Perel CL2000H User manual

CL2000H PEREL
1
CL2000H – UNIVERSAL BATTERY CHARGER
1. Introduction & Features
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm
the environment.
Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialised
company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
•delta-V detection : this function measures the voltage increase over time. This voltage increase determines the
charging current. Once the battery is fully charged, the device automatically switches to trickle charging to avoid
overcharging the batteries.
•refresh function : this special feature enables you to recharge weak Ni-Cd batteries in order to partially recover
the capacity of the batteries.
•this device can charge 2 or 4 pcs of Mignon AA cells and Micro AAA Ni-Cd / Ni-MH cells.
•the device has a switch with three functions : loading 2 batteries, refreshing 2 or 4 batteries or loading 4 batteries.
•the charge/discharge function comes with a tricoloured LED (red/yellow/green) LED indication.
•the refresh function is visualised through a yellow LED.
•with cigarette lighter car plug for car use or use in a caravan or on a boat.
•with power adapter 230V to 12V / 500mA.
2. Use
a. Charging and Discharging Batteries
Insert the batteries in the charger. Ensure a good contact and check the polarity. Push the discharge/charge button
to start discharging the batteries (this is advisable for Ni-Cd batteries). The charge/discharge LED lights yellow during
the discharging process.
The charging process starts automatically upon completion of the discharging process (charge/discharge LED lights
red). The LED lights green when the batteries have been charged fully and the trickle charging function is activated.
The batteries are fully loaded now and can be removed.
b. Refresh Function
Beware of the memory effect with Ni-Cd batteries. Example: a Ni-Cd battery is recharged when 30% of its capacity
remains. The battery will charge to 100% capacity but can no longer be used when only 30% of its capacity remains.
This means you should discharge your Ni-Cd batteries COMPLETELY before recharging them.
You can try to recover the battery's capacity with the charger's refresh button. Just put the 2 or 4 batteries in the
charger, place the switch in the refresh position and let the batteries recharge. Keep in mind that refreshing batteries
takes a lot of time (more than 24 hours).

CL2000H PEREL
2
STATUS CHARGE/ /DISCHARGE (red/green/yellow) REFRESH (yellow)
Power on off LED off
Fast-charge mode LED lights red LED off
Trickle-charge mode LED lights green LED off
Discharge mode LED lights yellow LED off
Refresh mode off LED lights yellow
Refresh mode finished off off
3. Warnings
•read this manual carefully before use.
•remove the cardboard protection between the batteries and the contacts to use this device
•this device is for indoor use only.
•only use rechargeable batteries with this device : Ni-MH & NiCd batteries. Non-rechargeable batteries (zinc-
carbon, alkaline & lithium batteries) may burst or explode causing personal injury and/or damage.
•only a qualified technician can service this device.
•the batteries may reach temperatures of up to 65° during the charging process.
•unplug the charger when it is not in use.
4. Specifications
Primary voltage input for charger 12V – 13.8V DC
Secondary voltage/current (2 or 4 batteries) 2.8-3V / 5.6-6V at max. 800mA constant current for AA-batteries
2.8-3V / 5.6-6V at max. 300mA constant current for AAA-batteries
Max. power dissipation 4.48VA
The information in this manual is subject to change without prior notice.
CL2000H – UNIVERSELE BATTERIJLADER
1. Inleiding & kenmerken
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen,
dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu.
Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een
gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.
U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen.
Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Heeft u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering.
•delta-V detectie : deze functie meet de spanningstoename in functie van de verstreken tijd. Deze stijging bepaalt
de laadstroom. Eens de batterijen volledig zijn opgeladen, schakelt het toestel automatisch over op druppelladen
zodat de batterijen niet worden overladen.
•"refresh"-functie : met deze heropladingsfunctie kunt u zwakke Ni-Cd batterijen opladen om de capaciteit van de
batterijen gedeeltelijk te herstellen.
•dit toestel kan 2 of 4 Mignon AA-batterijen en Micro AAA batterijen opladen, zowel Ni-Cd als Ni-MH batterijen.

CL2000H PEREL
3
•het toestel heeft een schakelaar met drie functies : 2 batterijen opladen / "refresh"-functie voor 2 of 4 batterijen /
opladen van 4 batterijen.
