Pekatherm UP105 User manual

ES INSTRUCCIONES DE USO
CALIENTACAMAS
EN OPERATING INSTRUCTIONS
HEATING UNDERBLANKETS
FR MANUEL D’UTILISATION
CHAUFFE-MATELAS
RU
UP105-UP105D-UP117
UP205-UP205D-UP210

2
ES Felicidades por haber adquirido un producto PEKATHERM. Le agradecemos la
conanza que ha depositado en nuestra marca. Rogamos lea atentamente las
instrucciones que encontrará en este manual para garantizar un uso seguro y
obtener las máximas prestaciones del producto. El equipo PEKATHERM.
EN Congratulations on your purchase of a PEKATHERM product. Thank you for your
condence in our products and services. Please read carefully the instructions in this
guide to ensure safe use and optimum performance of the product. PEKATHERM team.
FR Félicitations pour l’achat d’un produit PEKATHERM. Nous apprécions la conance que
vous avez placée avec nôtre marque. Veuillez lire avec attention les instructions dans
cet manuel pour garantir une sûre utilisation et obtenir le maximum d’avantages du
produit. L’équipe de PEKATHERM.
RU Уважаемый покупатель! Поздравляем с приобретением изделия фирмы PEKATHERM
и благодарим Вас за выбор. Пожалуйста, внимательно прочтите инструкции по
эксплуатации. Это позволит Вам обеспечить безопасное и эффективное
использование изделия. Компания PEKATHERM.
1

3
ES SIMBOLOS DE ADVERTENCIA EN WARNING SYMBOLS
FR SYMBOLES D’AVERTISSEMENT RU
ES Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso
EN Please, read carefully the instructions of use
FR S’il vous plaît, lisez attentivement les instructions d’utilisation
RU Пожалуйста, внимательно прочтите инструкции по эксплуатации
ES No utilizar doblado o arrugado
EN Do not use when folded or creased
FR Ne pas utiliser plié ou froissé
RU Не включать в мятом или в сложенном виде
ES No insertar alleres, agujas o cualquier otro objeto puntiagudo
EN Do not stick pins, needles or any other pointed objects
FR Ne pas insérer d’aiguilles ou n’importe quel object pointu
RU Не втыкать иголок, булавок или любых других острых предметов
ES No tirar el producto a la basura. Llevarlo a un centro de recogida selectiva
EN Never dispose of the product in the rubbish. Take it to a green collection point
FR Ne pas jeter ce produit à la poubelle. Amener à un centre de recyclage
RU Не выкидывать в мусор. Продукт подлежит утилизации
ES SIMBOLOS DE LAVADO EN WASHING SYMBOLS
FR SYMBOLES DE NETTOYAGE RU
ES Lavar a mano o a máquina, a una temperatura máxima de 30ºC
Programa de lavado suave para prendas delicadas
EN Hand and machine washable, max. 30ºC. Gentle cycle
FR Laver à la main ou au lave-linge. Température 30ºC maximum
Programme pour tissus délicats
RU Разрешена ручная и машинная стирка, макс.температура 30ºC
Программа стирки для деликатных тканей
ES Lavar sólo a mano
EN Hand wash only
FR Laver uniquement à la main
RU Разрешена ручная стирка
ES Tender sin doblar
EN Hang without folding
FR Etendre sans plier
RU Вешать без сгибов
ES No lavar en seco
EN Do not dry clean
FR Ne pas nettoyer à sec
RU Химчистка запрещается
ES No retorcer
EN Do not wring
FR Ne pas tordre
RU Не выжимать
ES No usar secadora
EN Do not tumble dry
FR Ne pas utiliser le sèche linge
RU Не сушить в сушильной
машине
ES No usar lejía
EN Do not bleach
FR Ne pas utiliser d’eau de
javel
RU Не отбеливать

4
INSTRUCCIONES
ESTAS INSTRUCCIONES OFRECEN ADVERTENCIASY CONSEJOS RELATIVOS A LA INSTALACIÓN, USOY
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO. SU LECTURA PREVIA ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO ES ESENCIAL
PARA UN USO CORRECTOY SEGURO.
SU INCUMPLIMIENTO PUEDE PROVOCAR DAÑOS MATERIALES O PERSONALES, ASÍ COMO LA
DESTRUCCIÓN DEL PRODUCTO.
ENTREGAR EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES JUNTO CON EL PRODUCTO, ALVENDERLO O
CEDERLO A OTRA PERSONA.
¡INSTRUCCIONES
IMPORTANTES!
¡CONSERVAR PARA USO
FUTURO!
ADVERTENCIAS GENERALES
1. Después de desembalarlo, compruebe que el producto está intacto y que no presenta signos visibles
de daños provocados durante el transporte. Si tiene alguna duda, no lo utilice y llévelo al punto de
venta o bien a un servicio técnico autorizado.
2. Antes de conectar el producto, compruebe que las características de su red eléctrica se
corresponden con las indicadas en la etiqueta de características cosida a la parte calefactora,.
3. En los productos con mando de control separable, utilice únicamente el mando de control
suministrado con el producto, la referencia del cual aparece indicada en la etiqueta de características
cosida o impresa en el producto. No intercambiar con el mando de control de otros aparatos.
4. El producto no debe ser usado en enfermos o personas impedidas, ni en personas insensibles al calor
o con discapacidad física, sensorial o mental. Tampoco debe ser usado por niños, ni por personas con
falta de experiencia y conocimiento en su uso, a menos que hayan sido convenientemente instruidas
en el uso seguro del producto por una persona responsable, o a menos que el mando de control
haya sido ajustado previamente por una persona responsable. En cualquier caso, los niños deberán
ser siempre vigilados para asegurar que no juegan con el producto.
5. No utilizar bajo los efectos del alcohol, somníferos, sedantes o estupefacientes.
6. El producto no debe ser usado en animales.
7. No usar el producto en regiones de la piel con heridas, cicatrices, inamaciones o alteraciones
causadas por enfermedad. Consulte a su médico.
8. Estos productos han sido diseñados exclusivamente para uso doméstico, y no para uso profesional o
uso médico en un hospital.
9. El calientacamas se utilizará exclusivamente para el calentamiento de camas, completamente
extendido y cubierto con la sábana bajera. Cualquier otro uso se considerará peligroso. El fabricante
no se hace responsable de ningún daño provocado por un uso inadecuado o incorrecto.
10. El producto no debe ser usado si está húmedo. Espere a que esté completamente seco antes de
usarlo.
11. No utilice el producto en ambientes húmedos, o donde exista riesgo de salpicaduras (por ejemplo en
el cuarto de baño, duchas, bañeras). En presencia de vasos de bebidas o botellas, tome las debidas
precauciones evitando derramar líquidos sobre el mando de control.
12. En caso de utilizar marcapasos debe consultar previamente a su médico antes de utilizar el producto.
13. Evite usar el producto estando doblado o arrugado. Tenga cuidado de lo anterior en camas plegables
o colchones divididos. No guarde el producto arrugado, sino correctamente doblado.
14. No clavar alleres, agujas u otros objetos punzantes.
15. No colocar encima objetos pesados. No dejar objetos pesados sobre la cama (por ejemplo una
maleta) cuando el calientacamas se encuentra conectado.
16. No superponer nunca con otros elementos calefactores (otras almohadillas térmicas, otros
calientacamas, bolsas de agua caliente, etc).

