pela tools 532267 User manual

Steam Cleaner
Ångtvätt
Item No:
532267

Kontaktinformation
Verktygsboden Erlux AB
Källbäcksrydsgatan 1
SE-507 42 Borås
Telefon: 033-202650
Mejl: [email protected]
Miljöskydd/Skrotning
Återvinn oönskat material, släng
det inte bland hushållssoporna. Alla
maskiner, tillbehör och förpackning-
ar skall sorteras och lämnas till en
återvinningscentral och där
kasseras på ett miljövänligt sätt.
Säkerhetsinstruktioner
För att förhindra dessa faror och använda
ångtvätten på ett säkert sätt, är det viktigt att följa
de instruktioner som ges i denna manual.
Att tänka på
• Rör aldrig eller rikta ångan mot dig själv eller
andra!
• Om överbliven ånga kommer ut ur påfyllnings-
locket, slå av strömmen och koppla bort
omedelbart. Sluta använda enheten. Kontakta
en kvalicerad tekniker för reparation.
• Tryckindikatornålen (manometer) ska vara i
den röda zonen. Det normala arbetstrycket är
cirka 65 PSI. Om nålen går in i den röda zonen,
stoppa enheten och tryck in avtryckaren för att
frigöra tryck och ånga. Om nålen är sig i det
gula läget är trycket inte tillräckligt.
• Använd aldrig enheten utan vatten i tanken.
• Fyllningsöppningen får inte öppnas under
användning.
• Använd aldrig apparaten utan att dra åt
påfyllningslocket ordentligt.
• Över fyll inte vattentanken. Ångtvättens maxi-
mala kapacitet är 1,8 liter vatten.
En överfylld vattentank kan orsaka funktions-
störningar, skador på egendom eller
personskada.
• Vänd eller luta aldrig ångtvätten mer än 45 ° när
den är spänningssatt eller om den fortfarande
ger ifrån sig ånga.
• Enheten innehåller inga delar som kan
repareras av användaren.
• Försök inte reparera. Ångtvätten får endast
repareras av kvalicerad elektriker. Om ström-
kabeln är skadad måste den bytas ut av tillver-
karen, dess kundtjänst eller liknande kvalicera-
de personer för att undvika fara.
• Varning: Risk för brännskada av het vätska
och ånga.
• Ångans temperatur är över 100 ° C, rikta den
därför aldrig till människor, djur eller elektris-
ka apparater. Placera aldrig din hand framför
ångutloppet på ett tillbehör för att kontrollera
temperaturen, korrekt funktion av någon annan
anledning.
• Den här enheten kan användas av personer
med nedsatt fysisk och syn förmåga, eller som
saknar erfarenhet och kunskap om hur ångt-
vätten ska användas. Barn ska inte leka med
ångtvätten.
• Denna apparat ska inte användas av barn. För-
vara enheten och dess kabel utom räckhåll för
barn. Rengöring och underhåll bör inte göras av
barn.
• Ångtvätten är inte en leksak och bör aldrig
användas av barn.
• Håll hår, lösa kläder, ngrar, fötter och alla
kroppsdelar borta från strömmen.
• Använd inte ångtvätten barfota eller med öppna
skor eller sandaler.
• Apparaten får inte lämnas obevakad när den är
ansluten till elnätet.
• Koppla alltid bort ångtvätten från eluttaget
när den inte används, lämnas obevakad, efter
användning och innan service. Stoppa alla funk-
tioner innan du kopplar ur den.
Varning het yta: Ångtvättens ytor kan bli heta
under användning. Använd handtaget som med-
följer när den ångtvätten ska yttas, så att du inte
bränner dig..
Rör inte slangen som leder ångan, den blir varm
under användning.
Fara för elektriska stötar
• Kontrollera tillståndet (slitage och defekter)
på delar och elkabel till ångtvätten före varje
användning.
• Anslut ångtvätten till ett jordat eluttag.
• Använd inte ångtvätten om den är sönder.
Enheten får inte användas om den har fallit i
marken eller om det nns synliga tecken på
skador eller om det läcker.
• Dra inte i eller bär ångtvätten i kabeln, använd
inte strömkabeln som handtag; stäng inte dör-
ren på strömkabeln eller dra i vassa kanter eller
hörn.
• Utsätt inte ångtvätten, den elektriska kabeln
eller kontakten för regn, vatten eller annan
vätska.
• Dra inte ur kontakten genom att dra i strömka-
beln. Ta alltid ur genom att dra i kontakten.
• Använd aldrig apparaten om en elkabel är ska-
dad.
• Hantera aldrig kontakten eller apparaten med
våta händer. Sänk inte ner enheten i vatten.
• Använd aldrig ångtvätten för att rengöra elek-
triska apparater. Rikta aldrig ånga eller vatten
till apparater som innehåller elektriska kompo-
nenter, t.ex. i en ugn.

