• Coloque o pente de encadernação de plás -
tico no mecanismo de encadernar D com o
lado a ser aberto para cima.
Garantia e assistência técnica:
• Esta máquina foi desenvolvida para furar
folhas de papel e plástico e para encadernar
estes materiais com pentes de encaderna -
ção de plástico. Deverá ser utilizado apenas
para este fim e em conformidade com estas
instruções de utilização.
• Faça sempre um teste com papel para
deitar fora antes de furar o documento
original.
• Esvazie regularmente o recipiente de
resíduos.
• Não tente exceder a quantidade máxima de
8 folhas para furação.
Precauções de segurança Descrição
Como utilizar
• Prima a alavanca de encadernar A
o suficiente, de forma a que o pente de
encadernação
fique suficientemente aberto para se colocar
o papel confortavelmente sobre ele.
• Coloque a pilha de papel furado sobre o
pente de encadernação aberto. Comece pela
cobertura dianteira. Para fechar o pente de
encadernação, empurre a alavanca de enca -
dernar A de novo para a sua posição inicial.
• Retire o documento encadernado.
5. Introduza aqui as folhas de papel/plástico
para lhes fazer uma perfuração
quádrupla.
6. Esvaziar o recipiente de resíduos.
• O recipiente de resíduos F está situado na
parte de baixo da máquina. Solte a tampa
do recipiente de resíduos sobre um cesto de
papéis e esvazie-o. Volte a fechar o recipiente
de resíduos.

10
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
Tel.: 00800 55 77 88 11
Fax: 00800 55 77 88 12
E-Mail: [email protected]
7
sdnalredeN
A Hendel voor perforeren en inbinden
B Paperguide voor paperformat wanneer
ponsen
C Perforatieopening
D Inbindmechanisme voor openen en sluiten
van de inbindstrip
E Metertje voor bepalen van de grootte van
de inbindstrip
F Opvangbakje
G Documentivoer
1. Apparaat plaatsen
• Zet het apparaat op een stabiele onder -
grond.
2. Perforeren en inbinden
• Leg het document op paperguide B.
3. Perforatietest
Test het perforatieresultaat met een vel klad -
papier voordat u het originele document
gaat perforeren.
• Zorg dat de vellen papier/sheets mooi recht
op elkaar liggen en plaats ze in perforatieope -
ning C aan de linkerzijde.
• Druk perforatiehendel A naar beneden om
te perforeren.
4. Inbinden
• Bepaal de grootte van de inbindstrip met
metertje E.
• Plaats de plastic inbindstrip in inbindme -
chanisme D, met de kant die geopend moet
worden naar boven gericht.
• Dit apparaat is geschikt voor het perforeren
van papier en plastic sheets en het inbinden
van deze materialen met plastic inbindstrips.
Het apparaat mag alleen hiervoor en in ove -
reenstemming met deze instructies worden
gebruikt.
• Perforeer eerst een testvel voordat u het
originele document gaat perforeren.
• Leeg het opvangbakje regelmatig.
• Perforeer niet meer dan 8 vellen/sheets
tegelijkertijd.
Wisselborgtocht en stap:
Veiligheidsmaatregelen Beschrijving
Gebruik
• Druk inbindhendel A
dat deze ver genoeg open staat om het pa -
pier er goed op te kunnen leggen.
• Plaats het geperforeerde document op de
geopende inbindstrip. Begin met de kaft. Om
de inbindstrip te sluiten, drukt u inbindhendel
A terug in de beginpositie.
• Haal het ingebonden document uit het
apparaat.
5. Het papier/plastic wordt hier ingevoerd
voor het ponsen van 4 ringbandgaten
6. Opvangbakje legen
• Opvangbakje F bevindt zich aan de onderzi -
jde van het apparaat. Haal het deksel van het
opvangbakje en leeg het in een papierafval -
bak. Sluit het opvangbakje weer.

