Petra KM 54.35 User manual

KM 54.35 (242600) Petra Coffee Maker
Nederlands 4
English 9
Français 13
Deutsch 18
Italiano 23

2
7
2
3
8
1
10
11
9
4
5
6
A

3
14
20
19
22 21
13
17 18 16 12
15
B

4
NL
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
• Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor
toekomstig gebruik.
• Gebruik het apparaat en de
accessoires uitsluitend voor
de beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de
accessoires niet voor andere
doeleinden dan beschreven
in de gebruiksaanwijzing.
• Gebruik het apparaat niet als
een onderdeel of een
accessoire beschadigd of
defect is. Laat een beschadigd
of defect onderdeel of een
accessoire door de fabrikant
of een erkend
servicecentrum vervangen.
• Het apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
een lichamelijke, zintuiglijke,
geestelijke of motorische
handicap of zonder de
benodigde ervaring en
kennis indien ze onder
toezicht staan of instructies
krijgen over hoe het apparaat
op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de
gevaren begrijpen die met
het gebruik samenhangen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door
kinderen tenzij ze ouder zijn
dan 8 jaar en onder toezicht
worden gehouden. Houd het
apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• Gebruik het apparaat niet in
de buurt van badkuipen,
douches, wastafels of andere
voorzieningen die water
bevatten.
• Dompel het apparaat niet
onder in water of andere
vloeistoffen. Verwijder het
apparaat niet met uw handen
als het apparaat is
ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen. Haal
onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet langer als het
in water of andere vloeistoffen
ondergedompeld is geweest.
• Reinig het apparaat en de
accessoires. Zie het gedeelte
"Reiniging en onderhoud".

5
NL
Elektrische veiligheid
• Controleer voor gebruik altijd
of de netspanning
overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
• Bedien het apparaat niet
door middel van een externe
timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
• Sluit het apparaat op een
geaard stopcontact aan.
Gebruik indien nodig een
geaarde verlengkabel met
een geschikte diameter
(minimaal 3 x 1 mm2).
• Zorg ervoor dat er geen
water in de aansluitpunten
van het netsnoer en het
verlengsnoer kan komen.
• Wikkel netsnoer en het
verlengsnoer altijd volledig af.
• Zorg ervoor dat het netsnoer
niet over de rand van een
werkblad hangt, dat het niet
per ongeluk verstrengeld kan
raken en dat niemand erover
kan struikelen.
• Houd het netsnoer uit de
buurt van warmtebronnen,
olie en scherpe randen.
• Gebruik het apparaat niet als
het netsnoer of de stekker
beschadigd of defect is. Laat
een beschadigd of defect
netsnoer of een stekker door
de fabrikant of een erkend
servicecentrum vervangen.
• Trek de stekker niet aan het
netsnoer uit het stopcontact.
• Haal de stekker uit het
stopcontact als het apparaat
niet in gebruik is, voordat u
het gaat monteren of
demonteren en voordat u
reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
gaat uitvoeren.
Veiligheidsinstructies voor
kofezetapparaten
• Het apparaat is alleen
geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
• Gebruik het apparaat niet
buitenshuis.
• Gebruik het apparaat niet in
vochtige omgevingen.
• Gebruik een met water
gevuld apparaat uitsluitend in
vorstvrije omgevingen.
• Plaats het apparaat op een
stabiel en vlak oppervlak.
• Plaats het apparaat op een
hittebestendig en spatvrij
oppervlak.