•de opladings-/ontladingsfunctie wordt visueel weergegeven met een driekleurige LED (rood/geel/groen) LED.
•de refresh-functie wordt weergegeven met een gele LED.
•met sigarettenaanstekerplug voor gebruik in uw wagen of caravan of op een boot.
•met spanningsadapter 230V naar 12V / 500mA.
2. Gebruik
a. Batterijen opladen en ontladen
Stop de batterijen in de lader. Zorg voor een goed contact en controleer de polariteit. Druk op de discharge/charge-
knop (laad-/ontlaadknop) om de batterijen te ontladen (dit wordt aangeraden voor Ni-Cd batterijen). De
charge/discharge LED (laad/ontlaad LED) is geel tijdens het ontladen.
Het laadproces start automatisch zodra het ontlaadproces is afgelopen (charge/discharge LED wordt rood). Deze
LED wordt groen wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen en het toestel overschakelt op druppelladen. De
batterijen zijn nu volledig opgeladen en kunnen worden verwijderd.
b. "Refresh"-functie
Vermijd het zogenaamde "geheugeneffect" bij Ni-Cd batterijen. Voorbeeld : een Ni-Cd batterij wordt opgeladen terwijl
er nog 30% van de max. capaciteit overblijft. De batterij laad wel nog 100% op, maar kan niet meer worden gebruikt
zodra er nog maar 30% van de max. capaciteit overblijft. U moet uw Ni-Cd batterijen dus VOLLEDIG ontladen voor u
ze herlaadt.
U kunt de capaciteit van een batterij gedeeltelijk recupereren met de refresh-knop van de lader. Stop 2 of 4 batterijen
in de lader, plaats de schakelaar in de refresh-stand en laat de batterijen opladen. Onthoud dat deze functie zeer
traag werkt en dat het dus meer dan 24u zal duren voor de batterijen weer gebruiksklaar zijn.
STATUS LADEN/ONTLADEN (LED is rood/groen/geel) REFRESH LED (geel)
Toestel ingeschakeld off LED off
Snelladen LED is rood LED off
Druppelladen LED is groen LED off
Ontladen LED is geel LED off
"Refresh"-functie off LED is geel
Einde "refresh"-mode off off
3. Opgelet
•lees deze handleiding zorgvuldig voor u het toestel in gebruik neemt.
•verwijder de kartonnen bescherming tussen de batterijen en de contacten om dit toestel te gebruiken
•dit toestel is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.
•stop enkel oplaadbare batterijen in dit toestel : Ni-MH & NiCd batterijen. Niet-oplaadbare batterijen (zink-koolstof,
alkaline- & lithiumbatterijen) kunnen openbarsten of ontploffen en dus leiden tot kwetsuren en/of materiële
schade.
•enkel een geschoold technicus mag dit toestel nazien.
•de temperatuur van de batterijen kan tijdens het laadproces oplopen tot 65°.
•koppel de lader los van het stroomnet wanneer u hem niet gebruikt.

CL2000H PEREL
4
4. Specificaties
Primaire spanningsingang voor lader 12V – 13.8V DC
Secundaire spanning/stroom (2 of 4 batterijen) 2.8-3V / 5.6-6V bij max. 800mA constante stroom voor AA-batterijen
2.8-3V / 5.6-6V bij max. 300mA constante stroom voor AAA-batterijen
Max. verbruik 4.48VA
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
CL2000H – CHARGEUR D'ACCUS UNIVERSEL
1. Introduction & caractéristiques
Aux résidents de l'Union Européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que, si l'appareil est jeté après sa vie, il peut nuire à
l'environnement.
Ne jetez pas cet appareil (et des piles éventuelles) parmi les déchets ménagers ; il doit arriver chez une
firme spécialisée pour recyclage.
Vous êtes tenu à porter cet appareil à votre revendeur ou un point de recyclage local.
Respectez la législation environnementale locale.
Si vous avez des questions, contactez les autorités locales pour élimination.
•détection delta-V : cette fonction mesure l'augmentation de tension en fonction du temps écoulé. Cette
augmentation détermine le courant de charge. Une fois les accus chargés, l'appareil commute automatiquement
vers la charge de maintien pour éviter tout risque de surcharge.