5
17. No cubra el mando de control durante el funcionamiento, ni lo coloque encima ni debajo de la parte
calefactora.
18. No deje el producto en funcionamiento sin vigilancia.
19. Evite en cualquier circunstancia mojar el mando de control.
20. No tocar el mando de control con las manos mojadas o húmedas, cuando el producto esté
conectado a la toma de tensión de red.
21. No exponga el producto a la intemperie (lluvia, sol, etc).
22. Desenchufe el producto de la red eléctrica cuando no lo utilice.
23. Antes de limpiar el producto, recuerde desenchufarlo de la red eléctrica.
24. Para la limpieza del producto, proceder según el apartado de conservación de este manual.
25. Evite que el cable de alimentación roce con objetos cortantes, o bien que entre en contacto con
objetos o piezas muy calientes que puedan dañarlo.
26. No tire directamente del cable del alimentación, ni directamente de la parte calefactora, para
desenchufar el producto de la toma de tensión de red.
27. No transporte el producto sujetándolo del cable.
28. Si el cable de alimentación esta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio
técnico o por personal cualicado similar, con el n de evitar un peligro.
29. Examine frecuentemente el producto, para comprobar si presenta signos de deterioro o daños.
Si ve alguno de estos signos, no siga utilizándolo y llévelo a un servicio técnico autorizado.
30. Este tipo de productos no tienen partes reparables ni reemplazables por el usuario. En caso de
que se rompa, deje de funcionar, o simplemente no funcione adecuadamente o presente cualquier
anomalía en su funcionamiento, desconéctelo y llévelo a un servicio técnico autorizado. No intente
nunca repararlo por usted mismo.
31. El producto debe ser devuelto al fabricante o su agente si el fusible del mando de control resulta
fundido.
32. Para cualquier otra consulta relativa a nuestros productos, diríjase a nuestro servicio postventa.
ES ESPAÑOL
ADVERTENCIA PARTICULAR PARA CALIENTACAMAS
Los calientacamas deben ser utilizados sólo sobre el colchón, extendidos y sin arrugas, y nunca deben ser
utilizados para arroparse.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
DEL CALIENTACAMAS
Retire toda la ropa de cama y extienda el calientacamas directamente sobre el colchón, ajustando su
posición por la zona de los pies y cuidando que no quede arrugado (ver gura 1 al principio de este
manual).
El cable de alimentación debe salir por el lado de la cama, aproximadamente por la zona de su hombro
cuando duerme. Asegúrese de que el calientacamas no quede torcido o arrugado. Compruebe que el
cable de alimentación llegue a la toma de tensión de red más cercana de la habitación. Si fuese necesario,
puede dar la vuelta al calientacamas, de manera que el cable salga por la zona de los pies.
No remeta el calientacamas bajo el colchón. Si el calientacamas dispone de medios de jación al colchón
o la cama para evitar que se arrugue o que se mueva mientras duerme, estos deben ser utilizados para
jarlo rmemente al colchón o cama. Para este n, en los modelos provistos de gomas elásticas, utilice
las gomas situadas en las cuatro esquinas del calientacamas para jarlo a las esquinas del colchón. En los
modelos provistos de cintas y ojales, pase cada cinta a través del ojal, formando un lazo que permita jar
el calientacamas al colchón o la cama.
Cúbra a continuación el calientacamas con la sábana bajera, de manera que éste quede entre el colchón
y la sábana, y a continuación acabe de hacer la cama en la forma usual.
En los modelos sin sujección al colchón, evite que el calientacamas se arrugue o que se mueva mientras
duerme. Evite usar el producto estando doblado o arrugado. Preferiblemente no lo utilice en camas
plegables o con colchones divididos, y en cualquier caso, tenga cuidado de que la parte calefactora o el
cable de alimentación no resulten nunca pellizcados o dañados.

