Perel EFL44 User manual

EFL44
EN
3-in-1 RECHARGEABLE LED TORCH
NL
HERLAADBARE 3-in-1 LEDZAKLAMP
FR
TORCHE À LED RECHARGEABLE 3-en-1
ES
LINTERNA DE BOLSILLO RECARGABLE 3-en-1 CON LEDs
DE
3-IN-1 WIEDERAUFLADBARE LED-TASCHENLAMPE
PL
ŁADOWALNA LATARKA LED 3-w-1
PT
LANTERNA LEDE RECARREGÁVEL 3-em-1
USER MANUAL 3
GEBRUIKERSHANDLEIDING 7
MODE D'EMPLOI 12
MANUAL DEL USUARIO 17
BEDIENUNGSANLEITUNG 22
INSTRUKCJA OBSŁUGI 27
MANUAL DO UTILIZADOR 32

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 2 ©Velleman nv

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that
disposal of the device after its lifecycle could harm the
environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as
unsorted municipal waste; it should be taken to a
specialized company for recycling. This device should be
returned to your distributor or to a local recycling service.
Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly
before bringing this device into service. If the device was damaged in
transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
Keep this device away from children and unauthorized users.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Children shall be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Indoor use only. Keep this device away from rain,
moisture, splashing and dripping liquids.
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer
to an authorized dealer for service and/or spare parts.

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 4 ©Velleman nv
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last
pages of this manual.
Keep this device away from dust and extreme
temperatures.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force
when operating the device.
•Familiarise yourself with the functions of the device before actually
using it.
•All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Damage caused by user modifications to the device is not covered
by the warranty.
•Only use the device for its intended purpose. Using the device in
an unauthorised way will void the warranty.
•Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual
is not covered by the warranty and the dealer will not accept
responsibility for any ensuing defects or problems.
•Do not switch the device on immediately after it has been exposed
to changes in temperature. Protect the device against damage by
leaving it switched off until it has reached room temperature.
•Keep this manual for future reference.
4. Features
•can be used as:
otorch (with adjustable brightness)
oautomatic nightlight
oemergency light in case of power outage
•the light charges automatically when it is plugged into the charger
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
mode button
4
charger
2
on-off button
5
nightlight
3
light sensor

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 5 ©Velleman nv
6. Batteries
1. Unscrew the nightlight from the flashlight.
2. Take out the battery holder from the flashlight.
3. Install the batteries in the holder according to the correct polarity.
4. Insert the battery-loaded holder back in the flashlight and close.
Warning: Do not puncture batteries or throw them in
fire as they may explode. Do not attempt to recharge
non-rechargeable batteries (alkaline). Dispose of
batteries in accordance with local regulations. Keep
batteries away from children.
7. Operation
7.1 Charging
Inductive charging of the batteries could not be easier:
1. Make sure the flashlight is loaded with rechargeable batteries
only.
2. Insert the charger into the mains.
3. Insert the flashlight into the charger. Charging will automatically
stop.
7.2 Torch
1. Take the flashlight out of the charger.
2. Press the on-off button to switch on the flashlight.
3. Select the brightness (100 % > 50 % > 20 %) with the mode
button.
4. Switch off the flashlight after use. Install the flashlight in the
charger if necessary.
7.3 Nightlight
1. Install the flashlight into the charger.
2. Switch on the flashlight. The nightlight will switch on with an
ambient light under 10 lux.
3. Switch off after use.
7.4 Emergency Light
1. Install the flashlight into the charger.
2. The flashlight will automatically switch on in case of a power outage.
3. Switch off after use.

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 6 ©Velleman nv
8. Cleaning and Maintenance
The flashlight does not need any particular maintenance. However, it
is advisable to clean it occasionally to keep it looking like new.
Use a soft, moist cloth and some mild soap. Never use solvents or
strong, abrasive cleaning agents.
9. Technical Specifications
power supply
charger
220-240 V~, 50 Hz, 0.04 A
torch
3 x AAA NiMh 1.2 V, 600 mAh (incl.)
rated power
1.2 W
LEDs
torch
1 x 1 W, 25 lm
nightlight
3 x 0.06 W, 9 lm
charging time
8-10 h
runtime
± 2 h
size
160 x 116 x 70 mm
sensor duration
25 ± 5 sec
adjustable brightness
20 % - 50 % - 100 %
Use this device with original accessories only. Velleman nv
cannot be held responsible in the event of damage or injury
resulting from (incorrect) use of this device. For more info
concerning this product and the latest version of this manual,
please visit our website www.perel.eu. The information in this
manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All
worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied,
reproduced, translated or reduced to any electronic medium or
otherwise without the prior written consent of the copyright holder.