•fonction "refresh" (rafraîchir) : cette fonction permet de recharger des accus Ni-Cd faibles pour récupérer une
partie de la capacité des accus.
•cet appareil est capable de charger 2 ou 4 accus AA du type Mignon ou 2 ou 4 accus AAA du type Micro.
L'appareil accepte des accus Ni-Cd et Ni-MH.
•l'appareil est pourvu d'un commutateur trois fonctions : charger 2 accus / fonction "refresh" pour 2 ou 4 accus /
charger 4 accus.
•la fonction charge/décharge est visualisée par une LED tricolore (rouge/jaune/vert).
•la fonction refresh est visualisée par une LED jaune.
•avec fiche allume-cigares pour usage dans votre voiture ou caravane ou sur votre bateau.
•avec adaptateur réseau 230V vers 12V / 500mA.
2. Emploi
a. Charger et décharger des accus
Introduisez les accus. Assurez-vous que le contact est bon et que la polarité est respectée. Pressez le bouton
"discharge/charge" (charge/décharge) pour décharger les accus (ceci est conseillé pour les accus Ni-Cd). La LED
"charge/discharge" (LED de charge/décharge) est jaune pendant la décharge.
Le processus de charge commence automatiquement dès que le processus de décharge est fini (LED de
charge/décharge est rouge). Cette même LED devient verte quand les accus sont complètement chargés et
l'appareil commute vers la charge de maintien. Les accus sont complètement chargés et vous pouvez les enlever.

CL2000H PEREL
5
b. Fonction "refresh"
Evitez l'effet mémoire qui est typique pour les accus Ni-Cd. Exemple : un accu Ni-Cd est chargé tandis qu'il reste
encore 30% de sa capacité max. Cet accu peut encore être chargé à 100%, mais il deviendra inutilisable dès qu'il ne
reste que 30% de sa capacité max. Il faut donc décharger les accus Ni-Cd COMPLETEMENT avant de les
recharger.
Il est possible de récupérer une partie de la capacité perdue en pressant le bouton "refresh" de l'appareil. Introduisez
2 ou 4 accus, placez le commutateur dans la position "refresh" et laissez charger les accus. N'oubliez pas que cette
fonction marche très lentement et qu'il durera donc plus de 24 heures avant que les accus seront prêts à l'emploi.
STATUT CHARGE/DECHARGE (LED est rouge/verte/jaune) LED REFRESH (jaune)
Appareil ON off LED off
Charge rapide LED est rouge LED off
Charge de maintien LED est verte LED off
Décharge LED est jaune LED off
Fonction "refresh" off LED est jaune
Fin mode "refresh" off off
3. Attention
•lisez la notice attentivement avant la mise en service.
•enlevez la protection en carton entre les contacts et les accus pour pouvoir commencer la charge des accus
•cet appareil convient uniquement pour usage à l'intérieur.
•n'employez que des accus Ni-MH & NiCd avec cet appareil. Des piles non rechargeables (zinc-carbone, alcaline
& lithium) pourraient éclater ou exploser et donc causer des dommages et/ou des blessures.
•un technicien qualifié doit réparer cet appareil.
•les accus peuvent atteindre une température de 65° pendant le processus de charge.
•déconnectez le chargeur du réseau quand vous ne l'utilisez pas.
4. Spécifications
Entrée de tension primaire pour chargeur 12V – 13.8V CC
Tension/courant secondaire (2 ou 4 accus) 2.8-3V / 5.6-6V à un courant constant max. de 800mA pour accus AA
2.8-3V / 5.6-6V à un courant constant max. de 300mA pour accus AAA
Puissance max. 4.48VA
Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
CL2000H – CARGADOR DE PILAS UNIVERSAL
1. Introducción & características
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el
medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada
en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a un lugar de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte las autoridades locales para eliminación.

CL2000H PEREL
6
•detección Delta-V: esta función mide el aumento de tensión en función del tiempo transcurrido. Este aumento
determina la corriente de carga. Una vez las baterías cargadas, el aparato conmute automáticamente hacia la
carga de mantenimiento para evitar todo riesgo de sobrecarga.