11
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
Tel.: 00800 55 77 88 11
Fax: 00800 55 77 88 12
E-Mail: [email protected]
8
aksnevS
A Hålslagnings- och bindningsspak
B Formatguide för hålslagning
C Hålslagningsöppning
D Bindningsmekanism för öppning och stäng -
ning av kam
E Mätreglage för bestämning av kamstorlek
F Skräpbehållare
G Öppning för håltagning för till ringpärm
1. Installation av maskinen
• Placera maskinen på ett stadigt underlag.
2. Hålslagning och bindning
• Lägg pappersbunten på formatguiden B .
3. Hålslagning
Innan du hålslår originaldokumentet bör du
testa hålslagningsfunktionen på några prov -
papper.
• Jämna till pappersbuntens kanter mot en
plan yta och placera sedan bunten i hålsla -
gningsöppningen C. Se till att pappersbun -
tens vänstra kant är jämn.
• Hålslå arken genom att dra ner hålsla -
gningsspaken A.
4. Bindning
• Avgör vilken bindningskamstorlek som ska
användas. Det gör du med mätreglaget E.
• Sätt i bindningskammen i bindningsmeka -
nismen D. Bindningskammens öppningssida
ska vara överst.
• Dra bindningsspaken A tills bind -
Garanti och service:
• Den här maskinen är konstruerad för att
hålslå pappers- och plastark, och för att bin -
da ihop dem med bindningskammar av plast.
Maskinen får bara användas för ovanståen -
de syfte, och i enlighet med informationen i
bruksanvisningen.
• Innan du använder hålslagningsfunktionen
på originaldokumentet bör du testa funktio -
nen på några provpapper.
• Töm skräpbehållaren regelbundet.
• Hålslå inte fler än 8 ark åt gången.
Säkerhetsåtgärder Beskrivning
Gör så här
ningskammens öppning är så bred att
papperen kan läggas på den.
• Placera den hålslagna pappersbunten på
den öppna bindningskammen. Börja med
framsidan. Stäng bindningskammen genom
att dra tillbaka bindningsspaken A till urs -
prungsläget.
• Lyft bort det färdigbundna dokumentet.
5. Stick in papper/folie här för håltagning med
4 hål
6. Tömning av skräpbehållaren
• Skräpbehållaren F finns på apparatens
undersida. Ta bort skräpbehållarens lock
och töm behållaren i en papperskorg. Stäng
behållaren när du är klar.

12
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
Tel.: 00800 55 77 88 11
Fax: 00800 55 77 88 12
E-Mail: [email protected]
9
ksnaD
A Hulnings- og indbindingshåndtag
B Papirformat for hulning
C Hulningsslids
D Indbindingsmekanisme til åbning og luk -
ning af spiralen
E Måleredskab til bestemmelse af spiralstør -
relse
F Affaldsbeholder
G Stansemaskine til 4 huller
1. Sådan opstiller du maskinen
• Placer maskinen på en plan overflade.
2. Sådan huller og indbinder du et dokument
• Placer papirstakken på papirformat B.
3. Efterprøv, hvor hullerne vil blive placeret
med et stykke brugt papir, før du huller det
originale dokument.
• Saml papirstakken ved at banke let på
den på en plan overflade, og anbring den i
hulningsslids C, idet du sikrer dig, at siderne
er rettet ind i venstre side.
• Tryk hullehåndtag A ned for at lave hullerne.
4. Sådan indbinder du dokumentet
• Sådan bestemmer du spiralstørrelsen med
måleredskab E
• Anbring plastindbingsspiralen i indbindings -
mekanisme D, så den side, der skal åbnes,
peger opad.
Garanti og service:
• Denne maskine er beregnet til hulning og
indbinding af papir og plastikark. Den må kun
anvendes til dette formål og i overensstem -
melse med nærværende brugervejledning.
• Udfør altid en test med brugt papir, før du
huller det originale dokument.
• Tøm affaldsbeholderen jævnligt.
• Det maksimale antal ark, som kan hulles
på én gang, er 8 stk. Dette antal må ikke over -
skrides.
Sikkerhedsforanstaltninger Beskrivelse
Sådan bruger du maskinen:
• Træk indbindingshåndtag A , indtil
indbindingsspiralen er så åben, at papiret
nemt kan lægges i.
• Anbring den hullede papirstak i den åbne
indbindingsspiral. Start med dokumentets
forside. Når du vil lukke indbindingsspiralen,
skal du skubbe indbindingshåndtag A tilbage
til udgangspositionen.
• Fjern det indbundne dokument.
5. Ark/folie indføres her for udstansning af 4
huller
6. Sådan tømmer du affaldsbeholderen
• Affaldsbeholder F er placeret på maskinens
underside. Åbn låget på affaldsbeholderen,
mens du holder den ind over en affaldsspand,
og tøm beholderen. Luk affaldsbeholderen
igen.

