Perfomance Tool W89204 User manual

OWNER'S MANUAL
PNEUMATIC
BRAKE BLEED KIT
Item Number W89204
WARNING: READ, UNDERSTAND AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND
WARNINGS BEFORE OPERATING THIS TOOL. FAILURE TO DO SO MAY
RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE AND WILL
VOID WARRANTY.

2
Vacuum:........................................................................................................ 60%
Hose Length:...............................................................................................40 in.
Fluid Bottle Capacity:...............................................................................2 Liters
Air Consumption:....................................................................................... 2 CFM
Air Inlet: ...................................................................................... 1/4 in. - 18 NPT
Inlet Air Pressure: .............................................................................40 - 170 PSI
Fill Bottle Capacity: ....................................................................................1 Liter
Spout Length:........................................................................................... 1.79 in.
Clamp Range:........................................................................................... 0.67 in.
SPECIFICATIONS:
Specifications are subject to change without notice.
This instruction manual is intended for your benefit. Please read and follow the safety, installation, maintenance and troubleshooting
steps described within to ensure your safety and satisfaction. The contents of this instruction manual are based upon the latest
product information available at the time of publication. The manufacturer reserves the right to make product changes at any time
without notice.
SAFETY GUIDELINES / DEFINITIONS
WARNING: Read and understand this entire instruction manual before attempting to assemble, install, operate or maintain
this product. Failure to comply with the instructions may result in serious personal injury and/or property damage!
The following signal words are used to emphasize safety warnings that must be followed when using this product:
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation
that, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation that,
if not avoided, COULD result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation that,
if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
NOTE: Indicates important information, which if not
followed, MAY cause damage to equipment.
TOOL FEATURES
6. Fill Bottle
7. Swivel Clamp
8. Adapters
9. 40 in. Hose with Extension
10.40 in. Bleeding hose
1. Pneumatic Brake Bleeder
2. Trigger
3. Noise Reducer
4. Fluid Outlet
5. Air Inlet
5
9
3
1
6
10
8
2
7
4

3
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to the tool safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer
serious personal injury.
• Use the correct tool for the job. This tool was designed for a specific function. Do not modify
or alter this tool or use it for an unintended purpose.
• Do not use the tool if any parts are damage broken or misplaced. Repair or replace the parts.
• Make sure a raised vehicle is supported with axle stands and wheel chocks. Set the vehicles
parking brake. Check the owners manual on the correct gear for a manual vehicle.
• Ensure the hydraulic brake system is not under pressure before cracking the bleed screw.
• Keep away from flammables. DO NOT attempt to operate this product near flammable
materials or combustibles. Failure to comply may cause serious injury or death.
• The warnings, precautions, and instructions discussed in this manual cannot cover all
possible conditions and situations that may occur. The operator must understand that
common sense and caution are factors which cannot be built into this product, but must be
supplied by the operator.
• Before each use, inspect the general condition of the Brake Fluid Bleeder. Check for
misalignment or binding of moving parts, cracked or broken parts, damaged hoses, loose
connections, and any other condition that may affect its safe operation.
• Operate in a safe work environment. Keep your work area clean, well-lit and free of
distractions. Place lights so you are not working in a shadow.
• Keep anyone not wearing the appropriate safety equipment away from the work area.
• Never engage in horseplay with the tool. Respect the tool as a working implement.
• Always wear impact safety goggles that provide front and side protection for the eyes. Eye
protection equipment should comply with CSA Z94.3-07 or ANSI Z87.1 standards based on
the type of work performed.
• Wear gloves that provide protection based on the work materials or to reduce the effects of
tool vibration.
• Wear protective clothing designed for the work environment and tool.
• Non-skid footwear is recommended to maintain footing and balance in the work environment
SAFETY INFORMATION
UNPACKING AND INSPECTION
After opening the carton, unpack your new product and related parts and accessories. Please
inspect it carefully for any damage that may have occurred during transit. Please check it against
the photograph on carton. If any parts are missing, please call customer service at 1-800-497-0552
between 6 a.m. and 5 p.m. Pacific time.
WARNING: DO NOT operate this product if damaged during shipment, handling or misuse.
Do not operate the product until the parts have been replaced or the fault rectified. Failure to do
so may result in serious personal injury or property damage. All damaged parts must be repaired
or replaced as needed prior to operating this product. Check to see that all nuts, bolts and fittings
are secure before putting this product into service.
If you have any questions, or require assistance with damaged or missing parts, please contact
our customer service department at 1-800-497-0552. Please have the serial number, model
number, and date of purchase available for reference when calling.
SPECIFIC SAFETY INFORMATION