Andra försiktighetsåtgärder
• Håll strömkabeln borta från varma ytor.
• Förvara och använd inte nära lättantändliga
material.
• Placera inte ångtvätten på eller under ltar,
handdukar eller papper.
• Förvara alltid ångtvätten torrt.
• Utsätt inte ångtvätten för frost.
• Använd endast originaltillbehör till ångtvätten.
Det nns en fara när du använder inkompatibla
tillbehör.
• Förvara produkten inomhus, utom räckhåll för
barn.
• Rengör inte denna produkt med vattenstråle.
Använd en torr eller fuktad trasa med tvål om
det behövs.
• Använd inte för att värma upp ett rum.
• Risk för allvarliga personskador och materiella
skador.
Förlägningskabel
Användning av förlängningssladdar är tillåten, för-
utsatt att du vidtar några försiktighetsåtgärder. Om
en förlängningssladd används:
• Använd en förlängningssladd som stöder den
ström som krävs av enheten (nära 15A, för
1800W till 120V). Förlängningssladden måste
vara jordad för att garantera elsäkerheten.
• Förlängningssladden måste placeras så att den
inte hänger på en bänkskiva eller ett bord för
att undvika att den oavsiktligt snubblar, snub-
bar eller drar i den (särskilt av barn).
• Använd en förlängningssladd som är lämplig
för utomhusbruk om du ser apparaten utom-
hus. Be din återförsäljare om råd.
Vatten
Vattentankens maximala kapacitet är 1,8 liter
vatten. Fyll inte för mycket. Ångproduktionstiden är
cirka 35 minuter under normala användningsförhål-
landen. Uppvärmningstiden är cirka tio minuter för
full tank.
Förvaring
Töm vattentanken efter varje användning. Förvara
inte ångrengöraren med vatten i tanken. Töm, ren-
gör eller torka före förvaring. Utsätt inte för frost.
Tyger och ytor
Varning: Vissa tyger och ytbehandlingar är inte
kompatibla med ånga. Använd inte ånga på läder,
vaxgolv, syntetiska tyger, sammet och andra ömtå-
liga material. När du använder ångtvätten, se alltid
tillverkarens bruksanvisning eller testa först på en
icke synlig plats.
Glas/ speglar
Varning: Använd aldrig ånga på fönster med en
temperatur under 0 ° C. Termisk chock till följd av
extrema temperaturavvikelser kan bryta fönster
och speglar vid kontakt.
Beskrivning
1. Ånghandtag
2. Ångavtryckare
3. Strömutlösarlås
4. Ångslang
5. Tankpåfyllningslock
6. Tryckmätare
7. Borsthållare
8. Golvskrubbborste
9. Bärhandtag
10. Mätglas
11. Tratt
12. På / Av knapp
13. Värmeindikator
14. Förlängningsrör
15. Hjul

16. Roterande borste
17. Fönsterskrapor
18. Rund borstborste - stor
19. Rund borstborste - liten
20. Kraftstrålespets - vinklad
21. Adapter för golvskrubbborste
22. Liten spetsadapter
23. Rengöringsduk för golvskrubbborste
Tillbehör
Tekniska egenskaper
Ångebehållare ......................Rostfritt stål
Temp. MAX ......................... 170 ° C
MAX tryck ............................ 5 bar
Vattentank .......................... 1,8L
Strömförbrukning ............... 2000W
Spänning ............................. 220-240V
Frekvens ............................. 50 Hz
Nettovikt {tom) ................... 3,6 kg
Påfyllning
Innan du fyller ångtvätten med vatten ska du
stänga av den och dra ur kontakten. Se till att det
inte nns mer ånga genom att låsa upp ångav-
tryckaren i “på” -läget. Kyl alltid ångrengöraren i 10
minuter innan du tillsätter vatten.
Obs! Påfyllningslocket skruvas inte av utan
tryckreduktion.
1. Ta bort påfyllningslocket genom
att vrida moturs.
2. Fyll vattentanken med den med-
följande tratten och mätkoppen.
Tankens maximala kapacitet är 1,8
liter. Tips: Fyll inte tanken för
mycket.
3. Sätt tillbaka påfyllningslocket
genom att vrida medurs tills en bra
tätning uppnås.
Varning
Om påfyllningslocket öppnas för snabbt, utan nöd-
vändiga försiktighetsåtgärder, nns det en mycket
hög risk för skador. Metalldelarna kan vara extremt
heta; undvik kontakt med huden. Risk för brännska-
dor.
1. Handtag.
Leta upp ångutlösaren (2) och avtryckarlåset (3)
på ånghandtaget (1). Låset har två lägen, AV / LÅS
och PÅ. Tryck på framsidan av avtryckarlåset för
att låsa (A), tryck på avtryckarens baksida för att
låsa upp (B).
2. Släpp ut ånga
När manometern (6) går in i den röda zonen är
ångtvätten redo att köra (maximalt tryck = 65 PSI).
Tryck grönt Trigger Lock (3) till ON-läge (B) och dra
i ångtryckaren (C) för att släppa ut ångan. Släpp
avtryckaren för att stoppa ångan.
3. Efter användning
Lås avtryckaren i OFF-läge för att förhindra oavsikt-
lig drift. Med avtryckaren i öppet läge trycker du på
avtryckaren (3)