13
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
Tel.: 00800 55 77 88 11
Fax: 00800 55 77 88 12
E-Mail: [email protected]
10
imouS
A Vipu rei’ittämiseen ja sitomiseen
B Paperguide ajaksi paperformat jahka booli
C Lävistyskuilu
D Sidontamekanismi sidontaselän hampaiden
avaamiseksi ja lukitsemiseksi
E Kaavain sidontaselkäkoon määrittämiseksi
F Jäteastia
G 4-kert. rei’ityksen lävistyskuilu.
1. Koneen asennus
• Aseta kone vakaalle alustalle.
2. Rei’ittäminen ja sitominen
• Maalliko paperoida model after paperguide B.
3. Suorita koerei’itys jätepaperiin ennen origi -
naalin rei’ittämistä.
• Kolauta paperipinoa tasaisella pinnalla ja
aseta se lävistyskuiluun C, jossa vasem -
manpuoleinen paperipino kohdennetaan.
• Rei’itys tapahtuu painamalla rei’itysvipu A
alas.
4. Sitominen
• Määritä sidontaselän tarvittava koko kaa -
vaimella E.
• Aseta muovinen sidontaselkä avoin puoli
ylöspäin sidontamekanismiin D.
Takuu ja huolto:
• Tämä kone on tarkoitettu paperi- ja muovi -
arkkien rei’ittämiseen sekä samaa materiaalia
olevien niteiden sitomiseen
muovisella sidontaselällä. Sitä saa käytää
vain näihin tarkoituksiin noudattamalla tätä
käyttöohjetta.
• Suorita aina koerei’itys jätepaperiin ennen
originaalin rei’ittämistä.
• Tyhjennä jäteastia säännöllisesti.
• Älä milloinkaan rei’itä enempää kuin 8 arkkia
samanaikaisesti.
Kuvaus
• Paina sidontavipua A niin paljon ,
että sidontaselän hampaat avautuvat, jolloin
paperit saadaan mukavasti asetetuksi.
• Aseta rei’itetty paperipino sidontaselän
avoimiin hampaisiin. Aloita etummaisesta
peitearkista. Sidontaselkä lukitaan työn -
tämällä sidontavipu A takaisin sen alkuasen -
toon.
• Poista sidottu asiakirja.
5. Työnnä tässä liuskat/kalvot sisään 4-kert.
rei’ityksen tekemiseksi.
6. Tyhjennä jäteastia.
• Jäteastia F sijaitsee koneen alaosassa.
Poista jäteastian kansi ja tyhjennä astia.
Lukitse jäteastia jälleen.
Käyttö
Turvallisuusohjeet