4
Consult the vehicle owners manual or the parts service manual for instructions on installation
and maintenance of the brake caliper system.
1. Turnthevehicle’sengineoffandchockthevehicle’swheelstopreventthevehiclefrom
moving.
2.
Fill the automatic fluid refilling bottle with clean, new brake fluid. Only use the type of brake
fluidrecommendedbythevehiclemanufacturer.Screwthefillnozzleontotherefillingbottle.
3. Closetheleveronthefillnozzle.
4. Removethecapfromthevehicle’smastercylinder.Positionthebottleontothemaster
cylinder reservoir and adjust the swivel clamp to properly attach the bottle.
5. Open the automatic refilling bottle lever.
6. Connect the bleeding hose to the 2 liter fluid bottle.
7. Determine the proper brake bleeding sequence from the vehicle service manual. (i.e., right
rear caliper, left rear caliper, right front caliper, left front caliper).
8. Clean the vehicle brake caliper with brake parts cleaner (not included).
9. Attach the bleeding hose to the bleeder screw on the vehicle caliper. Next connect the air
compressor’sairhosetothegun.
10. Turn on the air compressor and set its regulator at 40 to 170 psi. Do not exceed 170 psi.
11.Squeezethetriggertocreateavacuuminthefluidbottle.
12.Usingableederscrewwrench(notincluded),openthebleederscrewuntilthebrakefluid
startsflowingintothefluidbottle.
13.Squeezethetriggeruntiltheoldbrakefluidflowsfreelyintothefluidbottle.
14.Ifthefillbottlefluidlevelgetslow:
a.Closetheleverandrefillthefillbottlewithclean,newbrakefluid.
b. Reattach the fill bottle to the master cylinder and open its lever.
c. Then resume bleeding the brakes.
15.Ifthefluidbottleisfullorwhendonebleedingthebrakes:
a. Close then disconnect the air supply from the gun.
b.Emptythefluidbottleofoldbrakefluid.
c. Reassemble the gun and fluid bottle and resume bleeding the brakes.
16.Whenclean,newbrakefluidbeginstoflowintothefluidbottle,releasethetriggerand
retightenthecaliper’sbleederscrew.
17.Disconnectthebleedinghosefromthecaliper’sbleederscrew.
18.Proceedtothevehicle’snextwheelandperformthesamestepsasabove.
19.Whenfinished,closetheleverandremovethefillbottle.
20.Makesurethemastercylinderisfullofbrakefluidupto,butnotover,itsfullline.(Ifthe
master cylinder is too full, correct this before proceeding.) Then replace the cap on the
master cylinder.
WARNING: Before driving the vehicle:
a. Depress the brake pedal repeatedly until the brake pedal feels firm.
b. Check the brake calipers for leaks.
c.
Test the brakes thoroughly at slow speed before operating the vehicle under normal conditions.
WARNING: TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM ACCIDENTAL OPERATION. Turn off the
tool, detach the air supply, and release the trigger before performing any inspection,
maintenance, or cleaning procedures.
OPERATION

5
• CLEAN WITH A CLEAN, DRY CLOTH ONLY. Do not use any cleaners, solvents, water, or
other liquids.
• DonotstorefluidintheFillBottleorthe.FluidBottle.Disposeofexcessfluidproperly,
according to all federal, state, and local guidelines. Store the Brake Fluid Bleeder in a clean,
dry location out of reach of children.
• Maintain the tool with care. A tool in good condition is efficient, easier to control and will have
fewer problems.
• Inspect the tool components periodically. Repair or replace damaged or worn components.
Only use identical replacement parts when servicing.
• Follow instructions for lubricating and changing accessories.
• Only use accessories intended for use with this tool.
• Maintainthetool’slabelsandnameplates.Thesecarryimportantinformation.Ifunreadable
or missing, contact Performance Tool for replacements.
WARNING: Only qualified service personnel should repair the tool. An improperly repaired tool
may present a hazard to the user and/or others.
Recycle a tool damaged beyond repair at the appropriate facility.
CARE AND MAINTENANCE
DISPOSAL

LIMITED WARRANTY
PERFORMANCE TOOL®extends only the following warranties, and only to original retail
purchasers. These warranties give specific legal rights. Except where prohibited by local law, the
law of the State of Washington governs all warranties and all exclusions and limitations of
warranties and remedies. There may be other rights which vary from state to state.
PERFORMANCE TOOL®warrants the product to be free from defects in materials and workmanship
under normal use and service. A defective product may be returned for a free replacement within 90
days from the date of purchase, provided that product is returned to place of purchase immediately
after discovery of defect. After 90 days and up to one year from date of purchase, PERFORMANCE
TOOL®will replace at no charge any parts which our examination shall disclose to be defective and
under warranty. These warranties shall be valid only when a sales receipt showing the date of
purchase accompanies the defective product or defective part (s) being returned. For part (s) after
90 days, please remit your request, postage prepaid to:
PERFORMANCE TOOL, P.O. Box 88259 Tukwila, WA 98138
These warranties exclude blades, bits, punches, dies, bulbs, fuses, hoses, and other consumables
which must be replaced under normal use and service. These warranties shall not apply to any
product or part which is used for a purpose for which it is not designed, or which has been repaired
or altered in any way so as to affect adversely its performance or reliability, nor shall these
warranties apply to any product or part which has been subject to misuse, neglect, accident or
wear and tear incident to normal use and service.
PERFORMANCE TOOL®does not authorize any other person to make any warranty or to assume
any liability in connection with its products.
Except for warranties of title and the limited express warranties set forth above, PERFORMANCE
TOOL®makes no express or implied warranties of any kind with respect to its products. In
particular, PERFORMANCE TOOL®makes no implied warranty of merchantability and no implied
warranty of fitness for any particular purpose, except that for goods purchased primarily for
personal, family or household use and not for commercial or business use, PERFORMANCE TOOL®
makes an implied warranty of merchantability (and, if otherwise applicable, an implied warranty of
fitness for a particular purpose), but only for the particular qualities or characteristics, and for the
duration, expressly warranted above.
The laws on limitation of implied warranties may differ from state to state, so the above limitations
may not apply in all cases.
PERFORMANCE TOOL®shall not be liable for consequential, incidental or special damages
resulting from or in any manner related to any product, or to the design, use, or any inability to use
the product. The sole and exclusive remedy for a defective product or part shall be the repair, or
replacement thereof as provided above. The laws on limitation of remedies or on consequential,
incidental or special damages may vary from state to state, so the above limitations may not apply
in all cases.
© Copyright 2023 WILMAR LLC., P.O. Box 88259 Tukwila, WA 98138

MANUAL DE USUARIO
KIT DE RETROCESO
DE PINZA DE FRENO
Númerodestock:W89204
ADVERTENCIA: LEA, COMPRENDA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA. HACER
CASO OMISO PODRÍA RESULTAR EN LESIONES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD, ASÍ COMO LA ANULACIÓN DE LA GARANTÍA.