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 7 ©Velleman nv
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan
dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit
toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit
toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone
huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd
bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel
naar uw dealer of naar een lokaal recyclagepunt brengen.
Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten
betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het
toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het
transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Houd dit toestel buiten het bereik van kinderen en
onbevoegden.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen
over het gebruik van het toestel van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op
kinderen om te voorkomen dat ze met het toestel spelen.
Gebruik het toestel enkel binnenshuis
. Bescherm
dit toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende
vloeistoffen.

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 8 ©Velleman nv
Er zijn geen door de gebruiker vervangbare onderdelen in dit
toestel. Voor onderhoud of reserveonderdelen, contacteer uw
dealer.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
achteraan deze handleiding.
Bescherm het toestel tegen stof en extreme
temperaturen.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de
bediening van het toestel.
•Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat
gebruiken.
•Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen.
Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan
het toestel valt niet onder de garantie.
•Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie
vervalt automatisch bij ongeoorloofd gebruik.
•De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde
richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de
verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier
rechtstreeks verband mee houden.
•Schakel het toestel niet onmiddellijk in nadat het werd
blootgesteld aan temperatuurschommelingen. Om beschadiging te
vermijden, moet u wachten tot het toestel de kamertemperatuur
heeft bereikt.
•Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
4. Eigenschappen
•geschikt als
ozaklamp (instelbare helderheid)
onachtlamp
onoodlamp in geval van stroomuitval
•de lamp laadt automatisch op wanneer deze in de laadhouder
wordt geplaatst

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 9 ©Velleman nv
5. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
modusknop
4
lader
2
aan/uit-knop
5
nachtlamp
3
lichtsensor
6. Batterijen
1. Schroef de nachtlamp los van de zaklamp.
2. Neem de batterijhouder uit de zaklamp.
3. Plaats de batterijen in de houder volgens de aangegeven
polariteit.
4. Plaats de houder terug in de zaklamp en sluit.
Waarschuwing: U mag batterijen nooit doorboren of
in het vuur gooien (explosiegevaar). Herlaad geen
alkalinebatterijen. Gooi batterijen weg volgens de
plaatselijke milieuwetgeving. Houd batterijen buiten het
bereik van kinderen.
7. Gebruik
7.1 Opladen
Inductief opladen van de batterijen is eenvoudig:
1. Gebruik enkel herlaadbare batterijen.
2. Sluit het laadstation aan op het lichtnet.
3. Plaats het toestel in het laadstation. Het opladen stopt
automatisch.
7.2 Zaklamp
1. Neem de zaklamp uit het laadstation.
2. Druk op de aan/uit-knop om de zaklamp in te schakelen.
3. Selecteer de helderheid (100 % > 50 % > 20 %) met de
modusknop.
4. Schakel de zaklamp uit na gebruik. Indien nodig, plaats de
zaklamp in het laadstation.

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 10 ©Velleman nv
7.3 Nachtlamp
1. Plaats de zaklamp in het laadstation.
2. Schakel de zaklamp in. De nachtlamp schakelt automatisch in bij
een omgevingslicht van minder dan 10 lux.
3. Schakel uit na gebruik.
7.4 Noodlamp
1. Plaats de zaklamp in het laadstation.
2. De zaklamp schakelt automatisch in bij stroomuitval.
3. Schakel uit na gebruik.
8. Reiniging en onderhoud
Het toestel vereist geen bijzonder onderhoud. Het is echter aan te
raden om het toestel regelmatig te reinigen om het er als nieuw te
laten uitzien.
Gebruik een zachte, vochtige doek en een milde zeep. Gebruik nooit
oplosmiddelen of bijtende reinigingsmiddelen.
9. Technische specificaties
voeding
lader
220-240 V~, 50 Hz, 0.04 A
zaklamp
3 x AAA NiMh 1.2 V 600 mAh
(meegelev.)
nom. vermogen
1.2 W
leds
zaklamp
1 x 1 W, 25 lm
nachtlamp
3 x 0.06 W, 9 lm
laadduur
8-10 u
lichtduur
± 2 u
afmetingen
160 x 116 x 70 mm

