Pfaff COLUMBUS McKINNON HU W-20 S Operating instructions

F 08.01.155_PDF_11.04.2012 / UD
Gabelhubwagen SILVERLINE mit Waage
Hand pallet truck SILVERLINE with scales
Transpalette SILVERLINE peseur
HU W-20 S
www.pfaff-silberblau.com
D Original Betriebsanleitung
GB Translated Operating Instructions
F Traduit Mode d’emploi
Nr. 040040366_Ed.-04.2011

D
GB
F
Gabelhubwagen mit Waage HU W-20S
Hand pallet truck with scales HU W-20S
Transpalette manuel peseur HU W-20S F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 2
Abmessungen
Technische Daten Dimensions
Technical data Dimensions
Caractéristiques techniques
Lastschwerpunkt

D
GB
F
Gabelhubwagen mit Waage HU W-20S
Hand pallet truck with scales HU W-20S
Transpalette manuel peseur HU W-20S F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 3
Type Type Type HU W-20 S 040016431
Tragfähigkeit Lifting capacity Capacité de charge [t] 2,0
Eigengewicht net weight Poids à vide [kg] 129
Räder Fahrwerk Bereifung* Steering- / load wheels* Roues directrice et galets* PUR/PUR
Lenkräder vorne Steering wheels front Dim. de la roue directrice (avant) D [mm] ø180x50
Lastrollen hinten Load wheels rear Dim. des galets (arrière) D1[mm] ø74x70
Anzahl Lenkräder / Lastrollen Total no. of steering- / load
wheels Roues / galets : nombre 2/4
Hub Lift Course h2[mm] 110
Lastschwerpunkt Load centre of gravity Centre de gravité c [mm] 600
Deichselhöhe Height of steering handle Hauteur du timon h14 [mm] 1210
Gabelhöhe gesenkt Min fork height Hauteur des fourches abaissée h13 [mm] 85
Hubhöhe Lifting height Levée h3[mm] 195
Gesamtlänge Overall length Longueur totale L1[mm] 1580
Gesamtbreite Overall width Largeur totale b1[mm] 570
Gabelzinkenlänge Fork length Longueur de la benne des four-
ches l [mm] 1150
Gabelbreite Fork width Largeur des fourches e [mm] 180
Gabeldicke Fork thickness
Epaisseur des fourches s [mm] 50
Gabeltragbreite Fork carrying width Largeur hors tout des fourches b1[mm] 570
Gabelweite Fork span
Ecartement intérieur des fourches b3210
Bodenfreiheit Floor/ground clearance Garde au sol m1[mm] 35
Wenderadius Turning radius Rayon de giration [mm] 1330
Wiegegenauigkeit1) von max. Last
(nicht eichfähiges Wiegesystem)
Weighing accuracy1) of max.
load (non-calibratable
weighing system)
Précision de pesage1) de la
charge max. (système de pesage
non homologué à l'étalonnage) +/- 0,25 %
Umgebungstemperatur Suitable for ambient
temperature convenable pour température
ambiante de -10°C bis + 40°C
* PUR = Polyurethan / Polyurethane / Polyuréthane
1) Um möglichst genaue Wiegeergebnisse zu erhalten, muss darauf geachtet werden, dass die Last
immer mittig im Lastschwerpunkt der Wiegefläche platziert wird.
Die Genauigkeit der Waage reduziert sich bei Schiefstand und bei unebener Auflage.
1) For a precise weighing result, the load must be positioned centric between the forks with respect to
the load centre.
A slanted position or an uneven surface will reduce the accuracy of the weighing system.
1) Pour obtenir des résultats de pesage aussi précis que possible, il faut veiller à ce que la charge soit
toujours placée au centre d’application des charges de la surface de pesage.
La précision du système de pesage diminue si la position est inclinée ou si la surface d'appui
présente des inégalités.

