manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pfannenberg
  6. •
  7. Flashlight
  8. •
  9. Pfannenberg PMF 2020 Product guide

Pfannenberg PMF 2020 Product guide

085501449d 11516-19-1d 1
Betriebs- und Montageanleitung für Rundum-Blitzleuchten Typ PMF 2020
Operating and Assembly Instructions for All-Round Flashlights Type PMF 2020
Instruction de service et de montage pour feux tournants à lampe à éclats de
type PMF 2020
1. Anwendung und Funktion
Rundum-Blitzleuchten sind optische Gefahrenmelder für Arbeitsstätten. Es können optische Warn- und Notsignale bis zu
einer maximalen Einzelblitzenergie von 7 Joule (12V: 5 Joule)erzeugt werden. Durch eine als Fresnell-Linse ausgebildete
Haube und einer speziellen XENON-Blitzröhre wird eine gute Bündelung des Lichtes in horizontaler Ebene erreicht. Dies
ermöglicht eine sehr gute Erkennbarkeit über große Entfernungen, bei kleiner Leistungsaufnahme. Die Rundum-
Blitzleuchten sind für den Einsatz sowohl in Gebäuden als auch im Freien konzipiert. Schlagregen und Betauung führen
bei den Geräten zu keiner Schädigung. Innere Betauung ist zulässig.
1. Application and Function
All-round flashlights are optical alarms for places of work. Optical alarm and emergency signals can be generated with
maximum single-flash energy of 7 Joules (12V: 5 Joules). A favourable bundling of the light on a horizontal level is
achieved by a Fresnel lens-shaped hood and a special XENON flash tube. This allows for a very good recognisability over
large distances with a small power input. The all-round flashlights are designed for use inside buildings and outside. Heavy
rain and dew precipitation do not damage the equipment in any way. Condensation is allowed on the inside.
1. Application et fonction
Les feux tournant à lampe à éclats sont des avertisseurs de danger optiques pour postes de travail. Ils produisent des
signaux optiques d'avertissement et de secours jusqu'à une énergie d'éclat lumineux maximale de 7 joules (12V: 5 Joule).
Une lanterne conçue sous la forme d'une lentille en échelon et un tube à éclat lumineux spécial XENON permettent d'ob-
tenir une bonne focalisation de la lumière au niveau horizontal. Ceci permet une bonne perceptibilité à de grandes dis-
tances pour une faible puissance consommée. Les feux tournants à lampe à éclats sont conçus pour être utilisés aussi
bien dans les bâtiments qu'à l'extérieur. La pluie battante et la rosée ne peuvent pas endommagées les appareils. La
rosée interne est permise.
2. Montage
Gehäuse für Direktmontage / Casing for direct assembly / Boîtier pour le montage direct
Gewindeeinsatz M5
thread insert M5
Insert de filetage M5
Bohrbild 1(f.Gewindeeinsatz M5)
Drill diagram 1 (f. thread insert M5)
Configuration de perçage 1 (pour insert de filetage M5)
Bohrbild 2
Drill diagram 2
Configuration de perçage 2
Durchmesser variabel, je nach Leitungsdurchführung
Variable diameter, depending on the cable fittings
Diamètre variable selon le passa
g
e de la li
g
ne
Für die Befestigung der Rundum-Blitzleuchte (Direktmontage) stehen zwei unterschiedliche Bohrbilder zur Verfügung. Für
die Befestigung nach Bohrbild 1 sind Gewindeeinsätze M5 x 8 am Boden der Blitzleuchte eingelassen. Bohrbild 2 ermög-
licht die Befestigung mit 4 durchgehenden Schrauben oder ähnlichen von oben. Die Bohrung für die Leitungsdurchführung
ist dieser anzupassen. Als Bohrschablone kann die beigelegte Gummidichtung verwendet werden. Achten Sie bei der
Montage auf ebenen Untergrund (Dichtung!).
2. Assembly
Two different drill diagrams are available for the fitting of the all-round flashlight (direct assembly). Thread inserts M5 x 8
have been fitted to the base of the flashlight for attachment according to drill diagram 1. Drill diagram 2
allows for the attachment with four through screws or such like from above. The drill hole for the cable fittings must be
adjusted to suit this. The attached rubber seal can be used as a template for drilling.
Please ensure that the assembly takes place on a level base (seal!).
2. Montage
Vous disposez de deux configurations de perçage différentes pour la fixation de la lampe à éclats (montage direct). Pour la
fixation selon la configuration de perçage 1, les inserts de filetage M8 x 5 sont encastrés dans le fond de la lampe à éclats.
La configuration de perçage 2 permet la fixation avec 4 vis traversantes, ou similaires, d'en haut. Le perçage pour le pas-
sage de la ligne doit être adapté à celui-ci. On peut utiliser le joint en caoutchouc ci-joint comme gabarit de perçage. Veil-
lez lors du montage à avoir un support plan (joint!).
085501449d 11516-19-1d 2
Gehäuse für Winkelmontage / Casing for angled assembly / Boîtier pour le montage angulaire
Die Befestigungsbohrungen können dem Bohrbild entnommen
werden.
Die Leitungsdurchführung erfolgt über eine Kabelverschraubung