Förvaring
Töm alltid ångtvätten efter användning. Lämna
aldrig vatten i tanken när du ställer undan den på
förvaring.
1. Stäng av ångtvätten.
2. Töm allt kvarvarande tanktryck genom att
trycka på ångavtryckaren (2).
3. Låt enheten svalna helt (minst 10 minuter).
4. När apparaten är kall, låsa ångavtryckaren i låst
läge och ta bort tillbehören.
5. Töm allt resterande vatten från tanken genom
att luta enheten till ena änden. Lämna aldrig
vatten i tanken när enheten inte används.
6. Sätt tillbaka påfyllningslocket och förvara
ångtvätten på ett säkert och torrt ställe.
Varning: Utsätt inte ångtvätten för frost.
Har du hårt vatten?
Om kranvattnet som används är mycket kalkhaltigt
rekommenderas att använda destillerat eller demi-
neraliserat vatten i ångtvätten.
Om användning av mycket kalkhaltigt vatten är
oundvikligt rekommenderas att rengöra vattentan-
ken regelbundet.
Hur rengör man vattentanken?
Gör så här för att rengöra vattentanken och
avkalka.
Använd inte tvättmedel för att rengöra tanken.
1. Blanda en 50/50 lösning av 250 ml vit vinäger
och 250 ml vatten. Du kan använda mätkoppen.
2. Häll lösningen i den ouppvärmda kyltankenmed
tratten.
3. Lämna lösningen i tanken i cirka 30 minuter.
4. Töm tanken efter 30 minuter.
5. Upprepa steg 1 till 4 vid behov.
6. Skölj med vatten.
7. Sätt tillbaka tanklocket och förvara på ett sä-
kert och torrt ställe.
Varning: Rengör aldrig vattentanken medan den
fortfarande är varm. Stäng alltid av och dra ut kon-
takten på ångtvätten innan du rengör den.
Användning av ängtvätten
1. Se till att ångtvätten är urkopplad och att
strömbrytaren är i OFF-läge (12).
2. Skruva loss tanklocket (5) genom att vrida
moturs.
3. Fyll ångtvätten med 1.L vatten med hjälp av
mätkoppen (10) och tratten (11). (Detta produ-
cerar cirka 35 minuter ånga.)
4. Sätt tillbaka påfyllningslocket genom att skruva
fast det medurs.
5. Fäst förlängningsrören i ånghandtaget (1) för
att få en ångmopp eller fäst tillbehörsadaptern
(23).
6. Anslut apparaten och tryck strömbrytaren (12)
till läge ON.
7. Två lampor tänds. Indikatorlampan (12) tänds
för att indikera att strömmen är påslagen. Den
orangea ånglampan (13) tänds för att indikera
en ökning av ångtrycket i apparaten.
8. Apparaten är redo att användas när den orang-
ea ångindikatorlampan (13) slocknar, det
maximala trycket är cirka 5 bar, beroende på
vattennivån i tanken.
9. Under användning kan den orange ångindika-
torlampan (13) tändas igen. Detta indikerar att
ångtrycket kanske inte är tillräckligt stort. Släpp
i så fall ångavtryckaren (2) ett ögonblick. När
den orange ångindikatorlampan (13) slocknar
igen kan du återuppta att använda ånga.
10. Om trycket sjunker under lågt tryck (gul
mätzon), kan det hända att ångödet inte är
tillräckligt beroende på vilket tillbehör som
används. Släpp i så fall ångavtryckaren (2) och
vänta tills manometern (6) når den röda zonen
igen.
11. När du aktiverar ångavtryckaren (2) kan vatten
förekomma. Detta är helt normalt eftersom
ångan i början tar lite tid att komma fram och
vattnet kondenseras i slangen och förläng-
ningsrören. Efter några ett tag förvandlas
vattnet till ånga och det kommer inte att nnas
mer vatten.
12. När ångavtryckaren aktiveras (2) kan mycket
vatten rinna. Detta kan bero på ångrester från
tidigare användning som har förvandlats till
vatten. Töm detta vatten genom att hålla ång-
avtryckaren över en hink eller handfat. När vatt-
net har passerat kan du använda din ångtvätt.
13. När du använder tillbehören kan ytan du rengör
bli våt. Detta beror på ångan som förvandlas
till vatten i kontakt med ytan. Använd en svamp
eller trasa för att torka av denna yta.
14. Efter användning, tryck på strömbrytaren (12) i
OFF-läge och koppla bort den.
Var försiktig, rikta aldrig ånga på dig själv eller nå-
gon annan eftersom det kan orsaka brännskador.