Deutsch Gabelhubwagen SILVERLINE mit Waage F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 4
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam lesen!
Sicherheitshinweise beachten!
Dokument aufbewahren!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Gabelhubwagen mit Wiegeeinrichtung dient zum manuellen Heben und Senken als auch zum manuellen
innerbetrieblichen Verfahren, sowie zum Wiegen von Lasten bis 2 t.
Mit der „nicht eichfähigen“ Wiegeeinrichtung können innerbetrieblich Lastabschätzungen im genannten
Bereich durchgeführt werden. Der Wiegehubwagen darf ausschließlich zum flurgebundenen Lastaufnahme
und Transport sowie zur statischen Verwiegung eingesetzt werden.
Der Einsatz setzt absolut ebenen und befestigten Untergrund voraus.
Als Gabelhubwagen ist das Gerät dazu bestimmt als Stückgutförderer im innerbetrieblichen Verkehr, z. B. in
Lagerhallen der Industrie, Spedition usw. zum Transport im Nahbereich von genormten Paletten, Gitterboxen
und anderen palettierten Lasten verwendet zu werden.
Nicht geeignet für Anwendungen in explosionsgefährdeten Räumen.
Nicht geeignet für Einsatz in aggressiver Umgebung.
Änderungen am Gabelhubwagen sowie das Anbringen von Zusatzgeräten sind nur mit unserer
ausdrücklichen schriftlichen Zustimmung erlaubt.
Technische Daten und Funktionsbeschreibung beachten!
Unfallverhütungsvorschriften
Der Gabelhubwagen ist Bestimmungs- und Ordnungsgemäß zu verwenden und zu betreiben.
Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vorschriften zu beachten.1)
in Deutschland z. Zt.:
EG Richtlinie 2006/42/EG
UVV BGV D27 (zu beziehen bei Carl Heymanns Verlag, Köln, Berlin)
EG Richtlinie EN 1757-2
1) in der jeweils gültigen Fassung
Vor Inbetriebnahme sind unbedingt die vorliegende Betriebsanleitung sowie die Unfallverhü-
tungsvorschrift BGV D27 aufmerksam durchzuarbeiten.
Sicherheitshinweise
Bedienung, Montage und Wartung nur durch:
Beauftragtes, qualifiziertes Personal
(Definition für Fachkräfte nach IEC 364) Qualifiziertes Personal sind Personen, die aufgrund ihrer Ausbildung, Erfahrung, Unterweisung
sowie Kenntnisse über einschlägige Normen und Bestimmungen, Unfallverhütungsvorschriften und Betriebsverhältnisse von den für die
Sicherheit der Anlage Verantwortlichen berechtigt worden sind, die jeweils erforderliche Tätigkeit auszuführen und dabei mögliche Gefah-
ren erkennen und vermeiden können.
Der Betrieb ist nur auf ebenem befestigtem Boden zulässig.
Unebener Untergrund verfälscht das Wiegeergebnis in beträchtlichem Maße.
Das Befördern von Personen sowie der Aufenthalt im Gefahrenbereich sind verboten.
Aufenthalt unter gehobener Last verboten.
Die angegebene Nutzlast darf nicht überschritten werden.
Überlast führt zur Beschädigung des Wiegesystems.
Das Ladegut muss gleichmäßig auf der Gabel verteilt werden.
Die max. Traglast darf nicht überschritten werden!
Der Gabelhubwagen darf niemals bei angehobenen Gabeln beladen werden.
Der Hubwagen darf nur auf waagerechter nicht geneigter Fahrbahn verwendet werden. Der Boden muss
rutschhemmend, fest, ohne Löcher und ohne Hindernisse sein,
Transport von hängenden Lasten ist verboten
Die Last nie in gehobenem Zustand unbeaufsichtigt lassen.
Nie in bewegliche Teile greifen.
Um Verletzungen zu vermeiden empfehlen Sicherheitsschuhe und ggf. Handschuhe zu tragen.
Festgestellte Mängel sind sofort sachkundig zu beheben.
Nur Originalersatzteile verwenden.
Tägliche Prüfungen
Einwandfreie Funktion der Stellteile prüfen.
Zustand der Laufrollen und Rollenachsen prüfen
Dichtigkeit des Hydrauliksystems prüfen
Nullpunktfunktionskontrolle durchführen

Deutsch Gabelhubwagen SILVERLINE mit Waage F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 5
Prüfungen
Gem. BGV D27 ist der Gabelhubwagen nach Bedarf, jedoch mindestens einmal jährlich durch
einen Sachkundigen zu prüfen.
Wir empfehlen die Ergebnisse der Prüfungen in einem Prüfbuch festzuhalten.
Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung (integrierter Gabelhubwagen)
Bei dem Gabelhubwagen handelt es sich um ein handhydraulisches Gerät.
Die Last wird durch Betätigen des Pumphebels gehoben. Über ein Hydraulik-Ventil-System wird die Last in
jeder Lage sicher gehalten.
Das Fahrwerk besteht aus Lenkrädern und Gabelrollen.
Bedienung
Der Steuerhebel in der Deichsel kann in 3 Stellungen
gebracht werden.
Neutral
Heben
Senken
Fahren und Lenken
Die Lenkdeichsel ist mit den Lenkrollen verbunden. Die
Lenkung der Räder erfolgt zwangsweise beim Drehen
der Deichsel.
Ziehen statt Schieben ermöglicht die leichtere Handhabung der Last.
Aufnehmen der Last
Vergewissern Sie sich, dass die Last die Tragfähigkeit des
Gabelhubwagens nicht übersteigt.
Langsam an die Last, z.B. Palette, heranfahren.
Gabelzinken unter die Palette einfahren bis der
Gabelrücken an der Last (Palette) anliegt.
Steuerhebel in Position „HEBEN“ stellen und Last durch
Pumpbewegungen der Deichsel anheben.
Belastung der Gabeln
Die Last muss gleichmäßig verteilt auf beide Gabelholme
symmetrisch zum Lastschwerpunkt aufgenommen werden.
Fahren mit Last
Der Gabelhubwagen ist ohne Bremse ausgeführt.
Das Gerät darf nicht auf Steigungen und Gefällen
eingesetzt werden.
Stellhebel in Position „FAHREN“ stellen und die Last
möglichst niedrig unter Beachtung der Bodenfreiheit unter
der Last über den Flur transportieren.
Mit gleichmäßiger, der Last und den Bodenverhältnissen angepasster, Geschwindigkeit
fahren (ziehen).
Absetzen der Last
Durch betätigen des Stellhebels (Position „SENKEN“) Last absenken.
Prüfen ob der Weg nach hinten frei ist, dann wegfahren.
Senken
A
blassbereich
Fahren
Fahrstellung
Heben
Pumpstellung