8
6. Botella
7. AbrazaderaGiratoria
8. Adaptadores
9.
101.6 cm Manguera con extensión
10.
101.6 cm
Manguera de sangrado
1. Purgador neumático
2. Gatillo
3. Reductor de Ruido
4. Salida de Fluido
5. Toma De Aire
5
9
3
1
6
10
8
2
7
4
ESPECIFICACIONES:
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
CARACTERÍSTICAS DE LA HERRAMIENTA
Vacío:............................................................................................................ 60%
Longitud de la manguera: .....................................................................101.6 cm
Capacidad del recipiente: ........................................................................2 Liters
Consumo de aire:......................................................................................2 CFM
Toma de Aire:.......................................................................... 1/4 pulg. - 18 NPT
Presión del aire de entrada:.................................. 3.85 - 13 kilopond/square cm
Llene la capacidad de la botella:................................................................1 Liter
Longitud del pico:......................................................................................4.5 cm
Alcance de la abrazadera:.........................................................................1.7 cm
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todo este manual de instrucciones antes de ensamblar, instalar,
operar o realizar el mantenimiento de este producto. ¡El no seguir estas instrucciones podría resultar en
lesiones graves y/o daños a la propiedad!
Las siguientes palabras de señalización se utilizan para enfatizar las advertencias de seguridad
que deben seguirse al utilizar este producto:
Este manual de instrucciones está pensado para su beneficio. Lea y siga los pasos de seguridad, instalación,
mantenimiento y solución de problemas descritos en el mismo para garantizar su seguridad y satisfacción.
El contenido de este manual de instrucciones se basa en la última información disponible sobre el producto
en el momento de su publicación. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el producto en
cualquier momento sin previo aviso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD / DEFINICIONES

9
ADVERTENCIA:
Que la facilidad de uso o la familiaridad con el producto (adquirida por el uso
reiterado) NO eviten el estricto cumplimiento de las normas de seguridad de la herramienta. Si
utiliza esta herramienta de forma insegura o incorrecta, podría sufrir lesiones corporales graves.
• Utilice la herramienta adecuada para cada trabajo. Esta herramienta fue diseñada para una
función determinada. No modifique ni altere esta herramienta, ni la utilice para fines no
previstos.
• No utilice la herramienta si alguna de sus partes está dañada, rota o extraviada. Repare o
reemplacelaspiezas.
• Asegúrese de que el vehículo levantado esté apoyado sobre soportes para ejes y cuñas
para ruedas. Ponga el freno de mano al vehículo. Consulte en el manual del propietario la
marcha correcta para un vehículo con transmisión manual.
• Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasmesasdesordenadasylaszonas
oscuras aumentan el riesgo de accidentes.
• Mantenga alejados a los curiosos. No permita que las visitas manipulen la herramienta.
Todas sus visitas deben permanecer a salvo lejos del área de trabajo.
• Nunca juegue con la herramienta. Respete la herramienta como utensilio de trabajo.
• Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo deben usar
lentes de seguridad con protección lateral. Al usar la herramienta, siempre debe llevar lentes
de seguridad con protección lateral y asegurarse de que las demás personas en el área de
trabajo lleven lentes de seguridad. Los lentes de seguridad deben cumplir con las normas
delInstitutoNacionalEstadounidensedeEstándares,ANSIz87.1,yofrecerprotección
contra partículas proyectadas tanto al frente como lateralmente.
• Utiliceguantesqueofrezcanprotecciónsegúnlosmaterialesdetrabajooparadisminuirlos
efectos de la vibración de la herramienta.
• Utilice ropa de protección diseñada para la herramienta y el entorno de trabajo.
• Serecomiendaelusodecalzadoantiderrapanteparamantenerelapoyoyelequilibrioenel
lugar de trabajo.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ESPECÍFICA
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, PROVOCARÁ la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita,
PODRÍA causar la muerte o lesiones graves
PRECAUCIÓN: Indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no se evita,
PUEDE provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica que hay información importante
que, si no se respeta, PUEDE causar daños en
el equipo.
Despuésdeabrirlacaja,retiresunuevoproducto,laspiezasyaccesoriosincluidos.Inspeccione
detenidamente el producto para comprobar si ha sufrido algún daño durante la transportación.
Compáreloconlafotografíadelacaja.Encasodequefaltealgunapieza,llamealserviciodeatención
al cliente al 1-800-497-0552 en un horario de 6 am a 5 pm (hora del Pacífico, E.U.A.). Teléfono y
servicio no válidos en México.
ADVERTENCIA:
NO utilice este producto si se ha dañado durante el envío, la manipulación o debido al
maltrato del mismo. No utilice el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas o se haya rectificado la
falla. Hacer caso omiso podría resultar en lesiones graves y/o daños a la propiedad. Todas las piezas
dañadas deben ser reparadas o reemplazadas según sea necesario antes de operar el producto. Compruebe
que todas las tuercas, tornillos y accesorios están bien sujetos antes de utilizar el producto.
Sitienealgunapreguntaonecesitaayudaconpiezasdañadasofaltantes,póngaseencontactoconel
departamentodeservicioalclientedenuestrafábricallamandoal:1-800-497-0552.
Teléfono y servicio no
válidos en México.
Tenga a la mano el número de serie, el número de modelo y la fecha de compra su
consulta cuando llame.
DESEMBALAJE E INSPECCIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD / DEFINICIONES