6
INSTRUCCIONES DE USO
1) Enchufe el producto a una toma de corriente de red adecuada (compruebe previamente
que el voltaje de su red eléctrica coincide con el indicado en la etiqueta de características
del producto). En el caso de productos con mando de control separable, utilice únicamente
el mando de control suministrado con el producto.. Conecte en primer lugar el producto
al mando de control, y en segundo lugar, enchufe el mando de control a la toma de tensión
de red.
2) Tome el mando de control y deslice el interruptor hasta la posición de temperatura
deseada. Inmediatamente el indicador luminoso del mando de control se enciende. Desde
ese momento, el producto funciona ya normalmente regulando la temperatura al nivel
seleccionado. Espere unos minutos, hasta percibir un agradable calor.
3) Para apagar el producto, desplace de nuevo el interruptor deslizante hasta la posición
de apagado. El indicador luminoso quedará entonces apagado. Cuando no vaya a utilizar
el producto durante un tiempo prolongado, aconsejamos que lo desenchufe de la red
eléctrica.
4) Después de usado, desenchufe y deje enfriar el producto antes de proceder a doblarlo y
a guardarlo.
INSTRUCCIONES
SELECCION RAZONABLE DEL NIVEL
DE TEMPERATURA DEL PRODUCTO
Un exceso de calor aplicado de forma persistente sobre la piel puede provocar quemaduras.
Para garantizar la seguridad del usuario, la temperatura alcanzada por los calientacamas cuan-
do el mando de control se ajusta a su nivel máximo esta comprendida entre 45ºC y 55ºC.
(NOTA: Todas las medidas de temperatura han sido realizadas con el producto totalmente
cubierto y en condiciones especícas de laboratorio, según procedimientos descritos en la
norma EN60335-2-17). Recuerde que el calientacamas precisa un tiempo de calentamiento
de 45-60 minutos, hasta alcanzar la temperatura máxima.
La posición de máxima temperatura del mando de control puede usarse para obtener un
calentamiento más rápido del producto, pero nunca debería usarse sobre la piel durante más
de 1 hora consecutiva. Transcurrido este tiempo es recomendable ir disminuyendo gradual-
mente la temperatura a un nivel inferior.
Para el uso del producto contínuo o durante toda la noche, se recomienda dejar ajustado el
mando de control únicamente al nivel de temperatura mínimo (posición 1).
El efecto benecioso del calor suministrado por este tipo de productos no precisa de altas
temperaturas, sino que un calor suave resulta suciente.
Esta familia de productos domésticos, ha sido diseñada para generar un suave y agradable
calor, que además de proporcionar gran confort, tiene una especial acción calmante de
las molestias, ya que dilata los vasos sanguíneos favoreciendo la circulación y relajando los
músculos.
El mando de control ha sido desarrollado conjuntamente con los elementos calefactores,
de manera que la combinación de ambos elementos ofrezca las mejores prestaciones.
TECNOLOGÍA

7
ES ESPAÑOL
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
1.Al enchufar el producto a
la toma de corriente de red
y seleccionar en el mando
de control la temperatura
deseada, el indicador luminoso
no se ilumina.
Revise que existe tensión en la toma de red utilizada, y que el
producto se encuentra correctamente enchufado en ella.
Desenchufe, espere unos segundos, vuelva a enchufar y
desplace el interruptor deslizante a la posición de temperatura
deseada.
2. El producto no calienta.
comprobando que el indicador luminoso está encendido. En
caso necesario, desplace el interruptor del mando de control
hasta una posición de calentamiento, para que el producto
vuelva a calentar. En caso de duda, proceda a resetear el
producto desenchufándolo de la toma de red, esperando unos
segundos y volviendo a enchufarlo de nuevo.
Puede tratarse también de un simple problema de apreciación.
producto sin cubrir, ya que puede originar apreciaciones
erróneas del calor. Pruebe a cubrirlo con una manta, toalla
o paño grueso, coloque el mando de control en la posición
de máxima temperatura y espere al menos 30 minutos. Si
transcurrido este tiempo sigue sin apreciar el calor, acuda a un
servicio técnico autorizado.
LIMPIEZA DE LOS CALIENTACAMAS
Antes de limpiar el producto, recordar siempre desenchufarlo de la red eléctrica.
No lavar en seco en tintorería, no utilizar productos de limpieza o detergentes agresivos,
quitamanchas o disolventes.
El mando de control no puede lavarse. Evite siempre la entrada de agua en el mando de
control.
En caso de mojarse, no escurrir el producto retorciéndolo. No secar a maquina. Evitar
secar el producto planchándolo o bien poniéndolo en funcionamiento. En su lugar, tender
en posición horizontal o vertical y esperar hasta que se seque.
Los calientacamas pueden lavarse con agua.
Los modelos con mando de control separable pueden lavarse a mano o a máquina, retiran-
do previamente el mando de control.
Los modelos con mando de control jo pueden lavarse a mano, siempre que se tenga
especial cuidado de no mojar el mando de control.
Para lavar a máquina, utilice un programa suave para ropa delicada, a una temperatura de
30ºC.
Para lavar a mano utilice un detergente suave y lave con suavidad, frotando o cepillando
siempre en sentido longitudinal, es decir, en la misma dirección del cable calefactor interno.
Evite retorcer.

8
INSTRUCCIONES
CONSERVACIÓN DEL PRODUCTO
Deje enfriar el producto antes de doblar y guardar. Guárdelo en lugar fresco y seco
evitando doblarlo o arrugarlo excesivamente, y evitando apilar sobre él objetos pesados o
punzantes.
Examínelo con frecuencia (parte calefactora, mando de control y cables de alimentación),
para comprobar que no existen señales de rotura, deterioro o desgaste. En caso de detec-
tarlas, recuerde que este tipo de productos no tienen partes reparables ni reemplazables
por el usuario. Por ello no intente repararlo por usted mismo. No conecte el producto a la
red eléctrica y llévelo a un servicio técnico autorizado.
Toda reparación que deba realizarse en el producto, será ejecutada únicamente por perso-
nal técnico cualicado del servicio técnico ocial de la marca o de un taller de reparaciones
autorizado. Cualquier reparación incorrecta, supone un considerable peligro para el usuario.
Para cualquier consulta, diríjase a nuestro servicio postventa.
Posteriormente deje secar extendiendo el calientacamas plano o vertical en el tendedero,
pero siempre sin plegar. En el caso de calientacamas con mando de control no separable, el
mando de control debe posicionarse de forma que el agua al escurrir no pueda penetrar
en su interior.
Si lo preere, y especialmente para pequeñas manchas, puede utilizar también lavado con
espuma seca, esparciéndola uniformemente sobre la supercie del producto y cepillando a
continuación en el sentido longitudinal del cable calefactor interno.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO TIPO MEDIDAS
(CM) MATERIAL NIVELES DE
TEMPERATURA ZONAS
CALEFACTADAS
MANDOS
DE
CONTROL SEPARABLE POTENCIA
(W)
UP105
Individual
150x80
100%
Poliéster
2
1 1
-
60UP105D 3
UP117 170x90 2 -
UP205
Doble
160x140 2
2 2
-
2x60UP205D 3
UP210 150x160 2 -