6
NL
• Plaats het apparaat niet op
een kookplaat.
• Plaats het apparaat niet op
hete oppervlakken of in de
buurt van open vlammen.
• Zorg ervoor dat het apparaat
niet in contact komt met
brandbaar materiaal.
• Houd het apparaat uit de
buurt van warmtebronnen.
• Wees voorzichtig met heet
water en stoom om
brandwonden te vermijden.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
- Schakel voor reiniging en onderhoud het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit het
stopcontact en wacht totdat het apparaat is
afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen.
Voorzichtig!
- Reinig het apparaat niet met bijtende of
schurende reinigingsmiddelen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
- Dekofekankanwordengereinigdinde
vaatwasser. Reinig het apparaat en de
andere accessoires niet in de vaatwasser.
• Controleer het apparaat regelmatig op
mogelijke schade.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met
een zachte, vochtige doek. Droog de
buitenkant van het apparaat grondig met
een schone, droge doek.
• Reinig de accessoires na ieder gebruik:
- Reinigdekofekaninsopofinde
vaatwasser.
- Reinighetkofelterende
kofelterhouderinsop.
- Spoel de accessoires af onder stromend
water.
- Droog de accessoires grondig.
Beschrijving (g. A & B)
UwKM54.35Petrakofezetapparaatis
ontworpenvoorhetzettenvankofe.Ukunt
kofezettenmetbehulpvanhetmeegeleverde
kofelterofmetbehulpvanpapieren
kofelters(1x4).Hetapparaatisuitsluitend
geschikt voor gebruik binnenshuis. Het apparaat
is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Kofezetapparaat (g. A)
1. Bedieningspaneel
2. Kofelter
3. Kofelterhouder
4. Deksel
5. Kofedispenser
6. Waterreservoir
7. Waterniveau-indicator
8. Kofekan
9. Kofeniveau-indicator
10. Verwarmingsplaat
11. Maatlepel
Bedieningspaneel (g. B)
12. Aan/uit-knop
13. Aan/uit-indicator
14. Pauzeknop
15. Pauze-indicator
16. Programmeerknop
17. Urenknop
18. Minutenknop
19. Display
20. Tijdindicator
21. Klokindicator
22. Timerindicator
Let op: Dekofekanisnietgeschiktvoor
gebruik in de magnetron.
Eerste gebruik
• Gebruik de eerste paar keer alleen water
om de binnenkant van het apparaat voor
het eerste gebruik te reinigen. Zie het
gedeelte "Aanwijzingen voor gebruik".
Gebruikgeenkofelterofgemalenkofe.
Gooihetwaternaaoopweg.

7
NL
• Reinig het apparaat. Zie het gedeelte
"Reiniging en onderhoud".
• Reinig de accessoires. Zie het gedeelte
"Reiniging en onderhoud".
Gebruik
Instellen van de tijd (g. B)
Klok
• Druk één keer op de programmeerknop
(16). De klokindicator (21) gaat branden.
• Druk herhaaldelijk op de urenknop (17)
om de uren in te stellen.
• Druk herhaaldelijk op de minutenknop (17)
om de minuten in te stellen.
• Druk nogmaals op de programmeerknop
(16) om de instellingen op te slaan.
De klokindicator (21) gaat uit.
Timer
Het apparaat heeft een uitgestelde startfunctie
waarmee het aanvangstijdstip van het
kofezettenkanwordengeprogrammeerd.
• Druk twee keer op de programmeerknop
(16). De timerindicator (22) gaat branden.
• Druk herhaaldelijk op de urenknop (17)
om de uren in te stellen.
• Druk herhaaldelijk op de minutenknop (17)
om de minuten in te stellen.
• Druk nogmaals op de programmeerknop
(16) om de instellingen op te slaan.
De timerindicator (22) gaat uit.
Let op: U kunt de uitgestelde startfunctie op
ieder willekeurig moment annuleren door één
keer op de aan/uit-knop (12) te drukken. Indien
udirectkofewiltzetten,drukdannogmaals
op de aan/uit-knop (12).
Aanwijzingen voor gebruik
(g. A & B)
Waarschuwing!
- Schakel voor het vullen van het waterreservoir
het apparaat uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.
- Vul het waterreservoir niet met meer water
dannodigvoorhetzettenvandekofe.
Voorzichtig!
- Gebruik het apparaat niet zonder water in
het waterreservoir.
- Vul het waterreservoir niet verder dan de
maximummarkering. Zorg ervoor dat het
waterniveau zich tijdens gebruik altijd
boven de minimummarkering bevindt.
- Vul het waterreservoir uitsluitend met koud
water.
- Vul het waterreservoir niet met koolzuur-
houdend water of andere vloeistoffen.
- Indienuanderekofeltersgebruikt,gebruik
danuitsluitendpapierenkofelters(1x4)
die geschikt zijn voor het apparaat.
• Plaats het apparaat op een stabiel en vlak
oppervlak.
• Open het deksel (4).
• Vul het waterreservoir (6) met water tot de
gewenste markering op de waterniveau-
indicator (5).
• Beweegdekofedispenser(5)naarde
achterzijde van het apparaat.
• Plaatsdekofelterhouder(3)inhet
apparaat.
• Verricht een van de volgende stappen:
- Plaatshetmeegeleverdekofelter(2)
indekofelterhouder(3).
- Plaatseengeschiktpapierenkofelter
indekofelterhouder(3).
• Doedegewenstehoeveelheidkofeinhet
kofelter.
• Beweegdekofedispenser(5)naarde
voorzijde van het apparaat.
• Sluit het deksel (4).
• Plaatsdekofekan(8)opde
verwarmingsplaat (10).
• Plaats de netstekker in het stopcontact.
• Indien u de uitgestelde startfunctie wilt
gebruiken, stel dan de timer in. Zie het
gedeelte "Instellen van de tijd".
• Druk op de aan/uit-knop (12) om het
apparaat in te schakelen. De aan/uit-
indicator (13) gaat branden. Het apparaat
begintmetkofezetten.
Waarschuwing!
- Verwijder het deksel niet van het
waterreservoirtijdenshetkofezetten.