10
• Asegúrese de que el sistema de frenos hidráulicos no esté bajo presión antes de aflojar el
tornillo purgador.
• Manténgaloalejadodematerialesinflamables.NOintenteutilizaresteproductocercade
materiales inflamables o combustibles. Su incumplimiento puede causar lesiones graves o la
muerte.
• Las advertencias, precauciones e instrucciones comentadas en este manual no pueden
cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que pueden darse. El operador debe
comprender que el sentido común y la precaución son factores que no pueden incorporarse
a este producto, sino que debe aportarlos él mismo.
• Antes de cada uso, inspeccione el estado general del purgador de líquido de frenos.
Compruebesilaspiezasmóvilesestándesalineadasoatascadas,sihaypiezasagrietadaso
rotas, mangueras dañadas, conexiones sueltas y cualquier otra condición que pueda afectar
a su funcionamiento seguro.
Consulteelmanualdelusuariodelvehículooelmanualtécnicodelaspiezasparaverlas
instruccionesdeinstalaciónymantenimientodelsistemadepinzasdelfreno.
1. Apague el motor del vehículo y calce las ruedas del mismo para evitar que se mueva.
2. Llene la botella de rellenado automático con líquido de frenos nuevo y limpio. Utilice
únicamente el tipo de líquido de frenos recomendado por el fabricante del vehículo.
Enrosque la boquilla de llenado en la botella de rellenado.
3. Cierre la palanca de la boquilla de llenado.
4. Retire el tapón del cilindro maestro del vehículo. Coloque la botella en el depósito del cilindro
maestroyajustelaabrazaderagiratoriaparafijarcorrectamentelabotella.
5. Abra la palanca de la botella de llenado automático.
6. Conecte la manguera de sangrado a la botella de 2 litros de líquido.
7. Determine la secuencia correcta de sangrado de los frenos en el manual de mantenimiento
delvehículo(esdecir,pinzatraseraderecha,pinzatraseraizquierda,pinzadelantera
derecha,pinzadelanteraizquierda).
8. Limpielapinzadefrenodelvehículoconunlimpiadordepiezasdefreno(noincluido).
9. Conectelamangueradepurgaaltornillodepurgadelapinzadelvehículo.Acontinuación,
conecte la manguera de aire del compresor de aire a la pistola.
10.
Encienda el compresor de aire y ajuste su regulador entre 40 y 170 psi. No supere los 170 psi
.
11. Apriete el gatillo para crear un vacío en la botella de fluido.
12.Conunallavedetornillodepurga(noincluida),abraeltornillodepurgahastaqueelfluido
defrenosempieceafluirenlabotelladefluido.
13.
Apriete el gatillo hasta que el líquido de frenos antiguo fluya libremente en la botella de líquido.
14.Sielniveldelabotelladefluidobaja:
a.
Cierre la palanca y vuelva a llenar la botella de llenado con líquido de frenos nuevo y limpio.
b. Vuelva a colocar la botella de llenado en el cilindro maestro y abra su palanca.
c. A continuación, reanude el sangrado de los frenos.
15.Silabotelladelíquidoestállenaocuandoterminedepurgarlosfrenos:
a. Cierre y desconecte el suministro de aire de la pistola.
b. Vacíe la botella de líquido de frenos usado.
c. Vuelva a montar la pistola y la botella de líquido y reanude el sangrado de los frenos.
16. Cuando empiece a fluir líquido de frenos nuevo y limpio en la botella de líquido, suelte el
gatilloyvuelvaaapretareltornillodepurgadelapinza.
17.Desconectelamangueradepurgadeltornillodepurgadelapinza.
18. Continúe con la siguiente rueda del vehículo y realice los mismos pasos anteriores.
19. Cuando haya terminado, cierre la palanca y retire la botella de llenado.
20.Asegúresequeelcilindromaestroestéllenodefluidodefrenoshasta,peronoporencima
de su línea de llenado. (Si el cilindro maestro está demasiado lleno, corríjalo antes de
continuar.) A continuación, vuelva a colocar el tapón en el cilindro maestro.
OPERACIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ESPECÍFICA