Hur fäster jag tillbehören?
Tryck på den blå knappen på handtaget (1) och sätt
i förlängningsrören eller tillbehören. Se till att knap-
pen går upp igen för att låsa tillbehöret på plats
före användning. Du ska normalt höra ett lätt klick.
Varning: Använd inte borsten mot ditt ansikte eller
andra delar av kroppen. Eftersom mycket varm
ånga kommer ut!
Montering av tillbehör
Vanliga frågor
Varför kommer vatten ut ur munstycket?
Ångtvätten genererar en stor mängd stam som kan
kondensera i vatten i slangen och förlängningsrö-
ren efter en period utan användning eller kylning av
enheten. Töm detta vatten genom att driva ångav-
tryckaren över en hink eller handfat. När vattnet har
tömts kan du använda din enhet som vanligt.
Varför kommer det ingen ånga?
Kontrollera att slangen inte är böjd eller böjd och
vid behov, kvarhållning. Se till att vattentanken inte
är tom.
Varför kan jag inte ta av påfyllningslocket?
Se till att ångtvätten är helt trycklös. Påfyllnings-
locket är utformat så att det inte går att ta bort
medan enheten fortfarande är under tryck. För att
göra detta, töm allt resttryck från tanken genom att
trycka på ångavtryckaren (2). Ångavtryckaren kan
låsas upp genom att låsa ångavtryckarspärren (3)
i läge ON. När trycket har släppts från tanken kan
tankens tanklock öppnas.
Ångflödet är oregelbundet och ångtvätten
”hostar”.
Lätt blockering orsakad av jord eller andra skräp
kan förhindra att ångödet kommer kontinuerligt.
Rengör vattentanken som visas tidigare i denna
manual.
Det är kondensvattnet på manometern (6)?
Eventuell kondens som kan förekomma kommer
att försvinna på kort tid. Ingen åtgärd är
nödvändig.
Kan jag använda kokt vatten från min vatten-
kokare?
Nej. Kokt vatten koncentrerar mineralerna Använd
aldrig förkokat vatten i ångtvätten.
Kan jag lämna vatten i ångtvätten?
Nej. Vatten som nns kvar i vattentanken under
en längre period kan försämra ångtvätten och kalk
kan skapas. Lämna aldrig vatten i ångtvätten. Töm
den alltid efter användning. Om kranvattnet som
används är mycket hårt rekommenderas det att an-
vända destillerat vatten för att förlänga livslängden
och öka ångtvättens prestanda.
Var uppmärksam på att den
inre delen av den roterande
borsten börjar röra sig när
ångtrycket startar.
Tryck på det roterande borströret
på förlängningsröret tills tillbehö-
ret passar korrekt i det roterande
borströrets ovala öppning.
Använd den roterande borsten för
att rengöra alla slags ytor med ett
försiktigt tryck och ytta borsten
i önskad riktning. Den roterande
delen rengör ytan.