M20x1,5, geeignet für Leitungsdurchmesser von 6 mm - 9 mm.
The attachment drill holes can be seen in the drill diagram. There is
a M20x1.5 screw joint for the cable fittings, suitable for cable diam-
eters of between 6 and 9 mm.
On trouvera les perçages de fixation sur la configuration de per-
çage. Le passage de la ligne a lieu par un adaptateur vissable pour
câble M20x1,5 approprié pour le diamètre de ligne de 6 mm - 9
mm.
3. Inbetriebnahme
Nach Entfernen der seitlichen Sicherungsschrauben kann das Gehäuse bei beiden Montagearten durch Abnehmen der
Haube geöffnet werden. Die Anschlussklemme und der Betriebsartenumschalter sind damit frei zugänglich. Vor dem Öff-
nen des Gehäuses sind folgende Sicherheitshinweise zu beachten.
Der elektrische Anschluss darf nur von hierfür autorisierten Personen durchgeführt werden!
Vor dem Öffnen des Gehäuses ist sicherzustellen, dass die Leuchte nicht unter Spannung steht und mindestens
5 Minuten spannungsfrei geschalten ist!
Achtung, falsche Betriebsspannungen können zu Störungen oder zur Zerstörung des Gerätes führen!
Nach Abschluss der Arbeiten und vor dem Einschalten der Rundum-Blitzleuchte ist das Gehäuse zu verschließen.
Der Betriebsspannungsanschluss erfolgt nach dem Öffnen des Gehäuses über die frontseitig zugängliche und gekenn-
zeichnete Klemme. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nur mit der vorgeschriebenen Spannung betrieben wird.
DC-Spannung: Das Gerät ist mit einem Verpolungsschutz ausgestattet. Keine Funktion bei Verpolung der Anschlüsse!
3. Commissioning
After the removal of the lateral safety screws, the casing can be opened in both assembly variations by removing the hood.
The connection clamp and the operating mode switch are therefore freely accessible. The following safety references are
to be given consideration before opening the casing.
The electrical connection must only be carried out by such persons as are authorized to do so! It must be en-
sured before opening the casing that the light is not under voltage and has been voltage-free for at least 5
minutes!
Attention, false operating voltages may lead to malfunctions or the destruction of the device!
The casing must be closed after the completion of the work and before switching on the all-round
flashlight.
The operating voltage connection takes place after opening the casing via the labeled clamp which is accessed from the
front. Please ensure that the device is only operated with the prescribed voltage.
DC voltage: The device is provided with a reverse polarity protection. No function when polarity is reversed!
3. Mise en service
Après avoir enlevé les vis de sécurité latérales, le boîtier peut être ouvert, pour les deux types de montage, en retirant la
lanterne. La borne de branchement et le commutateur de mode d'exploitation sont ainsi librement accessibles. Avant l'ou-
verture du boîtier, les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées.
Le branchement électrique ne doit être exécuté que par des personnes autorisées pour cela!
Avant l'ouverture du boîtier, il faut s'assurer que la lampe n'est pas sous tension et qu'elle est sans tension de-
puis au moins 5 minutes!
Attention, les tensions de service incorrectes peuvent conduire à des perturbations ou destruction de l'appareil!
Il faut refermer le boîtier à la fin des travaux, et avant la remise en circuit du feu tournant à lampe à éclats.
Le branchement de tension de service a lieu après l'ouverture du boîtier via la borne caractérisée accessible par devant.
Assurez-vous que l'appareil n'est exploité qu'avec la tension prescrite.
Tension continue: La lampe est équipée avec une protection contre l'inversion de polarité. Pas de fonction en cas de
l‘inversion de la polarité!
Die Betriebsarten 4-fach-Blitz, (Werksauslieferung) 2-fach-
Blitz und Einzelblitz können durch den seitlich zugänglichen
DIP-Schalter eingestellt werden.
The flashlight-types, 4-x-flash (factory delivery), 2-x flash
and single flash can be set using the DIP-switch which is
accessible from the side.
Les modes d'exploitation 4 éclats (livraison d'usine) 2 éclats
et 1éclat peuvent être réglés par le commutateur accessible
sur le côté.
170.5
90
50
75 4
M20x1,5
Ø6.5
50
45
085501449d 11516-19-1d 3
4. Instandhaltung
Pflege
Das Kunststoffgehäuse darf nur mit Wasser und einem Handspülmittel gereinigt werden. Keine Reinigungsmittel die krat-
zen oder scheuern, kein Benzin und keine anderen Lösungsmittel verwenden.
Wartung
Die Rundum-Blitzleuchte ist weitgehend wartungsfrei. Reparaturen sind grundsätzlich im Herstellerwerk auszuführen. Der
Austausch von Originalersatzteilen kann durch entsprechend qualifizierte Personen durchgeführt werden.
4. Upkeep
Care
The plastic casing must only be washed using water and a detergent which does not damage the hands. Do not use any
detergents which scratch or scrub, and do not use petrol or other solvents.