Deutsch Gabelhubwagen SILVERLINE mit Waage F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 6
Wiegehinweise
Die zu hebenden Lasten sind unter Beachtung der Wiegehinweise aufzunehmen.
Ansonsten ist von Abweichungen außerhalb der von uns angegebenen Toleranzwerte
auszugehen.
Das Anheben der Last muss langsam und stetig erfolgen. Schnelle oder unstetige
Lastaufnahme führt zu dynamischen Lastspitzen, die zur Überlastung, Beschädigung,
bis hin zur Zerstörung der Waage führen können. Generell darf die max. Höchstlast von
2000 kg zusammengesetzt aus statischer + dynamischer + tarierter Last nicht
überschritten werden!
Die Lastaufnahme muss unter Einhaltung des Lastschwerpunktes mittig zwischen den
Gabeln erfolgen (siehe Bild).
Das Gerät darf nicht schief bzw. geneigt stehen.
Die Last muss frei aufliegen, ohne das Gehäuse der Waage oder andere Paletten zu berühren.
Ein genaues Wiegeergebnis erhält man, wenn der Lastschwerpunkt zwischen den Gabeln liegt.
Bei exzentrischer Belastung verformt sich die Gabel. Dies führt zu Wiegeungenauigkeiten.
Gabelspitzen nicht als Hebel benutzen Nicht auf unebenem Untergrund verwenden.
Instandhaltung - Hinweise
Schnelle oder unstetige Lastaufnahme führt zu dynamischen Lastspitzen, die zur Überlastung, Beschädigung,
bis hin zur Zerstörung der Waage führen können. Generell darf die max. Höchstlast von 2000 kg zusammen-
gesetzt aus statischer + dynamischer + tarierter Last nicht überschritten werden!
Bei Transport mit LKW, Lieferwagen oder dgl. muss die Wiegegabelplattform gegen Abnehmen gesichert
werden (z.B. Bandagierungen). Vor Wiederinbetriebnahme muss die Wiegeeinrichtung neu justiert werden.
Zusätzlich empfehlen wir eine jährliche Justierung und Wartung durch geschultes Fachpersonal.
Wird die Hebeeinrichtung nicht benutzt soll der Handhebel auf Mittelstellung stehen. Die Lebensdauer der
Dichtungen wird so verlängert.
Zur Verminderung von Kondenswasser in der Elektronik, sollten schnelle Temperaturänderungen vermieden
werden. Die Waage sollte bei größeren Temperaturunterschieden abgeschaltet werden.
Das Anzeigegerät soll ausschließlich mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Chemische Reinigungsmittel und Druckwasserstrahl verursachen Beschädigungen.
Lastschwerpunkt

Deutsch Gabelhubwagen SILVERLINE mit Waage F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 7
Inspektions- und Wartungsanleitung
Vor Inspektions- und Wartungsarbeiten ist der Gabelhubwagen durch geeignete
Maßnahmen zu entlasten.
Inspektionsintervalle Wartungs- und Inspektionsarbeiten
täglich bzw. vor jedem
Arbeitsbeginn
Einwandfreie Funktion der Stellteile prüfen.
Zustand der Laufrollen und Rollenachsen prüfen
Dichtigkeit des Hydrauliksystems prüfen
Nullpunktfunktionskontrolle der Wiegeeinrichtung durchführen
monatlich Gelenke und Lager schmieren
Räder und Rollen auf Funktion prüfen
vierteljährlich
Hydraulikölstand bei abgesenkten Gabeln prüfen
Hydraulikanlage auf Dichtheit prüfen, (wird die oberste Hubstellung mühelos erreicht?)
Einstellung des Steuerhebels prüfen
Sämtliche Schraub- und Bolzenverbindungen auf festen Sitz prüfen
Gelenke und Lager schmieren
Räder und Rollen auf Funktion und Drehfähigkeit prüfen
jährlich
Sämtliche Teile des Gabelhubwagens auf Verschleiß prüfen und falls erforderlich de-
fekte Teile auswechseln lassen
Hydraulikölwechsel durchführen
Typenschild auf Lesbarkeit prüfen.
Waage kalibrieren*), prüfen*), Wartung durchführen*)
Sachkundigenprüfung durchführen lassen*)
*) z.B. durch Pfaff-silberblau Kundendienst
Die Lebensdauer des Gabelhubwagens ist begrenzt, verschlissene Teile müssen
rechtzeitig erneuert werden.
Betriebsstoffe / Schmierstoffempfehlung
Hydrauliköl: HLP-DIN 51524 T2 ISO VG 22
Schmierstoff: Mehrzweckschmierfett – DIN 51825 T1 - K2K
Das Altöl ist entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen!