9
ES ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN
DE APARATOS USADOS
Si decide deshacerse del producto, es aconsejable inutilizarlo previamente
desenchufándolo y cortando su cable de alimentación. Además se recomienda
inutilizar las partes del aparato que puedan ser peligrosas, especialmente para
los niños, ya que podrían usarlo de manera inadecuada para jugar.
Según la Directiva europea 2012/19/CE WEEE (Waste of Electrical and
Electronic Equipment), al nalizar su vida útil, los aparatos eléctricos y electróni-
cos deberán desecharse de forma separada de los residuos domésticos,
llevándolos a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y
electrónicos, donde procederán al reciclaje o eliminación de sus componen-
tes de una forma respetuosa con el medio ambiente y sin producir efectos
perjudiciales para la salud. Esta Directiva para la eliminación de los residuos de
los aparatos eléctricos y electrónicos es de aplicación en todo el ámbito de la
Unión Europea. Las autoridades competentes en materia de eliminación de de-
sechos (por ejemplo el Ayuntamiento de su localidad) podrán informarle sobre
las posibilidades de eliminación de aparatos en desuso en su zona o región.
CONDICIONES DE GARANTÍA
S.L. garantiza el producto durante un periodo de 2 años a partir de la fecha
de compra por el usuario nal, comprometiéndose a reparar o reponer de forma gratuita
el mismo.
Quedan incluidos en esta garantía el coste del producto de reposición, o si fuere el caso, el
coste de los recambios así como de la mano de obra necesaria para la reparación, siempre
que el defecto o mal funcionamiento obedezca a causas de fabricación o materiales, y siem-
pre que el producto haya sido llevado por el usuario a un servicio técnico autorizado.
En caso de que la reposición o la reparación no fuesen posibles, el consumidor podrá
optar por la devolución del importe abonado, o por la compra de otro modelo superior
abonando la diferencia.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible que el usuario acredite ante el servicio
técnico autorizado la fecha de adquisición mediante la correspondiente factura o ticket de
compra.
La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con res-
pecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
Esta garantía no incluye averías o desperfectos producidos por causas ajenas a la fabricación,
tales como daños por transporte, no respetar las indicaciones del manual de instrucciones,
uso indebido, descuidado o negligente, desgaste normal por el uso, golpes, caídas, agua,
agentes químicos, etc.
Esta garantía queda asimismo anulada en caso de un uso impropio del producto (uso indus-
trial, profesional o médico), o en caso de intervención en el producto por parte de personal
ajeno al servicio técnico autorizado.
S.L. declina toda responsabilidad por eventuales daños que se puedan causar
directa o indirectamente a personas, animales o cosas, como consecuencia del incumpli-
miento de las indicaciones del manual de instrucciones.
Esta garantía solo será efectiva en el país donde se ha comprado el producto.

10
INSTRUCCIONES
THESE INSTRUCTIONS PROVIDE INFORMATION AND ADVICE ON INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
OF THE PRODUCT. READ THEM CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT TO ENSURE SAFE AND PROPER
USE.
NON OBSERVANCE OF THESE INSTRUCTIONS CAN CAUSE PERSONAL INJURIES,AS WELL AS PRODUCT
DAMAGE OR DESTRUCTION.
KEEP THESE INSTRUCTIONS AND PASS THEM ON WITH THE PRODUCT IF SOLD OR LENTTO OTHERS.
IMPORTANT INFORMATION!
PLEASE, READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE!
BEFORE USE
1. After removing the packaging, inspect the product carefully to make sure it has no signs of damage
caused during transport. In case of any doubt, do not use the product and take it to your dealer or to
an authorized service centre.
2. Before plugging the product in make sure your mains’ specications correspond to those of the
product stated on the label sewn into the heating part.
3. If your product has a detachable control unit, only use the control unit provided with the product, the
reference of which is also stated on the label sewn into the product. Do not attempt using control
units from other appliances.
4. This product must not be used with sick or disabled persons, with persons insensitive to heat or
persons with restricted physical, sensory or mental capabilities. It also must not be used by children
or by people lacking the required experience and knowledge of product operation unless they are
properly instructed on how to operate the product safely, or unless the control unit is switched on
and set by a responsible person. In all circumstances, while using the product, children should always
be supervised by an adult to prevent them from playing with it.
5. Do not use the product under the effects of alcohol, sleeping pills or sedatives.
6. Do not use the product on animals.
7. Do not apply the product to any areas of the body where the skin presents scars, wounds,
inammation or any other alteration due to illness. Consult your physician.
8. This product is designed for home use only. It is not intended for professional applications or medical
use in hospitals.
9. The heating underblanket must only be used for warming beds. Make sure your underblanket is totally
unfolded and covered with a bed sheet. Any other use of the product will be considered hazardous.
The manufacturer will decline all responsibility for any damage due to improper or incorrect use.
10. Pacemaker users should consult their physician before using the product.
11. Do not use the product folded or creased. Be careful with your underblanket when used on adjusta-
ble beds or twin mattresses. Do not store the product creased.
12. Do not stick pins, needles or any other sharp objects into the product.
13. Do not place heavy objects on the product. When your underblanket is switched on, avoid putting
heavy objects on the bed.
14. Never bring the product into contact with other sources of heat, such as other heating pads, under-
blankets, hot water bottles, etc.
15. Do not cover the control unit while operating the product; do not place it on the heating element or
under it while the unit is in operation.