11
ADVERTENCIA: Antes de poner en marcha el vehículo:
a. Pise el pedal de freno repetidamente hasta que este se sienta firme.
b. Compruebe si hay fugas en las pinzas de freno.
c. Pruebe los frenos a fondo a baja velocidad antes de hacer funcionar el vehículo en
condiciones normales.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES GRAVES POR UN FUNCIONAMIENTO
ACCIDENTAL Apague la herramienta, desconecte el suministro de aire y suelte el gatillo antes
de realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento o limpieza.
• LÍMPIELO ÚNICAMENTE CON UN PAÑO LIMPIO Y SECO. No utilice limpiadores,
disolventes, agua u otros líquidos.
• Noalmacenefluidoenlabotelladellenadonienlabotelladefluido.Desecheelexcesode
fluidocorrectamente,deacuerdocontodaslasdirectricesfederales,estatalesylocales.
Guardeelpurgadordelíquidodefrenosenunlugarlimpioyseco,fueradelalcancedelos
niños.
• Cuidelaherramienta.Unaherramientaenbuenestadoeseficaz,másfácildemanipularyda
menos problemas.
• Reviseconfrecuencialaspiezasdelaherramienta.Repareoreemplacelaspiezasdañadas
odesgastadas.Paraelmantenimiento,utiliceúnicamentepiezasderepuestoidénticas.
• Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
• Utilice únicamente los accesorios diseñados para esta herramienta.
• Mantenga la herramienta limpia, seca y libre de aceite/grasa en todo momento.
• Conserve las etiquetas y placas de identificación de la herramienta. Contienen información
importante. Si es ilegible o falta, póngase en contacto con Performance Tool para obtener
reemplazos.
ADVERTENCIA: Solo personal de servicio calificado puede reparar la herramienta. Una
herramienta mal reparada puede suponer un peligro para el usuario y/o para otras personas.
Recicle en un centro adecuado las herramientas dañadas que ya no puedan repararse.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
DESECHO

GARANTIA LIMITADA
PERFORMANCE TOOL®extiende únicamente las garantías indicadas a continuación y las reconoce
solamente a los compradores originales. Estas garantías otorgan ciertos derechos legales
determinados. Salvo donde sea prohibido por las leyes locales, la ley del Estado de Washington
gobierna todas las garantías y todas las exclusiones y limitaciones de las garantías y recursos.
Pueden existir otros derechos que varían de estado a estado.
PERFORMANCE TOOL®garantiza que este producto está libre de defectos de materiales o de
elaboración bajo condiciones normales de uso y de servicio. Se puede devolver un producto
defectuoso para obtener un reemplazo sin costo dentro de 90 días de la fecha de compra siempre
y cuando tal producto es devuelto al lugar donde se compró inmediatamente al descubrir el
defecto. Después de 90 días y hasta 1 año después, contando desde la fecha de compra,
PERFORMANCE TOOL®reemplazará, sin de costo, cualquier parte que nuestro examen determine
que es defectuosa y bajo garantía. Estas garantías son válidas solamente cuando se devuelve el
producto defectuoso acompañado de un comprobante de compra que muestre la fecha de compra
del producto o de la parte o partes defectuosas. En el caso de partes, después de 90 días envíe su
solicitud de reembolso, con sello postal prepagado a:
PERFORMANCE TOOL, P.O. Box 88259 Tukwila, WA 98188 (EUA).
Estas garantías excluyen hojas, brocas, punzantes, dados, bulbos, fusibles, baterías y otras piezas
que se deban reemplazar bajo condiciones de uso y servicio normal. Estas garantías no son
aplicables a ningún producto o parte que haya sido usado para un propósito distinto para el que
fue diseñado o que ha sido reparado o alterado en alguna forma que afecte adversamente su
desempeño y confiabilidad. Estas garantías tampoco son aplicables a productos o partes que
hayan sido objeto de mal uso, negligencia, accidente o desgaste debido al uso y servicio normal.
PERFORMANCE TOOL®no autoriza a ninguna otra persona o entidad a ofrecer ninguna otra
garantía ni asumir responsabilidad alguna en relación con sus productos.
Salvo por las garantías de título y las ® garantías expresas limitadas indicadas anteriormente,
PERFORMANCE TOOL no hace ninguna otra garantía, expresa o implícita, de ninguna índole
respecto a sus productos. En particular, PERFORMANCE TOOL® no hace ninguna garantía
implícita sobre la comercialidad e idoneidad para cualquier propósito, salvo por los bienes
adquiridos primordialmente para uso familiar o doméstico, pero no comercial o de negocios,
PERFORMANCE TOOL® extiende una garantía implícita de comerciabilidad (y si fuere aplicable,
una garantía de idoneidad para un propósito en particular) pero solamente para las propiedades o
características y por el plazo de tiempo, expresamente garantizado anteriormente. Las leyes sobre
la limitación de garantías pueden ser diferentes en distintos estados, de manera que las
limitaciones expresadas pueden no ser aplicables en todos los casos.
PERFORMANCE TOOL® no asume responsabilidad alguna por daños consecuentes, incidentales
o especiales resultantes o de cualquier otra manera relacionados a cualquier producto, diseño, uso,
o inhabilidad de usar el producto. El único y exclusivo recurso para una parte o producto
defectuoso es la reparación, o reemplazo del mismo según las condiciones anteriores. Las leyes
sobre la limitación de recursos o sobre daños consecuentes, incidentales o especiales pueden ser
diferentes en los distintos estados de manera que las limitaciones anteriores pueden no ser
aplicables a todos los casos.
© Copyright 2023 WILMAR LLC., P.O. Box 88259 Tukwila, WA 98138

MANUEL DU USUARIO
KIT DE RAPPEL
D’ÉTRIER DE FREIN
Numérodestock:W89204
AVERTISSEMENT : LISEZ, COMPRENEZ ET SUIVEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
CET OUTIL. IGNORER CES RECOMMANDATIONS POURRAIT ENTRAÎNER
DES BLESSURES CORPORELLES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS, ET
RENDRA LA GARANTIE CADUQUE.