8
NL
• Indien u het process wilt onderbreken:
- Druk op de pauzeknop (14) om het
proces te pauzeren. De aan/uit-indicator
(1) gaat uit. De pauze-indicator (15) gaat
branden.
- Druk één keer op de aan/uit-knop (12)
om het proces te hervatten. De pauze-
indicator (15) gaat uit.
- Druk nogmaals op de aan/uit-knop (12)
omhetkofezettenweertestarten.De
aan/uit-indicator (13) gaat branden.
• Na het einde van het proces schakelt het
apparaat over naar de warmhoudmodus.
• Druk op de aan/uit-knop (1) om het
apparaat uit te schakelen. De aan/uit-
indicator (1) gaat uit.
• Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat volledig afkoelen.

9
EN
Safety instructions
General safety
• Read the manual carefully
before use. Keep the manual
for future reference.
• Only use the appliance and
the accessories for their
intended purposes. Do not
use the appliance and the
accessories for other
purposes than described in
the manual.
• Do not use the appliance if
any part or any accessory is
damaged or defective.
If a part or an accessory is
damaged or defective,
it must be replaced by the
manufacturer or an
authorised repair agent.
• The appliance can be used
by children from 8 years and
above and by persons with a
physical, sensory, mental or
motorial disability, or lack of
experience and knowledge if
they are supervised or
instructed on how to use the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not
play with the appliance.
Cleaning and maintenance
shall not be made by children
unless they are older than
8 years and supervised. Keep
the appliance and the mains
cable out of the reach of
children younger than 8 years.
• Do not use the appliance
near bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
• Do not immerse the appliance
in water or other liquids. If the
appliance is immersed in
water or other liquids, do not
remove the appliance with
your hands. Immediately
remove the mains plug from
the wall socket. If the
appliance is immersed in
water or other liquids, do not
use the appliance again.
• Clean the appliance and the
accessories. Refer to the
section "Cleaning and
maintenance".
Electrical safety
• Before use, always check
that the mains voltage is the
same as the voltage on the
rating plate of the appliance.

10
EN
• The appliance is not intended
to be operated by means of
an external timer or separate
remote-control system.
• Connect the appliance to an
earthed wall socket. If
necessary, use an earthed
extension cable of a suitable
diameter (at least 3 x 1 mm2).
• Make sure that water cannot
enter the contact plugs of the
mains cable and the extension
cable.
• Always fully unwind the mains
cable and the extension cable.
• Make sure that the mains
cable does not hang over the
edge of a worktop and cannot
be caught accidentally or
tripped over.
• Keep the mains cable away
from heat, oil and sharp edges.
• Do not use the appliance if
the mains cable or the mains
plug is damaged or defective.
If the mains cable or the
mains plug is damaged or
defective, it must be replaced
by the manufacturer or an
authorised repair agent.
• Do not pull the mains cable
to disconnect the mains plug
from the mains.
• Disconnect the mains plug
from the mains when the
appliance is not in use, before
assembly or disassembly
and before cleaning and
maintenance.
Safety instructions for
coffee makers
• The appliance is suitable for
domestic use only.
• Do not use the appliance
outdoors.
• Do not use the appliance in
damp environments.
• Only use the appliance in
frost-free environments if the
applianceislledwithwater.
• Place the appliance on a
stableandatsurface.
• Place the appliance on a heat-
resistant and splash-proof
surface.
• Do not place the appliance
on a hob.
• Do not place the appliance
on hot surfaces or near open
ames.
• Make sure that the appliance
does not come into contact
withammablematerial.
• Keep the appliance away
from heat sources.