•función "refresh" (refrescar) : esta función permite recargar baterías Ni-Cd débiles para recuperar una parte de la
capacidad de las baterías.
•este aparato es capaz de cargar 2 ó 4 baterías Mignon, tipo AA o baterías Micro, tipo AAA. El aparato puede
cargar baterías Ni-Cd y Ni-MH.
•el aparato está equipado con un conmutador con tres funciones: cargar 2 baterías / función "refresh" para 2 ó 4
baterías / cargar 4 baterías.
•la función carga/descarga se visualiza por un LED tricolor (rojo/amarillo/verde).
•la función "refresh" se visualiza por un LED amarillo.
•con conector encendedor de cigarrillos para usar en coche, caravana o barco.
•con adaptador de potencia 230V a 12V / 500mA.
2. Uso
a. Cargar y descargar baterías
Introduzca las baterías. Asegúrese de que tenga un buen contacto y que se respete la polaridad. Pulse el botón
"discharge/charge" (carga/descarga) para descargar las baterías (esto se aconseja para baterías Ni-Cd). El LED
"charge/discharge" (LED de carga/descarga) está amarillo durante la descarga.
El procedimiento de carga empieza automáticamente tan pronto como se haya finalizado el procedimiento de
descarga (LED de carga/descarga está rojo). Este LED se vuelve verde si las baterías están completamente
cargadas y el aparato conmuta a la carga de mantenimiento. Quite las baterías si están completamente cargadas.
b. Función "refresh"
Evite el llamado “efecto memoria” que es típico para las baterías Ni-Cd. Ejemplo: se carga una batería Ni-Cd aunque
aún le quede una carga del 30% de su capacidad máx. Todavía, es posible cargar la batería al 100%, pero se
vuelve inútil a partir del momento que llega a un 30% de la capacidad máx. Por lo tanto, siempre descargue las
baterías Ni-Cd COMPLETAMENTE antes de recargarlas.
Es posible recuperar una parte de la capacidad perdida al pulsar el botón "refresh" del aparato. Introduzca 2 ó 4
baterías, coloque el conmutador en la posición "refresh" para optimizar la capacidad y deje cargar las baterías. No
se olvida que esta función funciona muy lentamente. Por lo tanto, dura más de 24 horas antes de que las baterías
estén listas para usar.
ESTADO CARGA/DESCARGA (LED rojo/verde/amarillo) LED REFRESH ( amarillo)
el aparato está activado
(ON)
off LED off
carga rápida LED rojo LED off
carga de mantenimiento LED verde LED off
descarga LED amarillo LED off
función "refresh" off LED amarillo
modo "refresh"
terminado
off off
3. Cuidado
•lea cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usarlo.
•este aparato sólo sirve para un uso en interiores.

CL2000H PEREL
7
•utilice sólo baterías Ni-MH & NiCd con este aparato. Baterías no recargables (zinc-carbono, alcalina & litio)
podrían reventarse o explotar y, por lo tanto, causar daños y/o lesiones.
•reparaciones deben llevarse a cabo por personal especializado.
•es posible que las baterías lleguen a una temperatura de 65° durante el procedimiento de carga.
•Desconecte el aparato de toda fuente si no lo usa.
4. Especificaciones
Entrada de tensión primaria para cargador 12V – 13.8V CC
Tensión/corriente secundaria (2 ó 4 baterías) 2.8-3V / 5.6-6V a una tensión constante máx. de 800mA
para baterías AA
2.8-3V / 5.6-6V a una tensión constante máx. de 300mA
para baterías AAA
Disipación de potencia máx. 4.48VA
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
CL2000H – UNIVERSELLES LADEGERÄT
1. Einführung & Eigenschaften
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach
seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.
Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
•Delta V-Abschaltung: diese Funktion misst die Spannungserhöhung in Funktion der vergangenen Zeit. Diese
Erhöhung bestimmt den Ladestrom. Nach Beendigung der Ladung, schaltet das Gerät automatisch auf
Erhaltungsladung um, damit die Batterien nicht überladen werden.