11
16. Do not leave the product unattended while in operation.
17. In any case avoid wetting the control unit.
18. Do not touch the control unit with wet hands while the product is plugged in.
19. Do not use the product in excessively humid environments or in environments where the risk of
splashing liquids on it is high (e.g. bathrooms, showers, swimming pools). In the presence of bottles or
glasses with beverages, take care not to splash them on the control unit.
20. Do not expose the product to environmental agents (rain, sun, etc.).
21. Unplug the product from the mains when not in use.
22. Before cleaning the product make sure it is unplugged from the mains.
23. Cleaning instructions are found in a specic section of this manual.
24. Protect the power cord from scraping against sharp edges and from coming into contact with very
hot objects that could damage it.
25. Do not pull on the power cord or use the heating part itself to pull and unplug the product from the
mains.
26. Do not hold the product by the power cord to move or carry it.
27. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied personnel in order to avoid any hazard.
28. Inspect the product frequently for signs of wear or damage. If these signs appear, do not use the
product and take it to an authorized service centre.
29. This product has no parts intended to be repaired or replaced by the user. If any part of the product
fails, or the product does not perform properly, or there is any other kind of anomaly, do not attempt
to repair it and instead take the product to an authorized service centre.
30. The appliance must be returned to the manufacturer or his agent if the fuse of control unit has
ruptured.
31. For any further information, please consult our customer service.
EN ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR
HEATING UNDERBLANKETS
Remove bedclothes and lay the underblanket directly on the mattress aligning it with the
feet edge (see g. 1).
The power cord will come out from the side, approximately at your shoulder level when
lying down normally.
Make sure the underblanket has no folds or creases. Check whether the power cord rea-
ches the nearest mains socket. If necessary, you can turn the underblanket so that the power
cord comes out at the feet side.
Do not fold the underblanket under the mattress. Lay a bottom bed sheet on the under-
blanket and proceed to make the bed as usual.
If your underblanket lacks xing elements, please make sure it does not get moved or
creased while in use.
If possible, do not use your underblanket on adjustable beds or on twin mattresses; if this is
the case, make sure the heating part and the power cord do not get nipped or damaged.

12
OPERATING INSTRUCTIONS
1) Plug the product into the mains socket, making sure your mains’ specications corres-
pond to those of the product stated on the label. For products with detachable control unit,
rst connect the power cord to the product and then to the mains socket.
For detachable products, use only the control unit originally provided with the product.
2) Take the control unit and slide the switch to the desired temperature setting. Immediately
the light turns on. Since then, the product works normally regulating temperature at the
selected level. Wait a few minutes, until you feel a pleasant warmth.
3) To turn off the product, move the slide switch back to the off position. The light will then
be turned off. When not using the product for a long time, please unplug it from the mains.
4) Unplug the product and let it cool down before folding it for storage.
INSTRUCTIONS
ADVICE ON TEMPERATURE SELECTION
Excessive heat continuously applied to the skin may produce skin burns. The maximum tem-
peratures our products can ever reach are those permitted by the current regulations.
The heating underblankets reach temperatures between 45ºC and 55ºC.
(Note: all measures were collected in laboratory conditions with products totally covered,
according to procedures described in the EN60335-2-17 Standard).
It usually takes 45 to 60 minutes for the product to reach the maximum temperature.
You can set the control unit at the maximum level to obtain a faster warm up. Remember,
however, that you should not use this setting continuously for more than one hour. After that
time, we recommend that you lower the temperature gradually.
For overnight or continuous use we recommend setting the unit at its lowest level (level 1).
Benets provided by these products have little to do with high temperatures and are based
on a consistent, controlled low-level heat.
This product family is specially designed to ensure a smooth low-level heat which, apart
from comfort, provides recognised pain relieving effects, since it dilates the blood vessels and
enables muscular distension.
The control unit was designed and developed together with the heating elements to assure
the best performance.
TECHNOLOGY

13
EN ENGLISH
TROUBLESHOOTING TABLE
PROBLEM SOLUTION
1.When the product is plugged
in, the indicator of the control
unit do not light.
Check whether your mains socket has power; check whether
the product is plugged in correctly. Unplug the product and
wait a few seconds, then plug it in again and shift the slide
switch to the desired temperature setting.
2.The product does not
warm up.
Make sure the product is operating by checking whether the
indicator of the control unit is lit.
If needed, shift the slide switch of the control unit to a heating
position to switch the product on. In case of any doubt, reset
the product by unplugging it from the mains and plugging it in
after a few seconds.
Remember that quick checks carried out with the product
uncovered are not reliable.Try to cover the product with a
blanket or a towel and wait at least 30 minutes. If you still do
not perceive heat, take the product to an authorized service
centre.
CLEANING
Before cleaning the product remember to unplug it from the mains.
Do not dry clean the product. Do not use strong detergents or cleaning agents containing
solvents.
The control unit is not washable. Prevent the control unit from getting wet or moist.
The product should not be used in case of wet or damp. If the product gets wet, do not
wring it out to dry it, do not use tumble dryers and never iron or switch the product on to
dry it. To dry the product extend it at or hang it on a line avoid folding it.
Heating underblankets are washable.
Those models with detachable control unit can be hand or machine washed, after having
detached the control unit.
Those with non-detachable control units can only be hand washed, always taking great care
not to wet - or splash water on - the control unit.
For machine washing, select a programme for delicate garments, at 30º C.
If hand washed, use a soft detergent and rub or brush softly and always in the direction of
the internal wiring. Never wring the product.
After washing, to dry the product extend it at or hang it on a line avoid folding it. For
products tted with a non-detachable control unit, the control unit should be positioned on
the clothesline to ensure that water could not enter inside it