Deutsch Gabelhubwagen SILVERLINE mit Waage F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 8
Betriebsstörungen und ihre Ursachen
Störung Ursache Beseitigung
Gabelhubwagen
Gerät hebt nicht, Pumpe
arbeitet nicht
Ablasshebel an der Deichsel steht in Fahr-
stellung Ablasshebel in Pumpstellung bringen
zu wenig Öl im Tank Öl nachfüllen (bei abgesenkter Gabel)
Gerät hebt Last nicht an
Pumpe arbeitet einwand-
frei frei
Last zu schwer, Druckbegrenzungsventil ist
wirksam Last verringern
Ablassventil schließt nicht mehr oder Ven-
tilsitz ist durch Verschmutzung undicht Reinigen bzw. Austauschen
Gerät hebt bei fördernder
Pumpe mit oder ohne
Last langsam oder gar
nicht
Druckbegrenzungsventil verstellt oder Ventil-
sitz verschmutzt Ventil einstellen oder reinigen
Hydraulikpumpe ist defekt Hydraulikpumpe reparieren bzw. austau-
schen!
Gehobene Last sinkt
selbständig ab Ölverlust
am Hydraulikzylinder
Undichtigkeit im Hydrauliksystem Abdichten!
Ablassventil schließt nicht mehr oder Ventil-
einsatz ist durch Ölverschmutzung undicht Reinigen bzw. austauschen
Ventileinstellung falsch. Ablassventil einstellen
Dichtungselemente sind verschlissen Dichtungselemente auswechseln
Die gehobene Last sinkt
zu langsam ab Temperatur zu niedrig, Hydrauliköl zu zäh Wärmeren Raum aufsuchen
Waage
Falsches Wiegeergebnis Wiegesystem verstellt Waage neu justieren Nullstellung
Waageterminal schaltet
automatisch ab Automatische Abschaltung aktiviert Waageterminal einschalten
Batteriespannung zu niedrig Batterien ersetzen
Waageterminal lässt sich
nicht einschalten Batterie zu schwach Batterien austauschen
Anzeige Help1 erscheint
im Display Bewegungsindikator erlischt nicht Last stabilisieren
Die Last ist höher als Nominallast Last reduzieren
Es erscheint keine
Anzeige
Taste wurde nicht richtig betätigt Zuletzt betätigte Taste nochmals
drücken
Energieversorgung zu schwach Batterien ersetzen
Wiegeeinrichtung defekt Wiegeeinrichtung instand setzen
Entsorgung:
Nach Außerbetriebnahme sind die Teile des Gabelhubwagens entsprechend den
gesetzlichen Bestimmungen der Wiederverwertung zuzuführen bzw. zu entsorgen.

English Hand pallet truck SILVERLINE with scales F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 9
Read the operating instructions carefully before using!
Follow safety instructions!
Keep document safe!
Intended use
The pallet truck is intended for both manual lifting/lowering and the manual transporting of loads, as well as to
scale loads until 2 tons. Its use requires a level and firm floor/ground surface.
The “non-calibratable” weighing equipment can be used for estimating loads for internal purposes within the
specified range.
The pallet truck, with forks for independent lifting of loads, is intended for on-site transporting of unit loads,
e.g. in warehouses associated with industry and delivery companies etc., for short range
transporting of standard and wire mesh pallets as well as other palletised loads.
It is not suitable for use in potentially explosive locations.
It is not suitable for use in hostile environments.
Alterations to the pallet truck and the addition of auxiliary units are only permitted with our express written
approval.
Ensure that you take note of the technical data and details on functional characteristics!
Regulations for prevention of accidents
The pallet truck must be used and operated as intended and in accordance with relevant regulations.
The current regulations of the country in which it is used must be complied with1).
In Germany, these are currently:
EC Directive 2006/42/EC
German regulations safety standard BVG D27 (available from Carl Heymanns Verlag, Cologne, Berlin)
EC Directive EN 1757-2
1) In the respective current version
It is essential that the operating instructions below and the BVG D27 regulations for prevention of
accidents be carefully read through before starting use.
Safety instructions
Operation, assembly, and maintenance only by:
Instructed, qualified operators (Definition of qualified operators in accordance with IEC 364)
Qualified operators are persons who, based on their training, experience, instruction and knowledge of the relevant standards and
regulations, regulations for prevention of accidents and operating conditions, are authorised by the persons responsible for the safety of
the plant to carry out the respective required tasks whilst being able to recognise and prevent potential associated dangers.
Operation is only permitted on a level and firm floor/ground surface.
An uneven floor/ground surface will heavily distort the weighing result.
Transporting of persons and a presence within the danger zone is not permitted.
A presence under a raised load is not permitted.
The specified load capacity must never be exceeded. Overloading will damage the weighing system.
The loaded material must be distributed evenly on the fork.
The specified load capacity must not be exceeded.
The pallet truck must never be loaded whilst the fork is in a raised position.
The pallet truck may only be used on a horizontal floor without a slope. The floor must be slip-resistant,
firm, and free of holes and obstructions.
Transport of hinging loads is not allowed
Never leave the load unattended in a raised position.
Never reach into moving parts.
In order to prevent injuries we recommend that safety shoes be worn and, if necessary, gloves.
Defects are to be dealt with competently as soon as they become apparent.
Only use genuine spare parts.
Daily Examinations
Check operating elements for faultless operation.
Check condition of the travelling rollers and roller axles
Check hydraulic system for leakage
Carry out the zero point function check.
Inspections
In accordance with Section 37 of the BVG D27, the pallet truck must be inspected by a competent
technical expert at least once per year, and otherwise as required.
We recommend that you record the results of the inspections in an inspection book.