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 11 ©Velleman nv
inschakelduur van de
sensor
25 ± 5 s
instelbare helderheid
20 % - 50 % - 100 %
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman
nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij
(verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over
dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie
www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen
tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan
om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren,
te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 12 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce
produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer
l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou
électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets
municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie
traitera l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre
fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient
de respecter la réglementation locale relative à la protection de
l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour
élimination.
Nous vous remercions de votre achat ; Lire attentivement le présent
mode d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a
été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des
personnes non autorisées.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris
enfants) qui possèdent des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquent d’expérience et de
connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part
d’une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 13 ©Velleman nv
Utiliser cet appareil uniquement à l'intérieur.
Protéger de la pluie, de l’humidité et des projections
d’eau.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur. Commander
des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en
fin de ce mode d'emploi.
Protéger cet appareil contre la poussière et les
températures extrêmes.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil
avec circonspection pendant l’opération.
•Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de
l'utiliser.
•Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les
dommages occasionnés par des modifications par le client ne
tombent pas sous la garantie.
•N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre
annule d'office la garantie.
•La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en
négligeant certaines directives de ce mode d'emploi et votre
revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les
défauts qui en résultent.
•Ne pas brancher immédiatement l’appareil après exposition à des
variations de température. Afin d’éviter des dommages, attendre
jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante.
•Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 14 ©Velleman nv
4. Caractéristiques
•peut être utilisé comme :
olampe torche (luminosité réglable)
oveilleuse
olampe de secours en cas de panne de courant
•la lampe se charge automatiquement lorsqu'elle est placée dans la
station de recharge
5. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
bouton mode
4
chargeur
2
bouton on-off
5
veilleuse
3
capteur lumineux
6. Piles
1. Dévisser la veilleuse de la lampe torche.
2. Retirer le support de piles de la lampe torche.
3. Installer les piles dans le support en respectant la polarité.
4. Réinsérer le support de piles dans la lampe torche et fermer.
Avertissement : Ne jamais perforer les piles et ne pas
les jeter au feu (danger d’explosion). Ne jamais
recharger des piles alcalines. Se débarrasser des piles
en respectant la réglementation locale relative à la
protection de l’environnement. Garder les piles hors de
la portée des enfants.
7. Emploi
7.1 Charger
Le chargement par induction des piles est très simple :
1. Veiller à n'utiliser que des piles rechargeables.
2. Brancher la station de recharge sur une prise secteur.
3. Placer la lampe torche dans la station de recharge. La charge
s’arrête automatiquement

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 15 ©Velleman nv
7.2 Lampe torche
1. Retirer la lampe torche de la station de recharge.
2. Appuyer sur le bouton on-off pour allumer le mètre.
3. Sélectionner la luminosité (100 % > 50 % > 20 %) avec le
bouton mode.
4. Eteindre la lampe torche après usage. Si nécessaire, Installer la
lampe torche dans la station de recharge.
7.3 Veilleuse
1. Installer la lampe torche dans la station de recharge.
2. Allumer la lampe torche. La veilleuse s'allume lorsque la lumière
ambiante est inférieure à 10 flux.
3. Éteindre après usage.
7.4 Lampe de secours
1. Installer la lampe torche dans la station de recharge.
2. La lampe torche s'allume automatiquement en cas d'une panne
de courant.
3. Éteindre après usage.
8. Nettoyage et entretien
L'appareil ne nécessite aucun maintien particulier. Toutefois, il est
conseillé de le nettoyer régulièrement pour conserver l'aspect neuf.
Utiliser un chiffon doux humecté et un peu de détergent doux. Ne
jamais utiliser de solvants ou de détergents agressifs.
9. Spécifications techniques
alimentation
chargeur
220-240 V~, 50 Hz, 0.04 A
lampe torche
3 x AAA NiMh 1.2 V 600 mAh (incl.)
puissance nominale
1.2 W
LEDs
lampe torche
1 x 1 W, 25 lm
veilleuse
3 x 0.06 W, 9 lm
temps de charge
8-10 h
temps de fonctionnement
± 2 h
dimensions
160 x 116 x 70 mm

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 16 ©Velleman nv
durée d'activation du
capteur
25 ± 5 s
luminosité réglable
20 % - 50 % - 100 %
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La
SA Velleman ne peut, dans la mesure conforme au droit
applicable être tenue responsable des dommages ou lésions
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet
appareil. Pour plus d'informations concernant cet article et la
dernière version de ce mode d'emploi, consulter notre site
www.perel.eu. Toutes les informations présentées dans ce
mode d'emploi peuvent être modifiées sans notification
préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode
d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction,
traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de
ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support
électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de
l’ayant droit.