14
INSTRUCTIONS
STORAGE
Let the product cool down before folding it for storage. Store it in a cool dry place. Avoid
excessive folds or creases. Do not place any heavy objects on the product.
Inspect the product (the control unit, the heating part and the power cord) frequently for
signs of wear, damage or misuse. If these signs appear, do not use the product. Remember
this product has no parts intended to be repaired or replaced by the user. Do not try to
carry out repairs and, instead, take the product to an authorized service centre.
Repairs may only be carried out by our after sales service or at an authorized service cen-
tre. Improper repair may cause considerable danger to the user. In the event of any doubt,
please contact our customer service.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
MODEL TYPE SIZE
(CM) MATERIAL TEMPERATURE
SETTINGS HEATING
ZONES CONTROL
UNITS DETACHABLE POWER
(W)
UP105
Single
150x80
100%
Polyester
2
1 1
-
60UP105D 3
UP117 170x90 2 -
UP205
Double
160x140 2
2 2
-
2x60UP205D 3
UP210 150x160 2 -
.
To get smaller stains out you may prefer using a cleaning foam instead of washing. Apply the
foam regularly on the product’s surface using a moist cloth or sponge, and then brush it in
the direction of the internal wiring.

15
EN ENGLISH
ADVICE ON DISPOSAL
If you decide to dispose of this product, rst make it inoperative. After unplug-
ging it, cut the power cord off. It is also recommended to render other parts of
the product inoperative in order to prevent children from playing with them.
According to EU Directive 2012/19/EC WEEE (Waste of Electrical and Electro-
nic Equipment), electrical and electronic devices must be disposed of separately
from household refuse, delivering them to a special refuse collection point, in
order to assure the subsequent dispatch of the discarded equipment for re-
cycling, treatment and environmentally compatible disposal, thus contributing to
the prevention of possible negative effects on the environment and on health.
Your local authorities will provide you further information on how to dispose
of your inoperative appliances.
WARRANTY
S.L. guarantees this product against manufacturing and material defects for a
period of two years from the date of purchase.
S.L. will replace or repair the defective item free of charge, including labour
and spare parts, if the defect derives from manufacturing and/or material reasons, and if the
product is handed by the customer to an authorized service centre.
If replacement or repair is not possible, the customer may claim for refund or buy a supe-
rior model paying the difference.
This warranty will not be valid if not accompanied by the original purchase bill or ticket.
Application of the warranty will not imply any extension of its period.
This warranty will not cover any defect due to reasons beyond manufacturing, such as trans-
portation damages, non observance of the operating instructions, careless or improper use,
wear and tear, damages caused by a blow or fall, water, chemical agents, etc.
This warranty will not cover any cases of improper use of the product, such as professional
or medical use.
This warranty will not cover any damage if improper repairs were attempted by unauthori-
zed personnel.
S.L. declines all responsibility for any damage caused directly or indirectly to
persons, pets or properties deriving from non observance of these operating instructions.
This warranty is only valid in the country where the product was purchased.

16
INSTRUCCIONES
CES INSTRUCTIONS OFFRENT DES INFORMATIONS ET DES CONSEILS RELATIFS À LA MISE EN MARCHE,
À L’UTILISATION ET À LA MAINTENANCE DU PRODUIT. SA LECTURE,AVANT D’UTILISER LE PRODUIT,
EST ESSENTIELLE POUR GARANTIR UN USAGE CORRECT ET ENTOUTE SÉCURITÉ. UNE UTILISATION
INAPPROPRIÉE PEUT PROVOQUER DES DÉGÂTS MATÉRIELS OU BLESSURES PHYSIQUES, ET AUSSI
ENDOMMAGER DE FAÇON PERMANANTE LE PRODUIT.
VEUILLEZ TRANSMETTRE CE MANUEL AVEC LE PRODUIT, S’IL ESTVENDU OU CÉDÉ À QUELQU’UN D’AUTRE.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES!
A CONSERVER POUR DES
UTILISATIONS DU PRODUIT
ULTERIEURES
AVERTISSEMENTS GENERAUX
1. Après avoir retiré l’emballage, vériez soigneusement le produit an de s’assurer qu’il ne présente
aucun signe de dégâts causés lors du transport. En cas de doute, ne pas utiliser le produit et le
rapporter à votre revendeur ou à un centre de service technique compétent.
2. Avant de connecter le produit, vériez que les caractéristiques du réseau électrique correspondent à
celles qui sont indiquées sur l’étiquette située sur le produit ou bien gravées ou imprimées sur les
modèles en PVC.
3. Utilisez seulement la commande de contrôle amovible fournie avec le produit, dont la référence se
trouve sur l’étiquette cousue ou imprimée sur le produit. Ne pas l’échanger avec les commandes de
contrôle provenant de d’autres appareils.
4. Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes handicapées par des déciiences mentales,
physiques ou sensorielles, ni par des personnes ayant des problèmes de santé comme l’insensibilité à
la chaleur. Il ne doit pas non plus être utilisé par des enfants ou des personnes inexpérimentées à son
usage, à moins qu’ils aient été responsabilisés à la sécurité de son usage précédemment ou bien que
la commande de contrôle ait été réglée par une personne responsable. Les enfants doivent toujours
être sous surveillance an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
5. Ne pas utiliser le produit sous effet d’alcool, de somnifères, de sédatifs ou de stupéants.
6. Ne pas utiliser sur des animaux.
7. Ne pas utiliser le produit sur des zones de blessures cutanées, cicatrices, gonements ou en cas de
maladies qui causent de tels problèmes. Consultez votre médecin en cas de doute.
8. Ces produits ont été conçus exclusivement pour un usage domestique, non pour un usage
professionel, médical ou hospitalier.
9. Le coussin chauffant doit être utilisé uniquement dans le but de chauffer une zone du corps humain,
en couvrant la partie du corps à traiter. Le chauffe-matelas sera utilisé exclusivement pour le
chauffage du lit, complétement étendu et couvert par le drap housse du matelas. Toute autre
utilisation est considérée comme dangereuse. Le fabricant n’est pas responsable des dommages
causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte.
10. Ne pas utiliser dans des environnements humides ou en cas de risques d’éclaboussures (par exemple
dans la salle de bains, douches, baignoires, etc.). En présence de liquides à proximité , veuillez prendre
des précautions pour ne pas les renverser sur la commande de contrôle.
11. Les utilisateurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant d’utiliser ce produit.
12. Ne pas utiliser le produit plié ou tordu. Faire particulièrement attention avec les chauffe-matelas s’ils
sont utilisés dans des lits pliables ou matelas divisés. Ne pas ranger le produit froissé.
13. Ne pas insérer d’épingles, d’aiguilles ou n’importe quel autre object pointu.