English Hand pallet truck SILVERLINE with scales F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 10
Operating instructions
Functional description (integrated pallet truck)
The pallet truck is a manually operated
hydraulic device.
The load is lifted by manipulating the pump
lever.
The load is safely held in any position by a
hydraulic-valve system.
The running gear is comprised of steering
wheels and fork rollers.
Operating
The control lever in the handle can be set to
three different positions.
Driving
Lifting
Lowering
Moving and steering using the steering handle
The steering handle is connected to the steering rollers.
The wheels are steered automatically by moving the
steering handle.
It is essential, that pulling instead of pushing enables
an easier usage of the load.
Charging the fork
The load must be evenly distributed across both prongs
of the fork in accordance to the load centre.
Picking up a load
Check that the load does not exceed the loading
capacity of the pallet truck.
Roll the pallet truck slowly up to the pallet/load.
Roll the fork prongs under the pallet until the back end of
the fork rests against the load (pallet).
Put the control lever into position „LIFTING.”
Lift the load by executing the pumping movements
shown.
Moving with the load
As the pallet, truck is not equipped with a brake it must not be used on upward or
downward slopes.
Put the control lever into position „DRIVING”
As far as floor/ground, clearance permits, the load should be transported across the
floor/ground at as low a height as possible.
Move (pull) at a uniform speed appropriate to the load and floor/ground conditions.
Setting the load down
Lower the load by applying the control lever (position „LOWERING“)
Check that the way is not blocked behind, and then move the pallet truck away.
lowering
Lowering position
driving
Driving position
lifting
Lifting position
pump movement

English Hand pallet truck SILVERLINE with scales F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 11
Weighing instructions
For a precise weighing result, you must consider following weighing instructions! When
eccentric loading, the forks will twist and bend, as well as the weighing result being
imprecise.
The lifting of the load must be slow and steady. Fast and unsteady bearing pressure
leads to dynamic peak demands, which can result to overload, damage and even to
destruction of the scale. In general, the maximum peak load of 2000 kg – which
consults of static, dynamic, and tared load – must not be exceeded.
For a precise weighing result, the load must be positioned centric
between the forks with respect to the load centre (see picture).
For precise measurement of the weight, any inclination of the pallet truck (sideward or in
length direction) must be avoided.
The load must be supported with clearance all around it, without touching the weighing system housing or other
pallets.
For precise results, the centre of gravity of the load should be between the prongs.
Eccentric loading will deform the fork, which will result in weighing inaccuracies.
Never use the tips of the fork as a lever. Never use on an uneven surface.
Maintenance - References
Before transporting by truck, delivery van or similar, the fork weighing system platform must be secured to
prevent it from being removed (e.g. with straps). It then has to be readjusted before being used again.
We also recommend that it be adjusted and serviced by trained and qualified personnel once a year.
Any scale must be justified on a regular basis. Pfaff-silberblau recommended a yearly maintenance of the
scale system by qualified personnel.
Since condensation water can accumulate within the electronic components, subjecting the device to quick
temperature changes should be avoided. When any major changes of temperature are anticipated, the scale
should be shut down as a precaution.
When the lifting device is not in use, the hand lever should stay in central position. The lifespan of the sealing
will be extended.
The indicator should be cleaned with a damp cloth only.
Chemical cleaning and pressure water-jet will result in damages.
load center

English Hand pallet truck SILVERLINE with scales F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 12
Inspection and maintenance instructions
Safety warning
Before inspection and maintenance work is carried out, appropriate measures should be
taken to remove all loads from the pallet truck.
Inspection intervals Maintenance and inspection work
Daily or each time
before use Check operating elements for faultless operation.
Check condition of the travelling rollers and roller axles
Check hydraulic system for leakage
Carry out the zero point function check on the weighing equipment
monthly Grease joints and bearings
Check functioning of wheels and rollers
Every 3 months Check oil level in the hydraulic system (with lowered fork)
Check hydraulic system for leakage, (Is the top lifting height reached effortlessly?)
Check the set-up of the control lever
Check all screw and bolt connections for tightness
Grease joints and bearings
Check functioning and turning capability of wheels and rollers
Annually Check all parts of the pallet truck for wear and replace defective parts where necessary
Change oil in the hydraulic system
Check readability of type plate.
Calibrate*), check*), service*) the weighing system
Authorise inspection by competent technical expert *)
*) e.g. by Pfaff-silberblau after-sales service
The service life of your pallet truck is limited. Worn parts must be renewed in
good time.
Oil and lubricant recommendations
Hydraulic oil: HLP-DIN 51524 T2 ISO VG 22
Lubricant: Multipurpose lubricating grease – DIN 51825 T1 - K2K
Waste oil must be disposed of in accordance with legal provisions!