Montering av tillbehör
Problem Orsak Lösning
Enheten värms inte upp. (I PÅ-lä-
ge tänds inte strömbrytaren.)
1. Enheten är inte ansluten.
2. Enheten är skadad 1. Kontrollera kontakten.
2. Koppla bort och kontakta
teknisk support.
Enheten värms inte upp. (Lam-
pan tänds inte och strömbryta-
ren är på).
1. Ångtvätten är tom.
2. Kalk i vattentanken.
3. Enheten är skadad.
1. Tillsätt vatten genom att följa
instruktionerna i denna handbok.
2. Rengör tanken genom att följa
i denna handbok.
3. Koppla bort och kontakta
teknisk support.
Ångödet är oregelbundet, appa-
raten "hostar"
1. Första användningen efter fyll-
ning av tanken.
2. Nivån är låg.
3. Ångslangen är böjd / vikad.
4. Kalk i tanken.
1. Släpp kondensvattnet genom
att trycka på ångavtryckaren (3).
2. Tillsätt vatten genom att följa
instruktionerna.
3. Dra åt slangen.
4. Rengör tanken enligt anvis-
ningarna.
Vatten kommer ut från tillbehö-
ren eller huvudet och borsten,
men ingen ånga.
1. Ånga kondenseras i slangen.
2. Vattnet har inte värms upp till-
räckligt.
3. Vattentanken är för full.
1. Rikta munstycket mot hinken
och starta.
2. Vänta eller öka ångtrycket.
3. Slå av strömmen, låt enheten
svalna och töm ut vattnet från
tanken.
Ångtvätten genererar en stor
mängd ånga som kan
kondensera vatten i slangen och
förlängningsrören efter en ned-
kylningsperiod eller efter använd-
ning av enheten.
Töm vattnet genom att driva
ångavtryckaren över en hink
eller handfat.
Borsthuvudet sitter inte fast på
förlängningsrören.. 1. Adaptern (22) sitter inte i rörens
knapp. 1. Se till att fjäderknappen sitter
ordentligt i hålet i munstycket.
Handtaget (1) blir varmt. 1. Den heta ångan passerar genom
handtaget, den värms upp. 1. Vid obehag kan du använda
en handske.
Problemlösning

MC
A, ..
VERKTGSBDDEN

Contact
PELA Tools
Solängsvägen 13
SE-513 70 Borås
Phone: 033-202650
E-mail: [email protected]
Environmental protection/
Scrapping
Recycle any unwanted material,
do not throw it in the household
rubbish. All machines, accessories
and packaging must be sorted and
left at a recycling center and disposed
of in an environmentally friendly manner.
Safety Instructions
This electrical appliance produces hot steam from
pressurized water. There are serval dangers in case
of misuse. To prevent these dangers and to use the
device safely, it is necessary to observe the instruc-
tions given in this manual.
Attention
•Never touch or point the steam to yourself or
others!
•If excessive steam comes out of the ller cap,
turn of the power and disconnect immediate-
ly. Stop using the device. For repair, contact a
qualied technician.
•The pressure indicator needle (manometer)
should be in the red zone. The normal operating
pressure is around 65PSI. If the needle goes
into the red zone, stop the device and squeeze
the trigger to release pressure and steam. If
the needle is in the yellow zone, the pressure is
insufcient.
•Never use the device without water in the tank.
•The ll port must not be opened during use.
•Never operate the appliance without tightening
the ller cap securely.
•Do not overll the water tank. The maximum
capacity of steam cleaner is 1.8 L of water.
Excessive lling of the water tank may cause
malfunctions, property damage or injury.
•Never return or tilt the Steam Cleaner mor than
45° when it is energized or if it still produces
steam.
•The device does not contain any user-servicea-
ble parts.
•Do not attempt any repairs. Steam Cleaner
must only be repaired by qualied electricians.
If the power cable is damaged, it must be repla-
ced by the manufacturer, its customer services
department or similarly qualied persons in
order to avoid danger.
•Do not use in the pool of the pool containing
water.
• Warning: Danger of burning by hot liquid and
steam.
•The temperature of the steam is above 100°C,
therefore, never direct it to people, animals or
electrical appliances. Never place your hand
in front of the steam outlet of an accessory to
check temperature, proper operation any other
reason.
•This device can be used by people with reduced
physical, sensory or metal capabilities, or lack
of experience and knowledge if they have been
trained and supervised to use this device safely
and understand the risk. Children should not
play with the device.
•This appliance should not be used by children.
Keep the device and its cable out of the reach
of children. Cleaning and maintenance should
not be done by children.
•Steam cleaner is not a toy and should never be
used by children.
•Keep hair, loose clothing, nger, feet and all
body parts away from the jet of stream.
•Do not use steam cleaner barefoot or with open
shoes or sandals.
•The appliance must not be left unattended
when connected to the mains. Keep the appli-
ance out of the reach of children when it is fed
or cooled.
•Always disconnect steam cleaner when not in
use, left unattended, after use and before servi-
cing. Stop all controls before unplugging.
Caution hot surface: The surfaces of the steam
cleaner may become hot during use.
•Please use the handle provided for transport.
•Do not touch hose that conducts the steam, it
becomes hot during use.
Danger of electric shock
•Check the condition (wear and defects) of the
parts and electrical cable of the steam cleaner
before each use.
•Plug the steam cleaner into a grounded mains
socket.
•Do not turn on the steam cleaner if it is da-
maged. The device must not be used if it has
dropped, if there are visible signs of damage or
if there is a leak;
•Do not pull or carry a steam cleaner through
its electrical cable; do not use the power cable
as a handle; do not close a door on the power
cable or pull on sharp edges or corners.
•Do not expose steam cleaner, its electrical ca-
ble or plug to rain, or immerse in water or other
liquid.
•Do not unplug by pulling on the power cable. To
unplug, always grasp the plug, not the power
cable.
•Never use the appliance with a damaged
electrical cable.