11
EN
• Be careful with hot water and
steam to avoid burns.
Cleaning and maintenance
Warning!
- Before cleaning or maintenance, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
any other liquids.
Caution!
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
- The coffee pot can be cleaned in the
dishwasher. Do not clean the appliance and
the other accessories in the dishwasher.
• Regularly check the appliance for possible
damage.
• Clean the outside of the appliance with a
soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside
of the appliance with a clean, dry cloth.
• Clean the accessories after each use:
- Clean the coffee pot in soapy water
or in the dishwasher.
- Cleanthecoffeelterandthecoffee
lterholderinsoapywater.
- Rinse theaccessoriesunderrunningwater.
- Thoroughly dry the accessories.
Description (g. A & B)
Your KM 54.35 Petra coffee maker has been
designed for making coffee. You can make
coffeeusingthesuppliedcoffeelterorusing
papercoffeelters(1x4).Theapplianceis
suitable for indoor use only. The appliance is
suitable for domestic use only.
Coffee maker (g. A)
1. Control panel
2. Coffeelter
3. Coffeelterholder
4. Cover
5. Coffee dispenser
6. Water reservoir
7. Water level indicator
8. Coffee pot
9. Coffee level indicator
10. Heating plate
11. Measuring spoon
Control panel (g. B)
12. On/off button
13. On/off indicator
14. Pause button
15. Pause indicator
16. Program button
17. Hour button
18. Minute button
19. Display
20. Time indicator
21. Clock indicator
22. Timer indicator
Note: The coffee pot is not suitable for use in
the microwave.
Initial use
• To clean the inside of the appliance before
rstuse,onlyusewaterfortherstfew
times. Refer to the section "Hints for use".
Donotuseacoffeelteroranyground
coffee.Whennished,disposeofthewater.
• Clean the appliance. Refer to the section
"Cleaning and maintenance".
• Clean the accessories. Refer to the section
"Cleaning and maintenance".
Use
Setting the time (g. B)
Clock
• Press the program button (16) once.
The clock indicator (21) comes on.
• Repeatedly press the hour button (17) to
set the hours.
• Repeatedly press the minute button (17) to
set the minutes.
• Press the program button (16) again to save
the settings. The clock indicator (21) goes
off.

12
EN
Timer
The appliance has a delay start function which
makes it possible to program the time for
starting the coffee-making process.
• Press the program button (16) twice. The
timer indicator (22) comes on.
• Repeatedly press the hour button (17) to
set the hours.
• Repeatedly press the minute button (17) to
set the minutes.
• Press the program button (16) again to save
the settings. The timer indicator (22) goes
off.
Note: You can cancel the delay start function
at any time by pressing the on/off button (12)
once. If you want to make coffee immediately,
press the on/off button (12) again.
Hints for use (g. A & B)
Warning!
- Beforellingthewaterreservoir,switchoff
the appliance and remove the mains plug
from the wall socket.
- Donotllthewaterreservoirwithmore
water than required for making the coffee.
Caution!
- Do not use the appliance without water in
the water reservoir.
- Do not exceed the maximum mark when
youllthewaterreservoir.Makesurethat
the water level is always above the
minimum mark during use.
- Onlyusecoldwatertollthewaterreservoir.
- Do not use carbonated water or other
liquidstollthewaterreservoir.
- Ifyouuseothercoffeelters,onlyuse
papercoffeelters(1x4)thataresuitable
for the appliance.
• Placetheapplianceonastableandat
surface.
• Open the cover (4).
• Fill the water reservoir (6) with water up to
the required mark on the water level
indicator (5).
• Move the coffee dispenser (5) towards the
rear of the appliance.
• Placethecoffeelterholder(3)intothe
appliance.
• Take one of the following actions:
- Placethesuppliedcoffeelter(2)inthe
coffeelterholder(3).
- Placeasuitablepapercoffeelterinthe
coffeelterholder(3).
• Put the required amount of coffee in the
coffeelter.
• Move the coffee dispenser (5) towards the
front of the appliance.
• Close the cover (4).
• Place the coffee pot (8) on the heating
plate (10).
• Insert the mains plug into the wall socket.
• If you want to use the delay start function,
set the timer. Refer to the section "Setting
the time".
• To switch on the appliance, press the on/off
button (12). The on/off indicator (13) comes
on. The appliance starts making coffee.
Warning!
- Do not remove the cover from the water
reservoir during the coffee-making
process.
• If you want to interrupt the process:
- To pause the process, press the pause
button (14). The on/off indicator (1) goes off.
The pause indicator (15) comes on.
- To resume the process, press the on/off
button (12) once. The pause indicator
(15) goes off.
- To start making coffee again, press the
on/off button (12) again. The on/off
indicator (13) comes on.
• If the process is completed, the appliance
will switch to keep-warm mode.
• To switch off the appliance, press the
on/off button (1). The on/off indicator (1)
goes off.
• Remove the mains plug from the wall socket.
• Allow the appliance to cool down completely.