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 17 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente
concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si
tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio
ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las
hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa
especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las
leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para
residuos.
¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del
manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el
transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no
capacitadas y niños.
Este aparato no es apto para personas (niños incl.) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas ni
personas con una falta de experiencia y conocimientos del
producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona que
pueda garantizar la seguridad. Para proteger a los niños de
los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje solos
con el aparato sin supervisión.
Utilice el aparato sólo en interiores. No exponga
este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de
salpicadura o goteo.

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 18 ©Velleman nv
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna
pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de
recambio.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de
este manual del usuario.
No exponga este equipo a polvo ni temperaturas
extremas.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar
excesiva fuerza durante el manejo.
•Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
•Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del
aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones
no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
•Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este
manual. Su uso incorrecto anula la garantía completamente.
•Los daños causados por descuido de las instrucciones de
seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor
no será responsable de ningún daño u otros problemas
resultantes.
•No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de
temperatura. Espere hasta que el aparato llegue a la temperatura
ambiente.
•Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
4. Características
•apto como:
olinterna de bolsillo (luminosidad regulable)
olamparilla
olinterna de emergencia en caso de interrupción del suministro
eléctrico
•la linterna de bolsillo se carga automáticamente después de
haberla introducido en la estación de carga

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 19 ©Velleman nv
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
botón MODE
4
cargador
2
interruptor ON/OFF
5
lamparilla
3
sensor luminoso
6. Las pilas
1. Desatornille la lamparilla de la linterna.
2. Quite el portapilas de la linterna.
3. Introduzca las baterías en el portapilas. Respete la polaridad.
4. Vuelva a introducir el portapilas en la linterna y ciérrela.
Advertencia: Nunca perfore las pilas y no las eche al
fuego (peligro de explosión). Nunca recargue pilas no
recargables (alcalinas). Respete las leyes locales en
relación con el medio ambiente al tirar las pilas.
Mantenga las pilas lejos del alcance de niños.
7. Funcionamiento
7.1 Recargar
La carga inductiva es muy sencilla:
1. Asegúrese de que haya introducido sólo baterías recargables.
2. Enchufe el cargador a una toma eléctrica adecuada.
3. Ponga la linterna en el cargador. La carga se desactiva
automáticamente.
7.2 Linterna
1. Quite la linterna del cargador.
2. Pulse el botón ON/OFF para activar la linterna.
3. Seleccione el brillo (100 % > 50 % > 20 %) con el botón de
modo.
4. Desactive la linterna después del uso. Si fuera necesario,
introduzca la linterna en el cargador.

EFL44
V. 01 – 11/08/2015 20 ©Velleman nv
7.3 Lamparilla
1. Ponga la linterna en el cargador.
2. Desactive la linterna. La lamparilla se activará en cuanto la luz
ambiental sea inferior a 10 lux.
3. Desactive el aparato después del uso.
7.4 Linterna de emergencia
1. Ponga la linterna en el cargador.
2. La linterna se activará automáticamente en caso de interrupción
del suministro eléctrico.
3. Desactive el aparato después del uso.
8. Limpieza y mantenimiento
El aparato no necesita mantenimiento especial. Sin embargo, es
conveniente limpiar de vez en cuando para mantener su aspecto
como nuevo.
Utilice un paño suave y húmedo con un poco de jabón suave. Nunca
utilice disolventes y productos de limpieza muy abrasivos.
9. Especificaciones
alimentación
cargador
220-240 V~, 50 Hz, 0.04 A
soplete
3 x pila AAA NiMh 1.2 V, 600 mAh (incl.)
potencia nominal
1.2 W
LEDs
soplete
1 x 1 W, 25 lm
lamparilla
3 x 0.06 W, 9 lm
tiempo de carga
8-10 h
tiempo de funcionamiento
± 2 h
dimensiones
160 x 116 x 70 mm
Table of contents
Languages:
Other Perel Flashlight manuals