5
9
3
1
6
10
8
2
7
4
SPÉCIFICATIONS
Les spécifications peuvent étre modifiées sans préavis.
CARACTÉRISTIQUES DE L'OUTIL
Ce manuel d'instructions est destiné à votre usage. Veuillez lire et suivre les étapes de
sécurité, d'installation, d'entretien et de dépannage qui y sont décrites afin de garantir votre
sécurité et votre satisfaction. Le contenu de ce manuel d'instructions est basé sur les
derniéres informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Le fabricant
se réserve le droit d'apporter des modifications au produit à tout moment et sans préavis.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ / DÉFINITIONS
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez l'intégralité de ce manuel d'instructions avant de
tenter d'assembler, d'installer, d'utiliser ou de maintenir ce produit. Le non-respect des
instructions peut entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels!
Les mots de signalisation suivants sont utilisés pour souligner les avertissements
de sécurité qui doivent étre respectés lors de l'utilisation de ce produit :
Aspirateur : ................................................................................................... 60%
Longueur de tube :................................................................................101.6 cm
Capacité de réservoir : .............................................................................2 Liters
Consommation d’air :................................................................................ 2 CFM
Arrivée d’air : .......................................................................... 1/4 pulg. - 18 NPT
Pression d’air en entrée :...................................... 3.85 - 13 kilopond/square cm
Capacite de Bouteille de remplissage :......................................................1 Liter
longueur du bec : ......................................................................................4.5 cm
Plage de serrage : .....................................................................................1.7 cm
6. Bouteille de Remplissage
7. Pince à vis
8. Adaptateurs
9.
Tuyau de 101.6cm avec rallonge
10.Tuyau de vidange 101.6cm
1. Purgeur pneumatique
2. Gâchette
3. Réducteur de Bruit
4. Sortie D'huile
5. Arrivéed’air

15
• Travaillezdansunenvironnementdetravailsécuritaire.Gardezvotreairedetravailpropre,
bienéclairéeetexemptedetoutedistraction.Placezleslampesdefaçonànepastravailler
dansl’ombre.
• Assurez-vousquelespersonnesquineportentpasléquipementdesécuritéappropriénese
trouvent pas à proximité de laire de travail.
• Nevousengagezjamaisdansunjeudechevalavecl’outil.Respectezl’outilentantqu’outil
de travail.
• Porteztoujoursdeslunettesantiprojectionsquioffrentuneprotectionfrontaleetlatéralepour
les yeux. Léquipement de protection des yeux devrait être conforme à la norme CSA Z94.3-
07 ou ANSI Z87.1 fonction du type de travail effectué.
• Portezdesgantsquiprotègentenfonctiondesmatériauxdetravailetpourréduireleseffets
des vibrations de loutil.
• Portezdesvêtementsdeprotectionconçuspourlenvironnementdetravailetpourloutil.
• Les chaussures antidérapantes sont recommandées pour maintenir la stabilité et léquilibre
au sein de lenvironnement de travail.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
DÉBALLAGE ET INSPECTION
Aprèsavoirouvertlecarton,déballezvotrenouveauproduitainsiquelespiècesetaccessoires
associés.Inspectez-leminutieusementpourvérifierqu’iln’apasétéendommagépendantle
transport.Comparez-leaveclaphotoquifiguresurlecarton.S’ilmanquedespièces,veuillez
appeler le service client au 1-800-497-0552 entre 6 h et 17 h, heure normale du Pacifique.
AVERTISSEMENT : DN’utilisez PAS ce produit s'il a été endommagé pendant le transport, la
manutention, ou à la suite d’une mauvaise utilisation. N'utilisez pas ce produit tant que les pièces
n'ont pas été remplacées ou le problème résolu. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures graves ou des dégâts matériels. Toutes les pièces endommagées doivent être
réparées ou remplacées au besoin avant d'utiliser ce produit. Vérifiez que tous les écrous,
boulons et raccords sont bien en place avant de le mettre en service.
Sivousavezdesquestionsousivousavezbesoind'aidepourdespiècesendommagéesou
manquantes,veuillezcontacternotreserviceclientau1-800-497-0552.Munissez-vousdu
numérodesérie,dunumérodemodèleetdeladated'achatavantd’appeler.
DANGER :
Indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
évitée, VA entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
IIndique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, PEUT entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION :
Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, PEUT entraîner des blessures
mineures ou modérées.
REMARQUE : Indique des informations
importantes qui, si elles ne sont pas suivies,
PEUVENT endommager l'équipement.