13
FR
Instructions de sécurité
Sécurité générale
• Lisez avec soin le manuel
avant utilisation. Conservez le
manuel pour référence future.
• Utilisez l'appareil et ses
accessoires uniquement pour
leursnsprévues.N'utilisezpas
l'appareil et ses accessoires
pour tout autre objet que
celui exposé dans le manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une
pièce ou un accessoire
quelconque est endommagé
ou défectueux. Si une pièce ou
un accessoire quelconque est
endommagé ou défectueux,
il doit être remplacé par le
fabricant ou par un réparateur
agréé.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants 8 ans ou plus
et des personnes présentant
un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur
voire ne disposant pas des
connaissances et de
l'expérience nécessaires en
cas de surveillance ou
d'instructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité
et de compréhension des
risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et la maintenance
nedoiventpasêtreconésà
des enfants sauf s'ils ont 8 ans
ou plus et sont sous
surveillance. Maintenez
l'appareil et le cordon
d'alimentation hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
• N'utilisezpasl'appareilà
proximité d'une baignoire,
d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant
de l'eau.
• Ne plongez pas l'appareil
dans l'eau ou autres liquides.
Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou d'autres liquides, ne
retirez pas l'appareil avec
vos mains. Débranchez
immédiatementlache
secteur de la prise murale.
Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou autre liquide, ne
l'utilisezpasànouveau.
• Nettoyez l'appareil et les
accessoires. Consultez la
section "Nettoyage et
entretien".

14
FR
Sécurité électrique
• Avanttouteutilisation,vériez
que la tension du secteur
correspondàcelleindiquée
sur la plaque signalétique de
l'appareil.
• L'appareil n'est pas conçu pour
être utilisé avec une minuterie
externe ou un système de
télécommande séparé.
• Connectezl'appareilàune
prisemuralemiseàlaterre.
Si nécessaire, vous pouvez
utiliser une rallonge d'un
diamètre adapté (au moins
3 x 1 mm2).
• Assurez-vous que l'eau ne
peutpass'inltrerdansles
contacts de prise du cordon
d'alimentation et de la rallonge.
• Déroulez toujours
complètement le cordon
d'alimentation et la rallonge.
• Assurez-vous que le cordon
d'alimentation ne pend pas
sur le bord d'un plan de
travail et ne peut pas être
happé ou faire trébucher
quelqu'un accidentellement.
• Maintenez le cordon
d'alimentationàl'écartdela
chaleur, de l'huile et des
bords tranchants.
• N'utilisez pas l'appareil si le
cordon d'alimentation ou la
chesecteurestendommagé
ou défectueux. Si le cordon
d'alimentationoulache
secteur est endommagé ou
défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou
par un réparateur agréé.
• Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation pour débrancher
lachesecteurdusecteur.
• Débranchezlachesecteur
du secteur lorsque l'appareil
n'est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage
de même qu'avant le
nettoyage ou l'entretien.
Instructions de sécurité
pour les cafetières
• L'appareilestréservéàun
usage domestique.
• N'utilisezpasl'appareilà
l'extérieur.
• N'utilisez pas l'appareil dans
un environnement humide.
• Si l'appareil est rempli d'eau,
utilisez-le uniquement dans
un environnement protégé
contre le gel.
• Placez l'appareil sur une
surface stable et plane.