•Never handle the plug or appliance with wet
hands. Do not immerse the device in water.
•Never use steam cleaner to clean electrical
appliance. Never direct steam or water to app-
liances containing electrical components, such
as inside an oven.
•
Other precautions
•Keep the power cable away from heated
surfaces.
•Do not store or use near ammable materials.
•Do not place steam cleaner on or under
insulation such as blankets, towels or papers.
•Always store steam cleaner in a dry place.
•Do not expose steam cleaner to frost.
•Use only the original steam cleaner accessori-
es. There is danger when using incompatible
accessories.
•Store the product indoors, out of reach of child-
ren.
•Do not clean this product with water jet. Use a
dry or dampened cloth with soap if necessary.
•Do not use to heat a room.
Risk of serious injury and material damage.
Electrical extensions
The use of extension cords is allowed, provided
you take some precautions. If an extension cord is
used:
•Use an extension cord that supports the current
required by the device (close to 15A, for 1800W
to 120V). The extension cord must be grounded
to ensure electrical safety.
•The extension cord must be positioned so that
it does not hang from a countertop or table to
avoid accidentally tripping over, snagging or
pulling on it (especially by children).
•Use an extension cord suitable for outdoor use
if you see the appliance outdoors. Ask your
dealer for advice.
Water
The maximum capacity of the water tank is 1.8 L of
water. Do not overll. The steam production times
is about 35 minutes under normal conditions of
use. The heating time is about ten minutes for full
tank.
Storage
Empty the water tank after each use. Do not store
steam cleaner with water in the tank. Empty, clean
or dry before storing. Do not expose to frost.
Fabrics and finishes
Caution: Some fabrics and nishes are not com-
pliable with steam. Do not use steam on leather,
waxed oors, synthetic fabrics, velvet and other
fragile materials. When using steam appliances,
always refer to a manufacturer´s instructions for
use or pre-test at a non-visible location.
Glass/mirrors
Warning: Never apply steam to window with a
temperature below 0°C. Thermal shock resulting
from extreme temperature deviations can break
windows and mirrors in case of contact.
Description
1. Steam handle
2. Steam trigger
3. Stream trigger lock latch
4. Steam hose
5. Tank ller cap
6. Pressure gauge
7. Brush holder
8. Floor scrub brush
9. Carry handle
10. Measuring glass
11. Funnel
12. ON/OFF switch
13. Heat light
14. Extension tubes
15. Wheel

16. Rotating brush
17. Window squeegee
18. Round bristle brush – large
19. Round bristle brush – small
20. Power jet tip – angled
21. Floor scrub brush adapter
22. Small tip adapter
23. Floor scrub brush cleaning cloth
Accessories
Technical characteristics
Steam compartment........... Stainless steel
Temp. MAX ......................... 170°C
MAX pressure ..................... 5 bar
Water tank .......................... 1,8L
Power consumption ........... 2000W
Voltage ............................... 220-240V
Frequency .......................... 50 Hz
Net weight {empty) ........... 3.6 kg
Filling
Before lling the steam cleaner with water, turn off
and unplug it. Make sure there is no more steam
by unlocking the steam trigger int the “on” position.
Always cool steam cleaner for 10 minutes before
adding water.
Note: The ller cap will not unscrew without
pressure reduction.
1. Remove the ller cap by turning
counterclockwise.
2. Fill the water tank using the
funnel and measuring cup provided.
The maximum capacity of the tank
is 1.8L. Tip: Do not overll the tank.
3. Replace the ller cap by tur-
ning clockwise until a good seal is
achieved.
Caution
If the ller cap is opened too quickly, without taking
the necessary precautions, there is a very high risk
of injury. The metal parts can be extremely hot;
avoid contact with the skin. Risk of burns.
1. Handle Operation.
Locate the Steam Release Trigger (2) and Trigger
Lock (3) on the Steam Handle (1 ). The Lock has
two positions, OFF/LOCK, and ON. Press the front
of the Trigger Lock to lock (A), press the back of
the Trigger Lock to unlock (B).
2. Releasing Steam.
When the Pressure Gauge (6) enters the red zone,
your HiSteam is ready to go (maximum pressure=
65 PSI). Press Green Trigger Lock (3) to the ON
position (B) and pull the Steam Release Trigger (C)
to release a burst of steam. Release trigger to stop
steam.
3. After use.
Lock trigger in OFF position to prevent accidental
operation. With trigger in open position, depress
Trigger Lock switch(3)