English Hand pallet truck SILVERLINE with scales F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 13
Malfunctions and their causes
I. Malfunction Cause Elimination
Pallet truck
The pallet truck does not
lift – the pump does not
work
Lowering lever on the handle is in the driving
position Put the lowering lever in the lifting
position
Insufficient oil in the tank Refill with oil (while the fork is lowered)
The pallet truck does not
lift the load, although the
pump is working perfectly
Load too heavy – the pressure control valve
is active Reduce load
Lowering valve does not close any more or
the valve face is not sealed because of dirt Clean or replace
Loaded or unloaded, the
pallet truck only lifts
slowly or not at all when
the pump is actuated
Pressure control valve displaced or valve
face soiled Adjust or clean valve
Hydraulic system pump is defective Repair or replace hydraulic system
pump!
Raised load is lowered of
its own accord.
Oil loss on hydraulic
cylinder.
Leakage in the hydraulic system Seal!
Lowering valve does not close any more or
the valve unit is not sealed because of dirt Clean or replace
Incorrect valve set-up. Adjust lowering valve
Sealing elements are worn Replace sealing elements
The raised load is
lowered too slowly Temperature too low – the hydraulic system
oil is too thick Find a warmer location
Scale
Incorrect weighing result Weighing system maladjusted Readjust the weighing system Zero
position
Scale terminal switches
off automatically Automatic shut-down activated Switch on the scale terminal
Battery voltage too low Replace the battery
Scale terminal fails to
switch on Batteries too weak Replace the batteries
Indicator Help1 appears
in the display Movement indicator fails to extinguish Stabilise the load
The load exceeds the nominal load Reduce the load
No indicator appears
Button incorrectly actuated Press the last button to have been
actuated again
Power supply too weak Replace the batteries
Weighing system defective Repair the weighing system
Disposal:
After placing out of service, the pallet truck parts must be disposed of or recycled in
accordance with legal provisions.

Français Transpalette SILVERLINE peseur F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 14
Avant la mise en service, lire attentivement le mode d’emploi !
Observer les consignes de sécurité !
Conserver ce document !
Utilisation conforme à l'affectation
Le transpalette est destiné au levage et à l’abaissement manuel ainsi qu’au transport manuel des charges.
Son utilisation nécessite un sol plan et solide.
Le système de pesage „non homologué à l’étalonnage“ permet d’estimer le poids des charges dans la plage
indiquée, à l'intérieur de l’entreprise.
Le transpalette, avec des fourches pour le levage de la charge est destiné, à servir de transporteur de
marchandises en vrac à l’intérieur de l’entreprise, par exemple dans les entrepôts de l’industrie, des entre-
prises de transport etc., pour convoyer sur une courte distance les palettes normalisées, les conteneurs à
claire-voie et autres charges palettisées.
Ne convient pas à l’utilisation dans des locaux comportant un risque d’explosion
Ne convient pas à l’utilisation dans un environnement agressif.
Les modifications apportées au transpalette ainsi que l’adjonction d’appareils supplémentaires ne
sont autorisées qu’avec notre consentement exprès écrit.
Veuillez observer les caractéristiques techniques et la description de fonctionnement.
Réglementation de prévoyance contre les accidents
Le transpalette doit être utilisé et exploité normalement et conformément à l'affectation prévue
Il convient d’observer les règlements en vigueur dans le pays où il est utilisé.1)
En Allemagne, à l’heure actuelle :
Directive CE 2006/42/CE
La règle BGV D27 (disponible chez Carl Heymanns Verlag, Cologne, Berlin)
Directive CE EN 1757-2
1) dans la version correspondante en vigueur
Avant la mise en service, il est impératif d’étudier attentivement ce mode d’emploi ainsi que la
réglementation de prévoyance contre les accidents BGV D27.
Consignes de sécurité
Maniement, montage et entretien : Réservé exclusivement à un personnel autorisé et qualifié
(Définition du personnel qualifié selon la norme CEI 364) Sont considérées comme qualifiées les personnes qui, en raison de leur
formation, de leur expérience, de leur savoir et de leur connaissance des normes et dispositions respectives, ainsi que des règlements de
prévoyance contre les accidents et de la situation de l’entreprise, ont été autorisées par les responsables de la sécurité de l’installation à
effectuer les tâches nécessaires tout en étant capables de reconnaître et d’éviter les risques éventuels.
La mise en service n’est autorisée que sur un sol plan et solide.
Lorsque le sol présente des inégalités, ceci fausse considérablement les résultats de la pesée.
Le transport de personnes ainsi que le stationnement dans la zone de danger sont interdits.
Il est interdit de stationner sous la charge levée.
La charge utile indiquée ne doit pas être dépassée.
Une surcharge entraîne un endommagement du système de pesage.
La marchandise transportée doit être répartie régulièrement sur la fourche.
La charge utile indiquée ne doit pas être dépassée.
Le transpalette ne doit jamais être chargé lorsque les fourches sont levées.
Le transpalette doit être utilisé uniquement sur une voie horizontale, non inclinée. Le sol doit être
antidérapant, ferme et ne pas présenter de nids de poule ou d'obstacles.
Le transport de charges en suspension est interdit.
La charge en position levée ne doit jamais être laissée sans surveillance.
Ne jamais toucher les parties mobiles.
Pour éviter les blessures, il est recommandé de porter des chaussures de protection et éventuellement des
gants.
Les défauts éventuellement constatés doivent être immédiatement éliminés par un spécialiste.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.
Vérifications quotidiennes
Vérifier le bon fonctionnement des organes de commande.
Vérifier l’état des galets et des essieux des galets.
Vérifier l’étanchéité de l’installation hydraulique
Effectuer le contrôle de la fonction du point zéro.