15
FR
• Placez l'appareil sur une
surfacerésistanteàlachaleur
et aux projections.
• Ne placez pas l'appareil sur
une plaque de cuisson.
• Ne placez pas l'appareil sur
unesurfacechaudeouà
proximitédeammesnues.
• Assurez-vous que l'appareil
n'entre en contact avec
aucunematièreinammable.
• Maintenezl'appareilàl'écart
des sources de chaleur.
• Attentionàl'eauchaude
etàlavapeurand'éviterles
brûlures.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
- Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez
l'appareil,débranchezlachesecteurde
la prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
autres liquides.
Attention !
- N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets
coupants.
- Le pot de café peut être nettoyé au lave-
vaisselle. Ne nettoyez pas l'appareil et ses
autres accessoires au lave-vaisselle.
• Contrôlez régulièrement les éventuels
dommages sur l'appareil.
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon doux et humide. Séchez
soigneusement l'extérieur de l'appareil
avec un chiffon propre et sec.
• Nettoyez les accessoires après chaque
utilisation :
- Nettoyez régulièrement le pot de café
àl'eausavonneuseouaulave-vaisselle.
- Nettoyezleltreàcaféetleporte-ltre
àcaféàl'eausavonneuse.
- Rincez les accessoires sous l’eau courante.
- Séchez soigneusement les accessoires.
Description (g. A & B)
Votre cafetière KM 54.35 Petra a été conçue
pour préparer le café. Vous pouvez préparer
lecaféavecleltreàcaféfournioudesltres
àcaféenpapier(1x4).L'appareilestréservé
àunusageàl'intérieur.L'appareilestréservé
àunusagedomestique.
Cafetière (g. A)
1. Panneau de commande
2. Filtreàcafé
3. Porte-ltreàcafé
4. Couvercle
5. Diffuseur de café
6. Réservoir d'eau
7. Indicateur de niveau d'eau
8. Pot de café
9. Indicateur de niveau de café
10. Plaque chauffante
11. Cuillère de dosage
Panneau de commande (g. B)
12. Bouton marche/arrêt
13. Indicateur marche/arrêt
14. Bouton de pause
15. Indicateur de pause
16. Bouton de programmes
17. Bouton des heures
18. Bouton des minutes
19. Écran
20. Indicateur de temps
21. Indicateur d'horloge
22. Indicateur du minuteur
Remarque : Le pot de café n'est pas prévu
pourpasseraufouràmicro-ondes.
Utilisation initiale
• Pour nettoyer l'intérieur de l'appareil avant
sa première utilisation, utilisez uniquement
de l'eau les premières fois.

16
FR
Consultez la section "Conseils d'usage".
N'utilisezpasdeltreàcafé,nidecafé
moulu. Une fois terminé, jetez l'eau.
• Nettoyez l'appareil. Consultez la section
"Nettoyage et entretien".
• Nettoyez les accessoires. Consultez la
section "Nettoyage et entretien".
Utilisation
Réglage du temps (g. B)
Horloge
• Appuyez une fois sur le bouton de
programmes (16). L'indicateur d'horloge
(21) s'allume.
• Appuyez de manière répétée sur le bouton
des heures (17) pour régler les heures.
• Appuyez de manière répétée sur le bouton
des minutes (17) pour régler les minutes.
• Appuyezànouveausurlebouton
programmes (16) pour enregistrer les
réglages. L'indicateur d'horloge (21) s'éteint.
Minuterie
L'appareilbénécied'unefonctionde
retardateurandeprogrammerl'heurede
début du processus de préparation du café.
• Appuyez deux fois sur le bouton de
programmes (16). L'indicateur du minuteur
(22) s'allume.
• Appuyez de manière répétée sur le bouton
des heures (17) pour régler les heures.
• Appuyez de manière répétée sur le bouton
des minutes (17) pour régler les minutes.
• Appuyezànouveausurleboutonprogrammes
(16) pour enregistrer les réglages.
L'indicateur du minuteur (C) s'éteint.
Remarque : Vous pouvez arrêter la fonction
deretardateuràtoutmomentenappuyant
une fois sur le bouton marche/arrêt (12). Pour
préparerlecaféimmédiatement,appuyezà
nouveau sur le bouton marche/arrêt (12).
Conseils d'usage (g. A & B)
Avertissement !
- Avant de remplir le réservoir d'eau, arrêtez
l'appareiletdébranchezlachesecteurde
la prise murale.
- Ne remplissez pas le réservoir avec plus
d'eau qu'il n'est nécessaire pour faire le café.
Attention !
- N'utilisez pas l'appareil si le réservoir d'eau
est vide.
- Ne dépassez pas le repère maximum
lorsque vous remplissez le réservoir d'eau.
Assurez-vous que le niveau de l'eau est
toujours supérieur au repère minimum
durant l'utilisation.
- Utilisez uniquement de l'eau froide pour
remplir le réservoir d'eau.
- N'utilisez pas de l'eau gazeuse ou autres
liquides pour remplir le réservoir.
- Sivousutilisezd'autresltresàcafé,
employezuniquementdesltresenpapier
(1x4)adaptésàl'appareil.
• Placez l'appareil sur une surface stable et
plane.
• Ouvrez le couvercle (4).
• Remplissez le réservoir (6) avec de l'eau
jusqu'au repère sur l'indicateur de niveau
d'eau (5).
• Rapprochez le diffuseur de café (5) de
l'arrière de l'appareil.
• Placezleporte-ltreàcafé(3)dansl'appareil.
• Effectuez l'une des actions suivantes :
- Placezleltreàcaféfourni(2)dansle
porte-ltreàcafé(3).
- Placezunltreàcaféenpapieradapté
dansleporte-ltreàcafé(3).
• Versez la quantité de café requise dans le
ltreàcafé.
• Rapprochez le diffuseur de café (5) de
l'avant de l'appareil.
• Fermez le couvercle (4).
• Placez le pot de café (8) sur la plaque
chauffante (10).
• Insérezlachesecteurdanslaprisemurale.
• Pour utiliser la fonction de retardateur,
réglez le minuteur. Consultez la section
"Réglage du temps".
• Pour mettre l’appareil en marche, appuyez
sur le bouton marche/arrêt (12).
L'indicateur marche/arrêt (13) s'allume.
L'appareilcommenceàpréparerlecafé.
Avertissement !
- Ne retirez pas le couvercle du réservoir
d'eau pendant le processus de préparation
du café.