Consultezlemanueldupropriétaireduvéhiculeoulemanueld’entretiendespiècespourle
moded’installationetd’entretiendusystèmed’étrierdefrein.
1. Coupezlemoteurduvéhiculeetbloquezsesrouespourl’empêcherdebouger.
2. Faites le plein de la bouteille de remplissage automatique avec du liquide de frein propre et
neuf.Utilisezuniquementletypedeliquidedefreinrecommandéparlefabricantdu
véhicule.Vissezlepistoletdedistributionsurlabouteillederemplissage.
3. Fermezleleviersurlepistoletdedistribution.
4. Retirezlebouchondumaître-cylindreduvéhicule.Positionnezlabouteillesurleréservoirdu
maître-cylindreetajustezlapincepivotantepourfixercorrectementlabouteille.
5. Ouvrezlelevierdelabouteillederemplissageautomatique.
6. Connectezletuyaudepurgeàlabouteilleliquidede2litres.
7. Déterminezlaséquencedepurgedesfreinsadéquateenconsultantlemanueld’entretien
duvéhicule.(Parexemple,l’étrierarrièredroit,l’étrierarrièregauche,l’étrieravantdroit,
l’étrieravantgauche.)
8.
Nettoyezl’étrierdefreinduvéhiculeavecunproduitnettoyantpourpiècesdefreins(noninclus).
9. Fixezletuyaudepurgeàlavisdepurgedel’étrierduvéhicule.Connectezensuiteletuyau
d’airducompresseurd’airaucanon.
10.Mettezlecompresseurd’airenmarcheetajustezsonrégulateurentre40et170livrespar
pouce carré. Ne pas dépasser 170 livres par pouce carré.
11.Appuyezsurlagâchettepourcréerunvidedanslabouteilleliquide.
12.Àl’aided’uneclépourvisdepurge(nonincluse),ouvrezlavisdepurgejusqu’àcequele
liquide de frein commence à se déverser dans la bouteille liquide.
13.Appuyezsurlagâchettejusqu’àcequel’ancienliquidedefreinsedéverselibrementdansla
bouteille liquide.
14.Sileniveaudeliquidedelabouteillederemplissagediminue:
a.Fermezlelevieretfaiteslepleindelabouteillederemplissageavecduliquidedefrein
propre et neuf.
b.Fixezànouveaulabouteillederemplissagesurlemaître-cylindreetouvrezsonlevier.
c.Puisrecommencezàpurgerlesfreins.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Ne permettez PAS au confort ou à votre familiarisation avec loutil
(obtenus après un emploi répété) de se substituer à une adhésion stricte aux règles de sécurité
de loutil. Si vous utilisez cet outil de façon dangereuse ou incorrecte, vous pouvez subir des
blessures corporelles graves.
• Utilisezlebonoutilpourlatâcheàeffectuer.Cetoutilaétéconçupouruneutilisation
spécifique.Évitezdemodifieroudaltérercetoutiloudelutiliseràunefinautrequecelle
pourlaquelleilaétéconçu.
• N’utilisezpasl’outilsidespiècesprésententdesdommagesousontdéplacées.Réparezou
remplacezlespièces.
• Assurez-vousqu’unvéhiculesoulevésoitsupportéavecdeschandellesetdescalesde
roues.Serrezlefreindestationnementduvéhicule.Vérifiezlemanueldupropriétaireence
qui a trait au bon engrenage pour un véhicule manuel.
• Assurez-vousquelesystèmedefreinhydrauliquen’estpassouspressionavantdefissurer
la vis de purge.
• Gardezàl’écartdesmatièresinflammables.N’essayezPASd’utiliserceproduitàproximité
de matériaux inflammables ou de combustibles. Le non-respect de cette consigne peut
entraînerdegravesblessuresoulamort.
• Les avertissements, les précautions, et les instructions présentés dans ce manuel ne
peuventpasprendreencomptetouslesproblèmesettouteslessituationsquipourraient
survenir.L’opérateurdoitcomprendrequelebonsensetlaprudencesontdesfacteursqui
nepeuventêtreincorporésdansceproduit,maisquec’estàluidelesmettreenœuvre.
• Avantchaqueutilisation,vérifiezl’étatgénéraldupurgeurdeliquidedefrein.Vérifiezqueles
piècesmobilesnesontpasmalalignéesoucoincées,lespiècesfissuréesoucassées,les
tuyaux endommagés, les raccords desserrés, et toute autre condition qui pourrait affecter la
sécurité de son fonctionnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

17
15.Silabouteilleliquideestpleineoulorsquelapurgedesfreinsestterminée:
a.Fermezpuisdébranchezl’alimentationenairducanon.
b.Videzlabouteilleliquidedel’ancienliquidedefrein.
c.Réassemblezlecanonetlabouteilleliquide,puisrecommencezàpurgerlesfreins.
16.Lorsqueduliquidedefreinneufetproprecommenceàs’écoulerdanslabouteilleliquide,
relâchezlagâchetteetresserrezlavisdepurgedel’étrier.
17.Débranchezletuyaudepurgedelavisdepurgedel’étrier.
18.Passezàlarouesuivanteduvéhiculeeteffectuezlesmêmesétapesquecellesdécrites
ci-dessus.
19.Lorsquevousavezterminé,fermezlelevieretretirezlabouteillederemplissage.
20.Assurez-vousquelemaître-cylindreestremplideliquidedefreinàrasbord,maissans
dépasserlalimite.(Silemaître-cylindreesttropplein,remédiez-yavantdecontinuer.)Puis
remettezlebouchonsurlemaître-cylindre.
AVERTISSEMENT : Avant de conduire le véhicule :
a. Appuyez la pédale de frein à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’elle vous paraisse bien ferme.
b. Vérifiez l’étanchéité des étriers de frein.
c. Testez les freins soigneusement à faible vitesse avant d’utiliser le véhicule dans des
conditions normales.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE SUITE À UNE
MANIPULATION ACCIDENTELLE Éteignez l’outil, débranchez l’alimentation en air, et relâchez la
gâchette avant d’effectuer toute procédure d’inspection, d’entretien ou de nettoyage.
• NETTOYEZ-LEAVECUNCHIFFONPROPREETSECUNIQUEMENT.N’utilisezpasde
nettoyants,desolvants,del’eau,oud’autresliquides.
• Nepasconserverleliquidedanslabouteillederemplissageoulabouteilleliquide.Jetez
l’excédentdeliquidedemanièreappropriée,conformémentàtouteslesdirectivesfédérales,
nationalesetlocales.Rangezlepurgeurdeliquidedefreindansunendroitpropreetsec,
hors de portée des enfants.
• Entretenezloutilavecsoin.Unoutilenbonétatseraefficace,plusfacileàcontrôleret
préviendralesproblèmesdefonctionnement.
• Inspectezlescomposantsdeloutilrégulièrement.Réparezouremplacezlescomposants
endommagésouusés.Employezseulementdespièceautorisées.
• Suivezlesinstructionspourlubrifieretremplacerlesaccessoires.
• Utilisezseulementdesaccessoiresconçuspourêtreutilisésaveccetoutil.
• Gardezloutilpropres,sèchesetexemptesdhuileoudegraisseentouttemps.
• Veillezàcequelétiquetteetlaplaquesignalétiquedemeurentintactessurloutil.Elles
comportent des renseignements importants. Si elles sont illisibles ou manquantes,
communiquezavecPerformanceToolpourlesremplacer.
AVERTISSEMENT : Seul un personnel dentretien qualifié doit effectuer la réparation de loutil.
Un outil mal réparé peut présenter un risque pour lutilisateur et/ou pour les autres.
Recyclezvotreoutilendommagédansuneinstallationprévueàceteffetsilestimpossible
de le réparer.
SOIN ET ENTRETIEN
MISE AU REBUT