Français Transpalette SILVERLINE peseur F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 15
Contrôles
Conformément aux normes BGV D27, § 37, le transpalette doit être vérifié par un spécialiste selon
les nécessités, mais au minimum une fois par an.
Nous vous recommandons de consigner les résultats des contrôles dans un registre de contrôle.
Mode d’emploi
Description du fonctionnement
Le transpalette est un appareil manuel hydraulique.
La charge est levée par la mise en action du levier de
pompage.
La charge est maintenue faiblement dans chaque
position, avec un système de soupapes hydrauliques.
Le châssis est constitué de roues directrices et de roues
de fourches.
Maniement :
Le levier de commande du timon peut être amené dans 3
positions.
Marche
Levage
Abaissement
Conduite et braquage
Le timon de direction est relié aux roues de guidage. Le
braquage des roues s’effectue automatiquement lorsque le
timon est mis en mouvement
Pour faciliter la manutention de la charge, il convient de tirer
et non pas de pousser.
Sollicitation des fourches
La charge doit être répartie régulièrement et soutenue par les
deux longerons.
Suspension de la charge
Assurez-vous que la charge ne dépasse pas la capacité de
levage du transpalette.
Manœuvrer lentement vers la palette, par exemple. Entrer la
benne des fourches sous la palette jusqu’à ce que le dos des
fourches adhère à la charge (palette).
Amener le levier de commande dans la position „LEVAGE“
et lever la charge en actionnant le levier de pompage du
timon.
Déplacement avec la charge
Le transpalette ne disposant pas de système de freinage, l’appareil ne doit pas
être utilisé sur un terrain en pente ou incliné.
Amener le levier de réglage dans la position „MARCHE“ :
Transporter la charge le plus basse possible au-dessus du sol en observant la garde au
sol sous la charge.
Circuler à une vitesse régulière adaptée à la charge et à la nature du terrain.
Dépôt de la charge
Abaisser la charge par la mise en action du levier de réglage (position
„ABAISSEMENT“).
Démarrez après vous être assuré que la voie est libre.
Abaissement
Position d’abaissement
Marche
Position de marche
Levage
Position de pompage
Mouvement
de la pompe

Français Transpalette SILVERLINE peseur F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 16
Conseil important:
Il est important que la charge soit bien repartie sur l`ensemble de la surface des
fourches. La surface du sol doit être plane et lisse dans le cas contraire la
précision du pesage en souffrira considérablement surtout dans le cas de
présence de trous dans le sol.
Le soulèvement de la charge doit être effectué lentement et progressivement.
Une prise de charge rapide ou saccadée conduit à des pics de charge
dynamique qui peuvent provoquer une surcharge, l'endommagement ou même la
destruction de la balance. En règle générale, il est interdit de dépasser la charge
maximale de 2000 kg, composée de la charge statique + dynamique + tarée
Toujours prendre la charge, d`un centre de gravité, à l`intérieur du contour du châssis /
fourches du transpalette. En cas d`excentration de la charge il peut apparaître une
déformation des fourches entraînant des erreurs importantes dans la précision du pesage
(voir diagramme de charge.)
Faire en sorte que le transpalette soit bien stable, non incliné et bien parallèle au sol – que
toutes les roues et galets soient en contact avec le sol.
La charge doit reposer librement, sans entrer en contact avec le boîtier du système de pesage ou d'autres
palettes.
Pour obtenir des résultats de pesage précis, le centre de gravité de la charge doit être situé entre les fourches.
En cas d’excentration de la charge, les fourches se déforment. Ceci entraîne des imprécisions de pesage.
Ne pas utiliser la pointe des fourches comme levier Ne pas utiliser sur un sol inégal.
Conseils d’entretien
Toute balance doit être ajustée de temps à autre. Pfaff-silberblau conseille de faire procéder à une
maintenance annuelle par du personnel qualifié, disposant d'une formation adéquate.
Du fait de son système électronique éviter une utilisation du transpalette peseur dans des milieux à forte ou
subite oscillation de température qui pourrait créer une condensation dans le système de pesage et
l`endommager. Dans ces conditions à variation subite de température, prière de ne pas mettre le peseur en
route !
Pour nettoyer l'afficheur, il faut utiliser exclusivement un chiffon humide.
Les produits de nettoyage chimiques et le jet d'eau sous pression entraînent des dommages.
Lastschwerpunkt

Français Transpalette SILVERLINE peseur F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 17
Instructions de contrôle et de maintenance
Avant de procéder aux travaux de contrôle et de maintenance, il convient de décharger
le transpalette en prenant les mesures appropriées.
Fréquence des
contrôles Travaux de contrôle et de maintenance
Quotidiennement, ou
avant chaque mise en
service.
Vérifier le bon fonctionnement des organes de commande.
Vérifier l’état des galets et des essieux des galets.
Vérifier l’étanchéité de l’installation hydraulique
Effectuer le contrôle de la fonction du point zéro du système de pesage
Une fois par mois Lubrifier les articulations et les roulements
Vérifier le fonctionnement des roues et des galets
Tous les 3 mois Vérifier le niveau de l’huile hydraulique
Vérifier l’étanchéité de l’installation hydraulique (la hauteur supérieure de levage est-elle
atteinte sans effort ?)
Vérifier le réglage du levier de commande et de la soupape d’abaissement
Vérifier la bonne tenue de tous les assemblages par vis et boulonnages.
Lubrifier les articulations et les roulements
Vérifier le bon fonctionnement des roues et galets et leur rotation
annuellement Vérifier le degré d’usure de toutes les pièces du transpalette et faire remplacer les
pièces défectueuses si nécessaire
Procéder à la vidange de l’huile hydraulique
Vérifier que la plaque signalétique est bien lisible.
Calibrer*), contrôler*) le système de pesage, effectuer la maintenance*)
Faire procéder au contrôle par un expert*)
*) par exemple par le service clients de Pfaff-silberblau
La durée de vie du transpalette est limitée, les pièces usées doivent être remplacées
dans les délais.
Carburants/ Recommandation concernant le lubrifiant
Huile hydraulique: HLP-DIN 51524 T2 ISO VG 22
Lubrifiant: Graisse lubrifiante à usages multiples– DIN 51825 T1 - K2K
L’huile usée doit être éliminée conformément aux dispositions légales!