•Refresh-Funktion (auffrischen) : diese Funktion dient zum Beleben schwacher Ni-Cd-Batterien und die
Akkukapazität teilweise wiederherzustellen.
•Dieses Gerät kann entweder 2 oder 4 Mignon-Akkus (AA-Typ), Micro-Akkus (AAA-Typ), Ni-Cd- und Ni-MH, laden.
•Das Gerät verfügt über einen Schalter mit drei Funktionen : 2 Batterien laden / Refresh-Funktion für 2 oder 4
Batterien / Laden von 4 Batterien.
•die Lade-/Entlade-Funktion wird visuell mit einer dreifarbigen LED (rot/gelb/grün) angezeigt.
•Die "Refresh"-Funktion wird mit einer gelben LED angezeigt.
•mit Zigarettenanzünder-Stecker für Gebrauch im Wagen, Caravan oder Boot.
•mit Leistungsadapter 230V auf 12V / 500mA.

CL2000H PEREL
8
2. Inbetriebnahme
a. Batterien laden und entladen
Legen Sie die Akkus in das Ladegerät. Sorg Sie für einen guten Kontakt und überprüfen Sie die Polarität. Drücken
Sie die Discharge/Charge-Taste (Lade-/Entlade-Taste) um die Akkus zu entladen (empfohlen für Ni-Cd-Batterien).
Die Charge/Discharge-LED (Lade-/Entlade-LED) leuchtet während der Entladung gelb.
Die Ladung beginnt automatisch sobald die Entladung beendet ist (Lade-/Entlade-LED leuchtet rot). Diese LED
leuchtet grün wenn die Batterien völlig geladen sind und das Gerät auf Erhaltungsladen umschaltet. Die Batterien
sind nun voll geladen und können entnommen werden.
b. "Refresh"-Funktion
Vermeiden Sie den sogenannten "Memory-Effekt" bei Ni-Cd-Akkus. Zum Beispiel : Beim Aufladen einer Ni-Cd-Akku,
wenn noch 30% der max. Kapazität übrig bleibt. Hierdurch geht mit der Zeit immer mehr der Akkukapazität verloren,
d.h. die mögliche Betriebsdauer des Akkus wird immer geringer. Führen Sie bei Ni-Cd-Akkus vor der Ladung also
IMMER eine VÖLLIGE Entladung durch.
Sie können die Kapazität einer Batterie teilweise mit der Refresh-Taste des Ladegerätes wieder verwenden. Legen
Sie 2 oder 4 Batterien in das Ladegerät ein, stellen Sie den Schalter auf “Refresh“ und lassen Sie die Akkus
aufladen. Behalten Sie, dass diese Funktion sehr langsam funktioniert und dass es also über 24St. dauern wird, ehe
die Batterien wieder betriebsfertig sind.
STATUS LADEN/ENTLADEN (LED leuchtet rot/grün/gelb) REFRESH LED (gelb)
Gerät eingeschaltet off LED off
Schnell-Laden LED leuchtet rot LED off
Erhaltungsladen LED leuchtet grün LED off
Entladen LED leuchtet gelb LED off
Refresh off LED leuchtet
gelb
Refresh beendet off off
3. Achtung
•Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
•Dieses Gerät eignet sich nur für Anwendung im Innenbereich.
•Verwenden Sie nur Ni-MH- & NiCd-Akkus. Es dürfen keine aufladbaren Akkus ((Zink-Kohle, Alkaline- &
Lithiumbatterien) geladen werden. Diese könnten explodieren und so Verletzungen und/oder Sachschaden
verursachen.
•Installation und Wartung sind einer autorisierten Fachkraft vorbehalten.
•Eine Erwärmung des Akkus bis 65° während des Ladens ist möglich.
•Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch vom Netz.
4. Technische Daten
Primärspannungseingang für Ladegerät 12V – 13.8V DC
Sekundärspannung/-Strom (2 oder 4 Akkus) 2.8-3V / 5.6-6V bei max. 800mA Konstantstrom für AA-Akkus
2.8-3V / 5.6-6V bei max. 300mA Konstantstrom für AAA-Akkus
Max. Verlustleistung 4.48VA
Alle Änderungen vorbehalten.
Table of contents
Languages:
Other Perel Batteries Charger manuals