Storage
Always empty the Steam Cleaner after use. Never
leave water in the tank when storing the unit.
1. Turn off the power by unplugging the Steam
Cleaner.
2. Empty all remaining tank pressure by pressing
the steam trigger (2).
3. Allow the unit to cool completely (10 minutes
minimum).
4. When the appliance is cold, lock the steam
trigger into close lock position and remove the
accessories.
5. Empty all remaining water from the tank by
tilting the unit to one end. Never leave water in
the tank when the unit is not in uses stored.
6. Replace the ller cap and store the steam clea-
ner in a safe and dry place.
Warning: Do not expose steam cleaner to frost.
Do you have hard water?
If the tap water used is very calcareous, it is recom-
mended to use distilled or demineralized water in
the steam cleaner.
If the use of very calcareous water is unavoidable,
it is recommended to clean the water tank
regularly.
How to clean the water tank?
To clean the water tank and descale, proceed as
follows.
Do not use detergent to clean the tank.
1. Mix a 50/50 solution of 250 ml of white vinegar
and 250 ml of water. You can use the mea-
suring cup.
2. Pour the solution into the unheated cold tank
using the funnel.
3. Leave the solution in the tank for about 30
minutes.
4. After 30 minutes, empty the tank.
5. Repeat steps 1 to 4, if necessary.
6. Rinse will with water.
7. Replace the tank ller cap and store in a safe
and dry place.
Warning: Never clean the water tank while it is
still hot. Always turn off and unplug steam cleaner
before cleaning.
Disposal and recycling
Do not dispose of electrical appliances through
household garbage.
The electrical appliance is in a packaging to pre-
vent any damage during transport. This packaging
is a raw material and can therefore be reused later
or re-introduced into the raw material circuit. The
electric appliance and its accessories are made of
serval material, for example metals and plastics.
Eliminate defective components through the speci-
Use of steam cleaner
1. Make sure the Steam Cleaner is unplugged and
the switch in the OFF position (12).
2. Unscrew the tank ller cap (5) by turning coun-
terclockwise.
3. Using the measuring cup (10) and the funnel
(11), ll the Steam Cleaner with 1.BL of water.
(This will produce about 35 minutes of steam.)
4. Replace the ller cap by screwing it clockwise.
5. Attach the extension tubes to the steam handle
(1) to obtain a steam mop or attach the acces-
sory adapter (23).
6. Connect the appliance and press the switch
(12) to the ON position.
7. Two lights come on. The indicator light (12)
comes on to indicate that the power is turned
on. The orange steam light (13) comes on to
indicate a rise in steam pressure in the applian-
ce.
8. The appliance is ready for use when the orange
steam indicator light (13) goes out, the max
pressure will be approximately 5 bar , depen-
ding on the water level in the tank,
9. During use, the orange steam indicator light
(13) may turn on again. This indicates that the
steam pressure may not be large enough. In
this case, release the steam trigger (2) a few
moments. When the orange steam indicator
light (13) goes off again, you can resume using
steam.
10. If the pressure drops under low pressure (yel-
low zone of gauge), the steam ow may not be
sufcient depending on the accessory used. In
this case, release the steam trigger (2) and wait
until the pressure gauge (6) reaches the red
zone again.
11. When activating the steam trigger (2), water
may appear. This is quite normal because at
the beginning, the steam takes a little time to
arrive and the water condenses in the hose and
the extension tubes. After a few moments the
water will turn into steam and there will be no
more water.
12. When activating the steam trigger (2), a lot of
water can ow. This may be due to a residue of
steam from the previous use that has turned
into water. Empty this water by operating the
steam trigger over a bucket or sink. Once this
water has passed, you can use your device.
13. When using the accessories, the surface you
are cleaning may be wet. This is due to the
steam that turns into water in contact with this
surface. Provide a sponge or cloth to wipe this
surface.
14. After use, press the switch (12) in the OFF posi-
tion and disconnect.
Be careful, never direct steam on yourself or anyo-
ne else as it may cause burns.