Français Transpalette SILVERLINE peseur F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 18
Dérangements de service et leurs origines
Dérangement Origine Elimination
Transpalette
L’appareil ne lève pas, la
pompe ne fonctionne pas Le levier d’abaissement du timon est en
position de marche Amener le levier d’abaissement en
position de pompage
Quantité insuffisante d’huile dans le
réservoir Rajouter de l’huile (fourche en position
abaissée)
L’appareil ne lève pas la
charge, la pompe
fonctionne parfaitement.
Charge trop lourde, le limiteur de pression
est activé Réduire la charge
La soupape d’abaissement ne ferme plus ou
l’obturation de la soupape est encrassée et
joint mal
Nettoyer ou remplacer
Lorsque la pompe est en
action, avec ou sans
charge, l’appareil lève
lentement ou pas du tout.
Le limiteur de pression est déréglé ou
l’obturation de la soupape encrassée Régler ou nettoyer la soupape
La pompe hydraulique est défectueuse Réparer ou remplacer la pompe
hydraulique
La charge levée
s’abaisse
automatiquement
Fuite d’huile sur le vérin
hydraulique
Fuite dans le système hydraulique Etancher!
La soupape d’abaissement ne ferme plus ou
l’obus de valve insert encrassé par l’huile
joint mal
Nettoyer ou remplacer
Mauvais réglage de soupape Régler la soupape d’abaissement
Les éléments d’étanchéité sont usés Remplacer les éléments d’étanchéité
La charge levée
s’abaisse trop lentement Température trop basse, huile hydraulique
trop vis queues Chercher un local plus chaud
Balance
Résultats de pesage
erronés Système de pesage déréglé Ajuster à nouveau le système de pesage
position zéro
Le terminal de pesage se
déconnecte
automatiquement
Déconnexion automatique activée Mettre en marche le terminal de pesage
Tension de pile trop faible Remplacer les piles
Impossible de mettre en
marche le terminal de
pesage Piles trop faibles Remplacer les piles
Le message Help1
apparaît sur l’afficheur
L’indicateur de mouvement ne s’éteint pas Stabiliser la charge
La charge mise en place est supérieure à la
charge nominale Diminuer la charge
Aucun message n’est
affiché
La touche n’a pas été actionnée
correctement Réappuyer sur la dernière touche
actionnée
Alimentation en énergie trop faible Remplacer les piles
Système de pesage défectueux Réparer le système de pesage
Elimination:
Après la mise hors service, les pièces du transpalette devront être amenées au
recyclage ou éliminées conformément aux dispositions légales.

D
GB
F
Gabelhubwagen mit Waage HU W-20S
Hand pallet truck with scales HU W-20S
Transpalette manuel peseur HU W-20S F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 19
Waage:
Bedienungshinweise Scale:
Instructions for use Peseur :
Instructions d’utilisation
1 Display
Taste Taste
Ein-/Ausschalten; abbrechen
Switch ON/OFF; Cancel
Marche/Arrêt; annuler
Umschalten zwischen kg und lb kann nur mit Last erfolgen
(Plattform muss belastet sein)
Switching between kg and lb is only possible under load
(platform must be under load)
La commutation kg/lb est possible avec la charge
uniquement (la charge doit se trouver sur la plate-forme)
NULL / TARA
ZERO / TARE
ZÉRO / TARE
Summe / RESET
Total/RESET
Somme / RESET
2 Wiegen / Weighing / Pesage
1. Netto/Net/Net + 2. Tara = 3. Brutto/Gross/Brut
3 An / Aus / ON/OFF / Marche / Arrêt

D
GB
F
Gabelhubwagen mit Waage HU W-20S
Hand pallet truck with scales HU W-20S
Transpalette manuel peseur HU W-20S F 08.01.155
Technische Änderungen vorbehalten Design changes under reserve Sous réserve de modifications techniques ! 20
4 Fehlermeldung / Error message / Message d'erreur
Warten bis Bewegungsindikator erlischt.
Erst dann ist ein wiegen möglich.
Wait until the movement indicator
extinguishes. Weighing is not possible
beforehand.
Attendre que l’indicateur de mouvement
soit éteint. C’est seulement ensuite que le
pesage est possible.
Last ist zu groß
Excessive load.
La charge est trop lourde.
Batterien austauschen.
Replace batteries.
Remplacer les piles.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Pfaff Truck manuals