14
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
Tel.: 00800 55 77 88 11
Fax: 00800 55 77 88 12
E-Mail: [email protected]
11
ksroN
A Håndtakk for hulling og innbinding
B Papirformat ved hulling
C Stanseåpning
D Innbindingsmekanisme for åpning og luk -
king av ryggens tenner
E Målsjablon for bestemmelse av ryggens
størrelse
F Avfallsbeholder
G Stanseåpning for 4-dobbelt hulling.
1. Innstilling av maskinen
• Still maskinen på et stabilt underlag.
2. Hulling og innbinding
• Leg papirbunken på papirformat B.
3. Ta en prøvehulling på en papirbit før origi -
nalen perforeres.
• Bank papirbunken mot en jevn flate og legg
den i stanseåpningen C, sørg for å justere
papirbunken mot venstre side.
• Press håndtaket A nedover for å stanse
hullene.
4. Innbinding
• Bruk målsjablonen E til å ta rede på ryggens
størrelse.
• Legg inn plastryggen med den åpne siden
oppover i innbindingsmekanismen D.
• Press håndtaket A så langt ned at ryggens
tenner åpnes slik at det er lett å legge inn
papiret.
Garanti og service:
• Denne maskinen er beregnet til hulling av
papir- og plastark og til innbinding av disse
materialene med plastrygger. Den må bare
brukes til dette formålet og brukes som for -
klart i betjeningsveiledningen.
• Ta alltid en prøvehulling på en papirbit før
originalen perforeres.
• Tøm avfallsbeholderen regelmessig.
• Det må aldri hulles mer enn 8 ark samtidig.
Sikkerhetsanvisninger Beskrivelse
Betjening
• Presse den perforerte papirbunken inn
åpne tenner. Start med det forreste
omslagsbladet. Ryggen lukkes ved å skyve
håndtaket A tilbake til utgangsstillingen.
• Ta ut det innbundne dokumentet.
5. Skyv bladene/arkene inn her for å gi dem
en perforering med 4 huller.
6. Tøm avfallsbeholderen.
• Avfallsbeholderen F finnes på maskinens
underside. Fjern dekselet fra avfallsbeholde -
ren og tøm den. Dekselet lukkes igjen.

15
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
Tel.: 00800 55 77 88 11
Fax: 00800 55 77 88 12
E-Mail: [email protected]
12
iksloP
Zapewnić i świadczenie:
A Dźwignia do dziurkowania i bindowania
B Paperguide pod kątem paperformat
podczas dziurkując
C Otwór do dziurkowania
D Mechanizm bindujący do otwierania i
zamykania grzbietu
E Przyrząd pomiarowy do ustalania rozmiaru
grzbietu
F Pojemnik na scindi
G Szczelina do dziurkowania do segregatola
1. Instalacja urządzenia
• Postaw urządzenie na stabilnej powierzchni.
2. Dziurkowanie i bindowanie
• Kłaść ten papier od paperguide B.
3. Dziurkowanie
Przed przystąpieniem do dziurkowania
oryginalnego dokumentu sprawdź rezultat
dziurkowania na zwyklym papierze.
• Wyrównaj stos papier una równej
powierzchni i umieść go w otworze do
dziurkowania C, dosuwając kartki do lewej
strony.
• Dociśnij dźwigniee do dziurkowania A, aby
podziurkować dokumenty.
4. Bindowanie
• Ustalanie rozmiaru grzbietu do bindowania
za pomocą przyrządu pmiarowego E.
• Umieść plastikowy grzbiet do bindowania w
mechanizmie bindującym D, otwieraną stroną
skierowaną do gory.
• Niniejsze urządzenie sluźy do dziurkowania
arkuszy papierowych i plastikowych oraz
do ich bindowania za pomocą plastikowego
grzbietu. Naleźy je stosować wylącznie do
tego celu, zgodnie z niniejszą obslugi.
• Pdrzed przystąpieniem do dziurkowania
oryginalnego dokumentu naleźy zawsze
przeprowadzić próbe na zwyklym papierze.
• Naleźy regularnie proóZniać pojemnik.
• Podczas dziurkowania nie wolno
przekraczać maksymalnej flosci 8 aruszy.
Środki bezpiecze´nstwa Opis
Obsluga
• Naciśnij dźwignie do bindowania A,
aby grzbiet otworzyl sie, umoźliwiaąc
wygodne umieszczenie w nim papieru
• Polóź podziurkowany stos papier una
otwartym grzbiecie do bindowania. Zacznij
od przedniej okladki. Aby zamknąć grzbiet do
bindowania, wycofai dźwignie A do pozycji
wyjściowej.
• Wyjmij zbindowany dokument
5. Naleźy do niej whoźyć papier lub folie
przeznaczone do wyciecia w nich 4 otworów
do segregatorów
6. Opróźnianie pojemnika na scindi F znajduje
sie pod urządzeniem. Zwolnkj plkrywe
pojemnika nad koszem i wysyp do niego
zawartość. Nastepnie zamknij opróźniony
pojemnik.