17
FR
• Pour interrompre le processus :
- Pour mettre le processus en pause,
appuyez sur le bouton de pause (14).
L'indicateur marche/arrêt (1) s'éteint.
L'indicateur de pause (15) s'allume.
- Pour reprendre le processus, appuyez
une fois sur le bouton marche/arrêt (12).
L'indicateur de pause (15) s'éteint.
- Pourrecommenceràpréparerducafé,
appuyezànouveausurlebouton
marche/arrêt (12). L'indicateur marche/
arrêt (13) s'allume.
• Si le processus est terminé, l'appareil passe
en mode de maintien de température.
• Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton
marche/arrêt (1). L'indicateur marche/arrêt
(1) s'éteint.
• Débranchezlachesecteurdelaprise
murale.
• Laissez l'appareil refroidir complètement.

18
DE
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie das Handbuch vor
dem Gebrauch genau durch.
Bewahren Sie das Handbuch
zur künftigen Bezugnahme auf.
• Verwenden Sie das Gerät
und sein Zubehör nur für den
Zweck, für den es konstruiert
wurde. Verwenden Sie das
Gerät und sein Zubehör nicht
für Zwecke, die nicht in diesem
Handbuch beschrieben sind.
• Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn ein Teil oder Zubehör
beschädigt oder defekt ist.
Ist ein Teil oder Zubehör
beschädigt oder defekt,
muss es vom Hersteller oder
einem autorisierten
Reparaturbetrieb ausgetauscht
werden.
• Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit einer körperlichen,
sensorischen, geistigen oder
motorischen Behinderung
oder einem Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die
damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nur dann von
Kindern durchgeführt werden,
wenn sie älter als 8 Jahre sind
und beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das
Netzkabel aus der Reichweite
von Kindern, die jünger als
8 Jahre sind.
• Verwenden Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Bassins oder
anderen Wasserbehältern.
• Tauchen Sie das Gerät niemals
in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Falls das
Gerät in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht
wurde, nehmen Sie es nicht mit
Ihren Händen heraus. Ziehen
Sie sofort den Netzstecker
aus der Wandsteckdose.
Falls das Gerät in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wird, darf es nicht
mehr verwendet werden.
• Reinigen Sie das Gerät und
das Zubehör. Siehe Abschnitt
"Reinigung und Wartung".

19
DE
Elektrische Sicherheit
• Vergewissern Sie sich vor
dem Gebrauch stets, dass
die Netzspannung mit der
Spannung auf dem
Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
• Das Gerät ist nicht dafür
ausgelegt, von einer externen
Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben
zu werden.
• Schließen Sie das Gerät an
eine geerdete Wandsteck-
dose an. Verwenden Sie
nötigenfalls ein geerdetes
Verlängerungskabel mit einem
geeigneten Durchmesser
(mindestens 3 x 1 mm2).
• Stellen Sie sicher, dass kein
Wasser in die Steckkontakte
des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel
eindringen kann.
• Wickeln Sie das Netzkabel
und das Verlängerungskabel
stets vollständig ab.
• Vergewissern Sie sich, dass
das Netzkabel nicht an der
Kante einer Arbeitsplatte
hängen bleibt und nicht
versehentlich daran gezogen
oder darüber gestolpert wird.
• Halten Sie das Netzkabel
von Hitzequellen, Öl und
scharfen Kanten fern.
• Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker
beschädigt oder defekt ist.
Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder
defekt, muss das Teil vom
Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
• Ziehen Sie niemals am
Netzkabel, um den Netzstecker
aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Wandsteckdose, wenn
das Gerät nicht gebraucht wird,
sowie vor der Zerlegung bzw.
dem Zusammenbau und vor
der Reinigung und Wartung.
Sicherheitsanweisungen für
Kaffeemaschinen
• Das Gerät ist nur für den
Hausgebrauch geeignet.
• Verwenden Sie das Gerät
nicht im Freien.
• Verwenden Sie das Gerät
nicht in feuchten Umgebungen.

20
DE
• Verwenden Sie das Gerät nur
in frostfreien Umgebungen,
wenn das Gerät mit Wasser
gefüllt ist.
• Stellen Sie das Gerät auf eine
stabile,acheOberäche.
• Stellen Sie das Gerät auf
eine hitzebeständige und
spritzgeschützteOberäche.
• Stellen Sie das Gerät nicht
auf ein Kochfeld.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf
heißeOberächenoderindie
Nähe von offenen Flammen.
• Stellen Sie sicher, dass das
Gerät nicht mit entzündlichem
Material in Berührung kommt.
• Halten Sie das Gerät von
Wärmequellen fern.
• Gehen Sie vorsichtig mit
heißem Wasser und Dampf
um, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Reinigung und Wartung
Achtung!
- Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
und Wartung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Vorsicht!
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu
reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen
Gegenstände, um das Gerät zu reinigen.
- Die Kaffeekanne kann in der Geschirrspül-
maschine gereinigt werden. Das Gerät und
das Zubehör dürfen nicht in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
• Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf
mögliche Schäden.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit
einem weichen, feuchten Tuch. Trocknen
Sie das Äußere des Geräts gründlich mit
einem sauberen, trockenen Tuch.
• Reinigen Sie das Zubehör nach jedem
Gebrauch:
- Reinigen Sie die Kaffeekanne in
Seifenwasser oder in der
Geschirrspülmaschine.
- ReinigenSiedenKaffeelterundden
KaffeelterhalterinSeifenwasser.
- SpülenSiedasZubehörunterießendem
Wasser.
- Trocknen Sie das Zubehör gründlich ab.
Beschreibung (Abb. A & B)
Ihre KM 54.35 Petra Kaffeemaschine wurde zur
Zubereitung von Kaffee konzipiert. Sie können
Kaffee zubereiten, indem Sie den mitgelieferten
KaffeelterverwendenoderindemSie
Papierkaffeelter(1x4)verwenden.DasGerät
ist nur für den Gebrauch in geschlossenen
Räumen geeignet. Das Gerät ist nur für den
Hausgebrauch geeignet.
Kaffeemaschine (Abb. A)
1. Bedienfeld
2. Kaffeelter
3. Kaffeelterhalter
4. Abdeckung
5. Kaffeespender
6. Wasserbehälter
7. Wasserstandsanzeige
8. Kaffeekanne
9. Kaffeestandanzeige
10. Heizplatte
11. Messlöffel
Bedienfeld (Abb. B)
12. Ein-/Aus-Taste
13. Ein-/Aus-Anzeige
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Petra Coffee Maker manuals

Petra
Petra KM 45 User manual

Petra
Petra KM 5 User manual

Petra
Petra KM 42 User manual

Petra
Petra Alu KM 58.07 User manual

Petra
Petra 242800 User manual

Petra
Petra KM 501.07 User manual

Petra
Petra KM42.17 User manual

Petra
Petra 249403 User manual

Petra
Petra Kaffee-Pad-Automat KM 34.00 User manual

Petra
Petra Compact4All 244000 User manual