Maintenance
The all-round flashlight is essentially maintenance-free. Repairs may only be carried out in the manufacturing plant. The
exchange of original spare parts can be implemented by persons with adequate suitable qualifications.
4. Entretien
Soins
Le boîtier en plastique ne doit être nettoyé qu'avec de l'eau et un produit à vaisselle. Ne pas utiliser de détergents qui
grattent ou récurent, ni d'essence ou de dissolvant.
Maintenance
Le feu tournant à lampe à éclats est pratiquement sans maintenance. Les réparations doivent être exécutées, en principe,
dans l'usine du fabricant. L'échange des pièces originales peut être réalisé par des personnes qualifiées.
5. Technische Daten
PMF 2020 (2 Montagearten: Direktmontage, Winkelmontage)
Bemessungsspannung Toleranz Frequenz Stromaufnahme
4-fach 2-fach Einzelblitz
12V DC 11V ... 15 V - 1,1 A 1,15 A 1,35 A
24V DC 18V ... 30 V - 0,75 A 0,8 A 1,0 A
110V AC 90V ... 135 V 50 / 60 Hz 0,14 A 0,15 A 0,23 A
230V AC 195V ... 253 V 50 / 60 Hz 0,08 A 0,09 A 0,14 A
Haubenfarben: klar, orange, rot, grün, blau
Blitzfolgen: 4-fach-, 2-fach-Blitz, Einzelblitz
Blitzenergie des Hauptblitzes: 7 Joule (12V: 5Joule)
Einschaltdauer: 100%
Betriebstemperatur: -40°C ... +55°C
Lagertemperatur: -40°C ... +70°C
relative Feuchte: 90%
Schutzart: IP55
Kabeleinführung für Winkelmontage: M20x1,5 für Leitungen 6 mm ... 9 mm
Klemmbereich der
Anschlussklemme eindrähtig 0,14 . . 4 mm²
feindrähtig 0,14 ... 2,5 mm²
Haubenmaterial: PC
Gehäusematerial: ABS
Betriebsgebrauchslage: Senkrecht
Betriebsbedingungen: für Außeneinsatz geeignet
Wir haften nicht für Störungen oder Schäden, die durch Maßnahmen entstehen, die in der von uns gelieferten Inbetrieb-
nahmeanleitung nicht enthalten sind.
Ansonsten gelten die Allgemeinen Bedingungen für Lieferungen und Leistungen des Zentralverbandes der Elektroindustrie
(ZVEI), neueste Fassung.
085501449d 11516-19-1d 4
5. Technical Data
PMF 2020 (2 assembly types:
Direct assembly, angled assembly)
Rated voltage, Tolerance Frequency Rated power input
4-x flash 2-x flash single flash
12V DC 11V ... 15 V - 1,1 A 1,15 A 1,35 A
24V DC 18V ... 30 V - 0,75 A 0,8 A 1,0 A
110V AC 90V ... 135 V 50 / 60 Hz 0,14 A 0,15 A 0,23 A
230V AC 195V ... 253 V 50 / 60 Hz 0,08 A 0,09 A 0,14 A
Hood colors: clear, orange, red, green, blue
Flash successions: 4-x-, 2-x-flash, single-flash
Flash energy of main flash: 7 Joule (12V: 5Joule)
Duty cycle: 100%
Operating temperature: -40°C ... +55°C
Storage temperature: -40°C ... +70°C
Relative humidity: 90%
Ingress protection: IP55
Cable fitting for angled assembly: M20x1,5 for cables 6 mm ... 9 mm
Clamp range for connecting clamp single-wire 0,14 ... 4 mm²
fine-wire 0,14 ... 2,5 mm²
Hood material: PC
Casing material: ABS
Operating use position: vertical
Operating conditions: suitable for use outside
We are not liable for malfunctions or damage which are caused by measures which are not contained in the commission-
ing instructions which we provide. The General Terms of Deliveries and Services of the Central Association of the German
Electrical Industry (ZVEI) in their latest version shall otherwise apply.
5. Caractéristiques techniques
PMF 2015 (2 types de montage:
Montage direct, montage angulaire)
Tension de service Tolérance Fréquence Consommation nominale
4 éclats 2 éclats 1 eclat
12V CC 11V ... 15V - 1,1A 1,15° 1,35A
24V CC 18V ... 30V - 0,75A 0,8° 1,0A
110V CA 90V ... 135V 50/60 Hz 0,14A 0,15° 0,23A
230V CA 195V...253V 50/60 Hz 0,08A 0,09° 0,14A
Couleurs de lanterne transparente, orange, rouge, vert, bleu
Suites d'éclats 4 éclats, 2 éclats, 1 éclat
Energie de l'éclat lumineux principal: 7 joules (12V: 5 joules)
Régime permanent: 100%
Température de service: -40 °C ... +55°C
Température de stockage: -40°C ...+70°C
Humidité relative: 90%
Type de protection: IP55
Introduction de câble pour montage angulaire: M20x1,5 pour lignes 6 mm ... 9 mm
Plage de raccordement de
la borne d'alimentation: à un fil 0,14 ... 4 mm²
à fil fin 0,14 ... 2,5 mm²
Matériau de la lanterne: PC
Matériau du boîtier: ABS
Position d'exploitation: verticale
Conditions d'exploitation: convient pour l'utilisation extérieure
Nous ne répondons pas des perturbations ou dommages occasionnés par des mesures qui ne sont pas contenues dans
l'instruction de mise en service livrée avec l'appareil. Sinon, on appliquera les conditions générales pour les fournitures et
prestations de l'association centrale de l'électro-industrie (ZVEI), dans sa dernière version.
05/2015
Pfannenberg GmbH Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten.
Werner-Witt-Straße 1 We reserve the right to make any technical alterations in the interests of improvement.
21035 Hamburg Nous nous réservons le droit de modifier certaines des caractéristiques ci-dessus
Telefon: 040/7 34 12-0 Telefax: 040/7 34 12-345 selon l'évolution des normes et des techniques.