16
3T Supplies AG, Peach Division
Chaltenbodenstr. 6
CH-8834 Schindellegi
Tel.: 00800 55 77 88 11
Fax: 00800 55 77 88 12
E-Mail: [email protected]
14
13
hcezC
Záruka a servis:
A Páka k děrování a vázání
B Paperguide do paperformat kdy děrování
C Šachta k děrování
D Vázací mechanizmus k otevření a zavření
zubů vázacího hřbetu
E Rozměrová šablona pro určení velikosti
vázacího hřbetu
F Nádoba na odpad
G Šachta k děrování pro 4násobné děrování
1. Seřízení stroje
• Stroj postavte na stabilní podklad.
2. Děrování a vázání
• Báseň člen určitý papír v rozhlase
paperguide B.
3. Před tím než budete děrovat originál,
proveďte děrování na zkoušku.
• Stoh papíru srazte na rovné ploše a položte
jej do šachty k děrování C, přičemž stoh
papíru je seřízen na levé straně.
• Přitlačte páku k děrování A dolů, aby se
vykonalo děrování.
4. Vázání
• Vyšetřete požadovanou velikost vázacího
hřbetu rozměrovou šablonou E.
• Položte umělohmotný vázací hřbet
otevřenou stranou nahoru do vázacího
mechanizmu D.
• Tento stroj je určen k děrování papírových a
umělohmotných listů, jakož i k vázání
těchto materiálů umělohmotným vázacím
hřbetem. Smí se používat výhradně k těmto
účelům při přihlédnutí k tomuto návodu k
obsluze.
• Před tím než budete děrovat originál,
proveďte děrování na zkoušku na zbytku
papíru.
• Nádobu na odpad pravidelně vyprázdněte.
• Neděrujte nikdy více než maximálně 8 listů
současně.
Bezpečnostní pokyny Popis
Obsluha
• Stiskněte páku k vázání A tak daleko,
že se zuby vázacího hřbetu otevřou,
aby se mohl pohodlně vložit papír.
• Děrovaný stoh papíru vložte do otevřených
zubů vázacího hřbetu. Začněte předním
vrchním listem. K zavření vázacího hřbetu
posuňte páku k vázání A do její výchozí
polohy zpět.
• Odstraňte svázaný dokument.
5. Vsuňte zde listy/fólie, aby se opatřily
4násobným děrováním.
6. Vyprázdněte nádobu na odpad.
• Nádoba na odpad F se nachází na dolní
straně stroje. Odstraňte víko nádoby na
odpad a vyprázdněte nádobu. Nádobu na
odpad znovu uzavřete .

17
Peach Smart Binder 21
Operating method Manual
Punching system 21 / 4 holes
Paper formats Up to DIN A4
Hole and punching capacity, paper Max. 8 sheets (80 g/m 2
)
Max. binding capacity Max. 125 sheets
Net weight 2.1 kg
Dimensions 420 × 235 × 130 mm
Specifications
14

3T Supplies AG Peach Division
www.peach.info
The Peach Digital Imaging Solution
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Peach Binding Machine manuals

Peach
Peach PB300-11 User manual

Peach
Peach Starbinder Pro PB200-30 User manual

Peach
Peach PB200-09 User manual

Peach
Peach PB300-15 User manual

Peach
Peach Star Binder 21 User manual

Peach
Peach PB300-20 User manual

Peach
Peach Smart Binder 21 User manual

Peach
Peach PB200-70 User manual

Peach
Peach PB200-60 User manual