17
14. Ne pas placer d’objets lourds sur le produit (par exemple une valise) si le chauffe-matelas est allumé.
15. Ne jamais mettre en contact le produit avec d’autres sources de chaleur comme d’autres coussins
chauffants, chauffe-matelas, bouillottes, etc.
16. Ne jamais recouvrir la commande de contrôle lors du fonctionnement du produit et ne pas la placer
directement au-dessus ou en-dessous de la partie de chauffage.
17. Ne pas laisser le produit en fonctionnement sans surveillance.
18. Eviter en toute circonstance de mouiller la commande de contrôle.
19. Ne pas toucher la commande de contrôle avec les mains mouillées ou humides lorsque le produit
est branché sur tension.
20. Ne pas exposer le produit aux intempéries (pluie, soleil, etc.).
21. Débrancher le produit du réseau électrique lorsqu’il n’est pas utilisé.
22. Avant nettoyage du produit, ne pas oublier de le débrancher.
23. An de procéder au nettoyage du produit, veuillez suivre les instructions prévues à cet effet dans la
partie “nettoyage du produit”.
24. S’assurer que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des objets pointus ou chauds qui
peuvent l’endommager.
25. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation à partir de la zone chauffante pour débrancher le produit
de la prise.
26. Ne pas tenir le produit par le cordon.
27. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou un technicien qualié an d’éviter son dysfonctionnement.
28. Examiner le produit fréquemment an de vérier qu’il n’y ait pas des signes de détérioration. Si vous
observez un de ces signes, ne pas continuer à l’utiliser et l’apporter directement à un centre de
service technique compétent.
29. Ces produits ne possèdent pas de pièces réparables ou remplaçables par l’utilisateur. S’il se casse, ne
fonctionne pas correctement ou présente des anomalies de fonctionnement, débrancher-le et veuillez
l’amener à un centre de service compétent. N’essayez jamais de le réparer vous-mêmes.
30. Le produit doit être retourné au fabricant ou à son mandataire si le fusible de la commande de
contrôle est fondu.
31. Pour tout autre renseignement concernant nos produits, veuillez contacter notre service après vente
client.
FR FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DU CHAUFFE-MATELAS
Retirez toute la literie du lit et étendez le chauffe-matelas directement sur le matelas en ajustant sa
position au niveau de la zone des pieds. (voir gure 1 au début de ce manuel).
Le cordon d’alimentation de l’appareil doit sortir par le côté du lit, approximativement au niveau de votre
épaule quand vous dormez.
Assurez-vous que le chauffe-matelas ne soit pas froissé ou plié. Vériez que le cordon d’alimentation
atteint la prise la plus proche de la chambre. Si nécessaire, vous pouvez tourner le chauffe-matelas de
façon à ce que le cordon dépasse au niveau des pieds.
Ne pas glisser le chauffe-matelas sous le matelas. Couvrez le avec le drap housse du matelas de façon
qu’il soit positionné entre le matelas et le drap.
Continuez à faire votre lit comme d’habitude.
Veillez à ce que le produit ne se torde ou ne bouge pas pendant votre sommeil notamment s’il manque
les xations au matelas. Ne pas utiliser le produit s’il est plié ou froissé.
Evitez son utilisation avec des lits pliables ou matelas divisés et quoi qu’il arrive faites attention à ce que le
composant chauffant ou le cordon d’alimentation ne soient pas pincés ou endommagés.

18
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1) Branchez le produit sur une prise de courant appropriée (préalablement vérier
que la tension du réseau corresponde à celle indiquée sur l’étiquette de données
du produit). Pour les produits avec commande de contrôle amovible, utilisez
uniquement la commande de contrôle fournie avec le produit. Connectez en
premier le produit à la commande de contrôle et ensuite, branchez la commande de
contrôle à la prise de courant.
2) Prenez le commande de contrôle et tournez l’interrupteur à glissière pour le
réglage de la température désirée. Immédiatement l’indicateur lumineux s’allume sur
la comande. Maintenant, le produit est en fonctionnement, il suft de régler la
température avec le niveau de chaleur désiré. Veuillez attendre quelques instants
avant de ressentir une chaleur agréable.
3) Pour éteindre le produit, tournez l’interrupteur à glissière sur la position off.
L’indicateur lumineux sera alors éteint. Si vous n’utiliser pas le produit durant une
période prolongée, nous vous conseillons de le débrancher.
4) Après utilisation, débranchez le produit et laisser le refroidir avant son stockage
INSTRUCTIONS
SELECTION RAISONNABLE DU NIVEAU
DE TEMPÉRATURE DU PRODUIT
Une chaleur excessive appliquée longtemps sur la peau peut provoquer des brûlures.
Pour assurer la sécurité de l’utilisateur, la température atteinte par les chauffe-matelas
lorsque la température est réglée à son niveau maximum, est comprise entre 45°C et 55°C.
(REMARQUE: Toutes les mesures de température ont été prises avec le produit entièrement
recouvert et dans les conditions de laboratoire spéciques, selon les procédures décrites dans la
norme EN60335-2-17).
Les produits ont besoin d’un temps de chauffe de 30-45 minutes pour atteindre la
température maximale.
La position de température maximale de la commande de contrôle peut être utilisée pour
obtenir un chauffage plus rapide du produit, mais ne doit pas être utilisé sur la peau pendant
plus de 1h consécutive. Après ce temps, il est souhaitable de baisser progressivement la
température à un niveau inférieur.
Pour l’usage prolongé des chauffe-matelas pendant toute la nuit, nous vous conseillons de
laisser la commande de contrôle au niveau minimum (position 1).
Pour obtenir l’effet thérapeutique de la chaleur, il n’est pas nécessaire de régler le produit sur
de fortes températures mais une chaleur de bas niveau de manière constante.
La famille de produits chauffants est conçue pour assurer un niveau de chaleur doux, qui en
plus d’apporter un confort, offre des effets reconnus de soulagement de la douleur, car elle
dilate les vaisseaux sanguins et permet une distension musculaire.
La commande de contrôle a été mise au point avec les éléments de chauffage, de sorte que
la combinaison des deux éléments offrent les meilleures performances.
TECHNOLOGIE