Other Pfannenberg Flashlight manuals

Pfannenberg PMF 2015 Product guide

Pfannenberg

Pfannenberg PMF 2015 Product guide

Pfannenberg PMF 2015 Product guide

Pfannenberg

Pfannenberg PMF 2015 Product guide

Pfannenberg Quadro-A-DMX Assembly instructions

Pfannenberg

Pfannenberg Quadro-A-DMX Assembly instructions

Pfannenberg PMF 2030 User manual

Pfannenberg

Pfannenberg PMF 2030 User manual

Popular Flashlight manuals by other brands

Nitecore TM16 user manual

Nitecore

Nitecore TM16 user manual

Energizer Disney PRN1AACS Product data sheet

Energizer

Energizer Disney PRN1AACS Product data sheet

MAG Mini Maglite SERIES Repair manual

MAG

MAG Mini Maglite SERIES Repair manual

WUBEN LT35 Pro user manual

WUBEN

WUBEN LT35 Pro user manual

Nitecore P20UV V2 user manual

Nitecore

Nitecore P20UV V2 user manual

RovyVan Aurora A7 user manual

RovyVan

RovyVan Aurora A7 user manual

Makita ML702 manual

Makita

Makita ML702 manual

UK AQUALITE eLED operating instructions and important information

UK

UK AQUALITE eLED operating instructions and important information

Makita DEADML186 instruction manual

Makita

Makita DEADML186 instruction manual

Nicron B400 user manual

Nicron

Nicron B400 user manual

TQC DI0035 manual

TQC

TQC DI0035 manual

Larson Electronics EXP-LED-FX2R-2M Installation & operation

Larson Electronics

Larson Electronics EXP-LED-FX2R-2M Installation & operation

ANSMANN HD200B operating instructions

ANSMANN

ANSMANN HD200B operating instructions

ColorGems A365-4 manual

ColorGems

ColorGems A365-4 manual

Hypertherm Duramax Hyamp Series Service manual

Hypertherm

Hypertherm Duramax Hyamp Series Service manual

Armytek Optoelectronics Barracuda PRO Series user manual

Armytek Optoelectronics

Armytek Optoelectronics Barracuda PRO Series user manual

Wetelux 86 43 66 instruction manual

Wetelux

Wetelux 86 43 66 instruction manual

SIRCHIE BLUEMAXX BM500LED technical information

SIRCHIE

SIRCHIE BLUEMAXX BM500LED technical information

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.