18
GARANTIE LIMITÉE
PERFORMANCE TOOL
®
étend uniquement les garanties suivantes et uniquement aux acheteurs au détail
d’origine. Ces garanties confèrent des droits légaux spécifiques. Sauf si la loi locale l’interdit, la loi de l’État de
Washington régit toutes les garanties et toutes les exclusions et limitations de garanties et de recours. Il se
peut que d’autres droits varient d’un État à l’autre.
PERFORMANCE TOOL
®
garantit que le produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et de service. Un produit défectueux peut être retourné pour un
remplacement gratuit dans les 90 jours suivant la date d’achat, à condition qu’il soit retourné au lieu d’achat
immédiatement après la découverte du défaut. Après 90 jours et jusqu’à un an, à compter de la date d’achat,
PERFORMANCE TOOL
®
remplacera, gratuitement, toutes les pièces que notre examen révélera défectueuses
et sous garantie. Ces garanties ne sont valables que lorsqu’un reçu de vente indiquant la date d’achat
accompagne le produit défectueux ou les pièces défectueuses retournées. En ce qui concerne les pièces
après 90 jours, veuillez remettre votre demande, port payé à :
PERFORMANCE TOOL, P.O. Box 88259 Tukwila, WA 98138
Ces garanties excluent les lames, mèches, poinçons, matrices, ampoules, fusibles, tuyaux et autres
consommables qui doivent être remplacés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Ces
garanties ne s’appliqueront à aucun des produits et pièces utilisés à des fins pour lesquelles ils n’ont pas été
conçus, ou qui ont été réparés ou modifiés, de quelque manière que ce soit, afin de nuire à ses performances ou
à sa fiabilité. En outre, ces garanties ne s’appliqueront à aucun des produits ou pièces ayant fait l’objet d’une
mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident ou d’une usure accidentelle résultant d’une utilisation et d’un
entretien normaux.
PERFORMANCE TOOL
®
n’autorise aucune autre personne à offrir une quelconque garantie ou à assumer une
quelconque responsabilité en relation avec ses produits.
À l’exception des garanties de titre et des garanties expresses limitées énoncées ci-dessus, PERFORMANCE
TOOL
®
n’offre aucune garantie expresse ou implicite, de quelque nature que ce soit, à l’égard de ses produits.
En particulier, PERFORMANCE TOOL
®
n’offre aucune garantie implicite de qualité marchande ni aucune
garantie implicite d’adéquation à un usage particulier, sauf que, pour les biens achetés principalement pour un
usage personnel, familial ou domestique et non pour un usage commercial ou professionnel, PERFORMANCE
TOOL
®
offre une garantie de qualité marchande (et, le cas échéant, une garantie implicite d’adéquation à un
usage particulier), mais uniquement pour les qualités ou caractéristiques particulières et pour la durée
expressément garanties ci-dessus. Les lois sur la limitation des garanties implicites peuvent différer d’un État à
l’autre ; les limitations ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer dans tous les cas.
PERFORMANCE TOOL
®
ne sera pas responsable des dommages indirects, accessoires ou spéciaux résultant
de ou liés, de quelque manière que ce soit, à tout produit, ou à la conception, l’utilisation ou toute incapacité à
utiliser le produit. Le seul et unique recours pour un produit ou une pièce défectueuse sera leur réparation ou
leur remplacement, tel qu’indiqué ci-dessus. Les lois sur la limitation des recours ou sur les dommages
indirects, accessoires ou spéciaux peuvent varier d’un État à l’autre, de sorte que les limitations ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas.
© Copyright 2023 WILMAR LLC., P.O. Box 88259 Tukwila, WA 98138
Table of contents
Languages:
Other Perfomance Tool Tools manuals

Perfomance Tool
Perfomance Tool M614 User manual

Perfomance Tool
Perfomance Tool W54291 User manual

Perfomance Tool
Perfomance Tool W54292 User manual

Perfomance Tool
Perfomance Tool M710K User manual

Perfomance Tool
Perfomance Tool W54203 User manual

Perfomance Tool
Perfomance Tool W41044 User manual

Perfomance Tool
Perfomance Tool W54290 User manual

Perfomance Tool
Perfomance Tool W50014 User manual