19
FR FRANÇAIS
PROBLÈME SOLUTION
1. Lors de la connexion du
produit à la prise de courant,
l’indicateur lumineux
de la commande de contrôle
ne s’allume pas.
soit bien branché dessus. Débrancher, attendre quelques
secondes et rebrancher le produit.Tourner le commutateur à
glissière sur une position de chauffage.
3. Le produit ne chauffe pas.
s’assurer que l’indicateur lumineux est allumé. Si nécessaire,
tourner le commutateur à glissière sur une position de
chauffage pour remettre en fonctionnement le produit.
En cas de doute, procéder à une réinitialisation du produit en
le débranchant de la prise murale, attendre quelques secondes
et le rebrancher.
Cela peut être du à un souci d’appréciation. Par exemple ne
par un drap comme son utilisation le prévoit, la mesure de la
chaleur risque d’être erronée.
Recouvrir le produit avec une couverture, une serviette de bain
ou un torchon épais pour retrouver l’utilisation préconisée,
régler la commande de contrôle à température maximale et
attendre au moins 30 minutes. Si vous ne notez toujours pas
de source de chaleur après ce laps de temps, veuillez vous
adresser au service technique agrée.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
NETTOYAGE DU PRODUIT
Avant de nettoyer le produit, ne pas oublier de le débrancher sa prise électrique.
Ne pas laver à sec au pressing, ne pas utiliser de produits nettoyants ou agents agressifs,
détachants ou dissolvants.
La commande de contrôle ne peut pas être lavée. Veillez à faire attention à ce que l’eau
n’entre pas dans la commande contrôle.
Après lavage, le produit ne doit pas être utilisé s’il est humide.
Ne pas l’essorer en le tordant et ne pas sécher le produit dans le sèche-linge.
Ne pas essayer de sécher le produit avec un fer à repasser ou en le faissant fonctionner.
Pour le sécher, étendre le produit à plat ou à la verticale, en évitant de le plier et attendre
qu’il sèche.
Les chauffe-matelas son lavables à l’eau.
Les modèles avec la commande de contrôle amovible peuvent se laver à la main ou au lave-
linge en retirant préalablement la commande de contrôle.
Les modèles avec la commande de contrôle intégrée peuvent se laver à la main en faisant
attention de ne pas mouiller ou renverser de l’eau sur la commande de contrôle.
Nettoyage au lave-linge: Utilisez toujours un programme de lavage spécial linge délicat, à
température de 30°C.
Nettoyage à la main: Utiliser un produit nettoyant doux et laver doucement en frottant ou
brossant toujours le long du produit dans le sens longitudinal, c’est-à-dire, dans le même sens
que le câble chauffant interne. Evitez de tordre le produit.
Pour laisser sécher le produit, étendre le chauffe-matelas à plat ou verticalement toujours de
manière dépliée. Pour le chauffe-matelas avec commande de contrôle séparable, la comman-
de doit être placée de manière a ce que l’eau essorée ne puisse pas pénétrer à l’intérieur.

20
INSTRUCTIONS
STOCKAGE DU PRODUIT
Laisser refroidir le produit avant de le ranger. Gardez-le dans un endroit frais et sec en évitant
de le plier et le chiffonner excessivement, évitez de même d’empiler sur lui des objets lourds
ou tranchants. Examiner fréquemment la partie de chauffage, commande de contrôle et
cordon d’alimentation pour vérier signes de rupture, dommages ou autres traces d’usure.
En cas de signes défectueux, veuillez ne pas démonter ou essayer de réparer le produit,
aucune piéce est réparable ou remplaçable par l’utilisateur. Vous devez ramener le produit à
un centre de service agrée et surtout ne pas rebrancher le produit.
Toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par des techniciens qualiés
du service technique ofciel de la marque ou un technicien de réparation autorisé. Toute
réparation incorrecte, est un danger pour l’utilisateur. Pour obtenir des renseignements,
veuillez communiquer avec notre service clientèle.
Vous pouvez nettoyer les petites tâches en utilisant du savon liquide ou de la mousse sèche
à l’aide d’un torchon ou d’une éponge. Disposez uniformément la mousse sur la surface du
produit et brossez ensuite selon le sens longitudinal du câble chauffant interne.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÉLE TYPE MESURES
(CM) MATÉRIAU RÉGLAGES DE
TEMPÉRATURE ZONES
CHAUFF
COMMANDES
DE
CONTRÔLE AMOVIBLE PUISSANCE
(W)
UP105
Individuel
150x80
100%
Polyester
2
1 1
-
60UP105D 3
UP117 170x90 2 -
UP205
Double
160x140 2
2 2
-
2x60UP205D 3
UP210 150x160 2 -
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Pekatherm Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

TENA
TENA SmartCare Change Indicator Instructions for use

drybar
drybar Baby Buttercup 900-1025-4 Operating instructions & safety guide

mychway
mychway MY-10101 user manual

DeVilbiss Healthcare
DeVilbiss Healthcare FlexSet 9354 Series Instruction guide

Panasonic
Panasonic ES-WC20 operating instructions

Stealth Products
Stealth Products Tarta Owner’s Manual and Maintenance Guide