light click.
Warning! Don’t use the brush towards your face or
other parts of the body. Hot steam is coming out!
Assembly of accessories
al waste disposal systems.
Frequently asked questions
Why does water come out of the nozzle?
The steam cleaner generates large amount of stem
that can condense in water in the hose and exten-
sion tubes after a period of no use or cooling of
the unit. Empty this water by operating the steam
trigger over a bucket or sink. Once the water has
drained, you can use your device as usual.
No steam is coming out?
Check that the hose is not bent or bent and if ne-
cessary, retention. Make sure that the water tank is
not empty.
I cannot remove the fill cap?
Make sure the steam cleaner is completely depres-
surized. The ller cap is designed so that it cannot
be removed while the unit is still under pressure.
To do this, empty all residual pressure from the
tank by pressing the steam trigger (2). The steam
trigger can be unlocked by engaging the steam
trigger lock latch (3) in the ON position. Once the
pressure is discharged from the tank, the ller cap
of the tank can be opened.
The steam flow is irregular, the appliance
“coughs”.
Slight blockage caused by soil or other foreign
matter that can prevent the ow of steam from ar-
riving continuously. Clean the water tank as shown
earlier in this manual.
I see the condensed water on the gauge of
the manometer (6)?
Any condensation that may appear will disappear
in a short period of time. No action is necessary.
Can I use boiled water from my tea kettle?
No. Boiled water concentrates the minerals that
form the tartar. Never use pre-soaked water in
Steam Cleaner.
Can I leave water in the Steam Cleaner?
No. Water left in the water tank for a prolonged
period may deteriorate the mechanics of Steam
Cleaner and deposit limescale. Never leave water
in the Steam Cleaner; always empty it after use. If
the tap water used is very hard, it is recommended
to use distilled water to prolong the service life and
increase the performance of Steam Cleaner.
How do I attach the accessories?
Press the blue button on the handle (1) and insert
the extension tubes or accessories. Make sure
the button goes back up to lock the accessory in
position before use. You should normally hear a
Rotating brush the inner part
will rotate due to the high ste-
am pressure applied.
Push the rotating brush pipe on the
extension tube until the knob ts
correctly in the oval opening of the
rotating brush pipe.
Use the rotating brush to clean
all kind off surfaces with a gentle
push and move the brush in the
required direction. The rotating part
will clean the surface.

Assembly of accessories
Problem Possible Cause Solution
The device does not heat up.(In
the ON position, the power
switch does not light.)
1. The device is not connected.
2. The device is damaged 1. Check the plug/socket.
2. Disconnect and contact tech-
nical support.
The unit does not heat up. (The
light does not come on and the
power switch is on).
1. The steam cleaner is empty.
2. Tartar has accumilated in the
water tank.
3. The device is damaged.
1. Add water by following the
instructions in this manual.
2. Clean the tank by following
the in this manual.
3. Disconnect and contact tech-
nical support.
The steam ow is irregular, the
appliance ”coughs”
1. First use after lling the tank.
2. The level is low.
3. The steam hose is bent/folded.
4. Tartar is accumultated in the
tank.
1. Release the condensed water
by pressing the steam trigger(3).
2. Add water by following the
instructions.
3.Tighten the hose.
4. Clean the tank according to
the instructions.
Water comes out of the access-
ories or the head and the broom,
but no steam.
1. Steam condensed in the hose.
2. The water has not heated eno-
ugh.
3. The water tank is too full.
1. Direct the tip towards the
bucket and upload.
2. Wait or the rise of steam
pressure.
3. Turn of the power, allow the
unit to cool down and drain the
water from the tank.
Steam cleaner generates a large
amount of steam that can
condense water in the hose
and the extension tubs after a
cooling period or of use of the
device.
Empty the water by operating
the steam trigger over a bucket
or sink.
The broom head does not stay
attached on the extension tubes.
1. The adapter (22) is not inserted in
the button of the tubes. 1. Make sure that the spring bot-
tun is fully engaged in the hole in
the tip.
The handle (1) becomes hot. 1. The hot steam passes through
the handle, it warms up. 1. In case of discomfort, you can
use a glove.
Troubleshooting

EU Declaration of Conformity
MC

Verktygsboden Erlux AB Källbäcksrydsgatan 1, SE-507 42 Borås
© Verktygsboden · Borås · Sweden · 0120504-03
Table of contents
Languages: