manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pfaff
  6. •
  7. Sewing Machine
  8. •
  9. Pfaff hobbymatic extra 874 User manual

Pfaff hobbymatic extra 874 User manual

This manual suits for next models

2

Other Pfaff Sewing Machine manuals

Pfaff 1245 User manual

Pfaff

Pfaff 1245 User manual

Pfaff hobby 307 User manual

Pfaff

Pfaff hobby 307 User manual

Pfaff 463 User manual

Pfaff

Pfaff 463 User manual

Pfaff 269 User manual

Pfaff

Pfaff 269 User manual

Pfaff Creative Performance User manual

Pfaff

Pfaff Creative Performance User manual

Pfaff 1244 User manual

Pfaff

Pfaff 1244 User manual

Pfaff 294 User manual

Pfaff

Pfaff 294 User manual

Pfaff 8304-040 User manual

Pfaff

Pfaff 8304-040 User manual

Pfaff Creative Vision Technical manual

Pfaff

Pfaff Creative Vision Technical manual

Pfaff 418 Series User manual

Pfaff

Pfaff 418 Series User manual

Pfaff 937 User manual

Pfaff

Pfaff 937 User manual

Pfaff CREATIVE 2124 User manual

Pfaff

Pfaff CREATIVE 2124 User manual

Pfaff ClassicStyle 1525 User manual

Pfaff

Pfaff ClassicStyle 1525 User manual

Pfaff 9083-2/99 User manual

Pfaff

Pfaff 9083-2/99 User manual

Pfaff powerquilter 16.0 User manual

Pfaff

Pfaff powerquilter 16.0 User manual

Pfaff Automatic 362 User manual

Pfaff

Pfaff Automatic 362 User manual

Pfaff 1171 User manual

Pfaff

Pfaff 1171 User manual

Pfaff Automatic 260 User manual

Pfaff

Pfaff Automatic 260 User manual

Pfaff creative sensation User manual

Pfaff

Pfaff creative sensation User manual

Pfaff 1181 User manual

Pfaff

Pfaff 1181 User manual

Pfaff 141 User manual

Pfaff

Pfaff 141 User manual

Pfaff 469 User manual

Pfaff

Pfaff 469 User manual

Pfaff 571 User manual

Pfaff

Pfaff 571 User manual

Pfaff 2483-980/31 User manual

Pfaff

Pfaff 2483-980/31 User manual

Popular Sewing Machine manuals by other brands

Brother PE-180D Service manual

Brother

Brother PE-180D Service manual

Singer 569U1100 Operator's guide

Singer

Singer 569U1100 Operator's guide

ELNA 2002 instruction manual

ELNA

ELNA 2002 instruction manual

Siruba DL7200D-NM1 Instruction book

Siruba

Siruba DL7200D-NM1 Instruction book

Silver Viscount 9500e instruction manual

Silver

Silver Viscount 9500e instruction manual

JUKI DDL-9000A instruction manual

JUKI

JUKI DDL-9000A instruction manual

Reliable MSK-335B Specification sheet

Reliable

Reliable MSK-335B Specification sheet

Kenmore 385. 19000 owner's manual

Kenmore

Kenmore 385. 19000 owner's manual

Brother FD4-B271 instruction manual

Brother

Brother FD4-B271 instruction manual

Brother Computerized Embroidery Machine Operation manual

Brother

Brother Computerized Embroidery Machine Operation manual

Husqvarna Viking Designer SE user guide

Husqvarna Viking

Husqvarna Viking Designer SE user guide

Singer 645 owner's manual

Singer

Singer 645 owner's manual

Riccar RL634DE user manual

Riccar

Riccar RL634DE user manual

ZOJE ZJ9800 Operation manual

ZOJE

ZOJE ZJ9800 Operation manual

Siruba C007JP Instruction book

Siruba

Siruba C007JP Instruction book

IKEA SY user guide

IKEA

IKEA SY user guide

Singer 15-91 Adjusters manual

Singer

Singer 15-91 Adjusters manual

Brother BB370 Quick setup guide

Brother

Brother BB370 Quick setup guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

PFAFF®
extra
874
875
876
Bedienungsanleitung
Mode
dbmploi
Libretto
istruzioni
Instruction
book
Ben
kiappen
Parti della
macchina
per
cucire
Parts
of
the sewing
machine
1
Leva tendifilo
2
Tensione
dello
spolatore
3
Maniglia
4
Portarocchetti
5
Spolatore
6
Volantino
7
Disco
di
disinnesto
8
Interruttore principale
9
Regolatore
lunghezza
punto
10
Piano
variabile
con
scomparto
per
accessori
11
Placcadago
12
Supporto
del
piedino con
piedino
13
Fessura
per
infilatura
14
Tensione
superiore
15
Leva
aizapiedino
16
Morsetto
d’ago
con
vite
17
Tabella
dei
punti
18
Base
piana
19
Sportello, dietro
crochet
20
Guidafili
21
Fermo per
rammendo
22
Manopola
per
selezione
motivi
23
Tasto
per
cucire
indietro
24
Braccio
libero
1
Take-up
lever
2
Bobbin
thread
retainer
3
Carrying
handle
4
Spool
pin
5
Bobbin
winder
6
Hand
wheel
7
Stop
motion
knob
8
Master switch
9
Stitch
length
key
10
Detachable
work
support
with
accessory
box
11
Needle
plate
12
Sewing
foot
holder
with
sewing
foot
13
Threading
slots
14
Needle
thread
tension
15
Presser
bar
lifter
16
Needle holder
with
screw
17
Table
of
stitch
patterns
18
Bed
plate
19
Free
arm
cover
(enclosing sewing
hook)
20
Thread
guide
21
Stop
for
darning
operations
22
Stitch
pattern
selector
wheel
23
Reverse-feed
control
24
Free
arm
United
Kingdom
rs
I’extérieur
verso
I’esterno
ezza
per
macchine
per
famiglia
secondo
novimento
alternativo
nte
dove
prestare
suffi
lone
e
tenere
constante
nb
II
punto
di
lavoro.
•e
ago,
piedino,
spolina
igo,
nelle interruzioni
te
del
lavoro
e
durante
i
nutenzione
Si
deve
a
corrente
della
gliendo
Ia
spina
dalla
•0.
nassima
consentita
per
a
di
15
Watt.
della
cinghia
di
trasmis
ssere
regolata
solamenta
avoid
injury
to
your
fin
needle during
sewing.
‘ou
unplug the
power
ver
you
have
to
leave
or
want
to
clean
it, oil
mechanical and
arts.
se
only
a
15-watt
light
ewing lamp.
It
must
never
be
adjusted
t
an
authorized agent.
7
ge
69
Haube
abheben.
Anlasser
P
aus
der
Maschine
nehmen.
So
wie
die
Zeich
flung
ihn
zeigt
wird
er
wieder
weg
geràumt.
Retirer
Ia
housse.
Basculer
Ia
poignée
dans
le
sens
de
Ia
flèche.
Sortir
le
rheostat
a
pédale
P
de
Ia
machine.
Pour
le
ranger,
procéder
comme
indique
sur
‘illustration.
Sollevare
Ia
custodia.
Ribaltare
Ia
mani
glia.
Togliere
il
reostato
dalla
macchina.
Per
riporre
attenersi
al
disegno.
Lift
off
cover.
Fold
carrying
handle
to
the
rear.
Take
foot
control
P
out
of
the
machine.
When
the machine
is
put
away,
the
foot
control
is
placed
back
in
the
machine
as
shown
in
the
illustration.
Elektrischer
Anschlu6:
Anlasser
auf
den
Boden
stellen.
Stecker
P
in
die
Maschine,
und
Stecker
Q
in
die
Wandsteckdose
stecken.
Hauptschalter
R
drücken.
Branchement
électrique:
Placer
le
rheostat
a
pédale
sur
le
sol.
Brancher
Ia
fiche
P
dans
Ia
machine
et
Ia
fiche
0
dans
Ia
prise
murale. Actionner
l’interrupteur
general
R.
Collegamento elettrico:
Mettere
il
reostato
sul
pavimento.
Inserire
spina
P
nella
macchina,
e
spina
0
nella
presa
a
muro.
Premere
I’interruttore
prin
cipale.
Electrical
connection:
Set
the
foot
control
on
the
floor.
Insert
plug
P
in
the machine
and
plug
0
in
the
wall
socket.
Press
master
switch
R.
2
3
Spulen
vorbereiten:
Nahflächenvergro8erung
etwas
anheben
und
herausnehmen.
Preparation
des
canettes:
Lever
quelque
peu
Ia
boite
de
range
ment
et
Ia
sortir.
Preparazione
per
avvolgere
a
spoilna:
SoHevare
leggermente
ii
piano variabile
e
toglierlo.
Preparation
for
bobbin
winding:
Lift
detachable
work
support
and remove
it.
Verschlu8klappe
19
nach unten
äffnen.
Ouvrir
le
capot
19
vers
le
bas.
Aprire
sportello
19
verso
ii
basso.
Open
free
arm
cover
19.
•
Hauptschalter
8
ausschalten.
Klappe
P
anheben
und
die
Spulenkapsel
heraus
ziehen.
•
Mettre
Ia
machine
hors
circuit
a
I’interrupteur
général
8.
Lever
le
loquet
P
et
retirer
Ia
bolte
a
canette.
•
Disinserire
I’interruttore
principale
8.
Sollevare
ii
chiusino
P
e
togliere
Ia
cap
sula
della spolina.
•
Switch of
f
master
switch
8.
Raise
latch
P
and
pull
out
the
bobbin
case.
Klappe
P
loslassen
und
die
Spule
her
ausnehmen.
Lãcher
le
loquet
P
et retirer
Ia
canette.
Rilasciare chiusino
P
e
togliere
Ia
spolina.
Release
latch
P
and
take
out
the
bobbin.
Spule
auf
den Spuler
5
stecken.
Stift
P
mul3 in
Schlitz
Q.
Spule
nach
rechts
gegen
den
Anschlag
R
drücken.
Mettre
Ia
canette
sur
le
dévidoir
5;
le
tenon
P
dolt
s’engager dans
Ia
fente
Q.
Pousser
a
canette
vers
Ia
droite,
contre
Ia
butée
A.
Mettere
Ia
spolina
su
spolatore
5.
Perno
P
deve
entrare
in
fessura
Q.
Spingere
Ia
spolina verso
destra
contro
il
fermo
A.
Place
a
bobbin
on
spindle
5,
making
sure
pin
P
enters
slot
Q.
Push
the
bobbin
to
the
right
against
stop
R.
4
Nähwerk
ausschalten
Handrad
6
festhalten
mid
Scheibe
7
nach
vorn
drehen.
Débrayer
le
mécanisme
de
couture
Retenir
le
volant
6
et
tourner
le
disque
7
vers
l’avant.
Disirmestare
ii
meccanismo
del
cucito
Tenere
fermo
ii
volantino
6
e
girare
II
disco
7
in
avanti.
Disengaging
the sewing
mechanism
Hold
hand
wheel
6
steady
and
turn knob
7
toward
you.
Garnrollenstifte
4
ganz hochziehen
und
Garnrolle
aufstecken.
Tirer
les
broches
a
fond
vers
le
haut
et
meltre
Ia
bobine
en
place.
Estrarre
completamerite
i
perni
porta
rocchetti
4
e
sistemarci
II
rocchetto
del
fib.
Pull
thread
stand
pins
4
up
completely
and
place
thread
reels
on
them.
5
Spulen
Hauptschalter
einschalten,
Den
Faden
von
der
Garnrolle
in
die
Spulervorspannung
2
ziehen
nach
rechts
führen
und
einige
Male
in
Pteilrichtung
urn
die
Spute
wicketn.
Dann
den
Fu13-
anlasser
betatigen
und
spulen.
1st
die
Spule
volt,
bleibt
sie
stehen.
Die
voIle
Spule
nach
links
drücken,
abnehrnen
und
den Faden
abschneiden.
Bobinage
Mettre
Ia
rnachine
en
circuit
a
‘interrup
teur
general.
Tirer
le
fit
de
Ia
bobine
dans
Ia
preten
sion
2
du
dévidoir,
le
coucher
a
droite
et
I’enrouler
de
quelques
tours,
dans
le
sens
de
Ia
flèche, sur
Ia
canette.
Agir
sur
Ia
pédale
du
rheostat
et
bobiner.
Des
que
Ia
canette
est
pleine,
le
dévidoir
s’arréte.
Pousser
Ia
canette
vers
Ia
gauche,
Ia
retirer et
couper
le
fit.
Avvolgere
Ia
spolina
Inserire
l’interruttore
principale.
Tirare
it
fib
dat
rocchetto
nella
tensione
delbo
spolatore
2,
riportarto
verso
destra
e
avvolgerbo
alcune
volte
in
senso
delta
freccia attorno
alla
spolina.
Quindi
azio
nare
it
reostato
e
avvotgere
Ia
spolina.
Quando
Ia
spolina
è
piena
si
ferma
da
sola.
Prernere
Ia
spolina piena verso
sinistra,
toglierla
e
tagliare
it
fib.
Bobbin
winding
Switch
on
master
switch.
Pull
thread
from
thread
reel
into
thread
retainer
2,
lead
to
the
right
and
wind
a
few
times
around
the
bobbin
in
the
direction
of
the
arrow.
Then
actuate
the
foot
control
and
wind
the
bobbin.
The
bobbin
stops
as
soon
as
it
is
full.
Push
the
full
bobbin
to
the
left,
remove
it
and
cut
off
the
thread.
6
Nähwerk
einschalten
Handrad
festhalten
und
Scheibe
7
nach
hinten
drehen.
Dann
Handrad
nach
vorne
drehen,
bis
es einrastet.
Embrayage
du
mécanisme
Retenir
le
volant
et
tourner
le
disque
7
vers
l’arrière.
Tourner
le
volant
vers
l’avant
jusqu’à
ce
quil
senclenche.
lnserimento
meccanismo
di
cucito
tenere
fermo
ii
volantino
e
girare
II
disco
7
verso
dietro.
Girare
quindi
ii
volantino
in
avanti
finchè
s’innesta.
Engaging
the
sewing
mechanism
Hold
the
hand
wheel
firmly
and
turn
disk
7
toward
the
back,
then
turn
the
hand
wheel
forward
again
until
it
snaps
in.
Spule
einlegen
P
(Faden
nach
hinten).
Den
Faden
in
den
Schlitz
0
und
bis
zur
Offnung
R
ziehen.
Mise
en
place
de
Ia
canette
(P),
le
fil
se
déroulant
vers
l’arrière.
Tirer
le
til
par
Ia
fente
0
jusqu’à
l’ouverture
R.
Inserimento
della
spolina
P
(Il
capo
del
fib
va
rivobto
verso
dietro).
lntrodurre
II
fib
nella
fessura
Q,
quindi
tirare
fino
all’apertura
R.
Insert
the
bobbin
(P),
with
the
thread
unreeling
to
the
rear.
Draw
the
thread
into
slot
Q
and
eye
A.
7
lintertadenspannung
prUfen:
Kapsel
leicht
ruckartig
aufwhrtsbewegen.
Sie
mul3
stufenweise
niedersinken.
(Einstell
schraube
P
nach
links
drehen
=
loser,
nach
rechts
drehen
=
fester).
Tension
du
til
de
canette:
Laisser
pendre
Ia
boile
a
canette
garnie
au
fil
de
Ia
canette.
Elle
dolt
descendre
graduelle
ment
quand
on
imprime
a
a
main
de
légères
saccades
ascendantes.
Rotation
de
Ia
vis
P
vers
Ia
gauche:
reduction
de
Ia
tension;
rotation
vers
Ia
droite:
renforcement.
Controllo
della
tensione
inferiore:
Tirare
Ia
capsula
con leggeri
colpetti
verso
‘alto.
Deve
abbassarsi
gradata
mente
(girando
Ia
vite
di
regolagglo
P
a
sinistra
Si
allenta,
verso
destra
si
rin
forza).
Checking
the
bobbin
thread
tension:
With
a
brief,
sharp
upward
movement
of
your
hand,
the bobbin
must
gradually
slip
downwards.
(Turn
screw
P
counter
clockwise
for
a
weaker tension,
or
clock
wise
for
a
tighter
tension.)
Spulenkapsel einsetzen:
•
Hauptschal
ter
8
ausschalten.
Klappe
Q
anheben
und
die Kapsel
bis
zum
Anschlag
auf
Stift
R
schieben.
Ausschnitt
S
mul3
dabei
nach
oben
zeigeri.
Mise
en
place
de
Ia
bolte
a
canette:
•
Mettre
Ia
machine
hors
circuit
a
I’interrupteur
general
8.
Relever
le
loquet
o
et
glisser
Ia
bolte
a
canette,
l’ouver
lure
S
en
haul,
a
fond
sur
le
tourillon
ft
Come
inserire
Ia
capsula
della
spolina:
•
Disinserire
l’interruttore
principale
8.
Sollevare
II
chiusino
0
e
inserire
Ia
cap
sula
fino
all’arresto
sul
perno
R.
L’aper
tura
S
deve
essere
rivolta
verso
l’alto.
Inserting
the
bobbin
case:
•
Switch
of
f
master
switch
8.
Raise
latch
Q
and
push
the
bobbin
case
onto
stud
R
as
far
as
it
will
go,
making
sure
cutout
S
points
upwards.
8