manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. Philips SCB4060NB/10 User manual

Philips SCB4060NB/10 User manual

SCB4060NB Chargeur de voyage FR
Instructions importantes liées à la sécurité
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et
des instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur. Avant toute
utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au
chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.
Avertissement:
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger
des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non
indiqué sur le chargeur. es autres types de piles présentent des risques
d’explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-).
Voir fig. A.
• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.
• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
• Ne modifiez jamais le cordon secteur ou la prise.
• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.
• Ne démontez pas ce chargeur.
• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise
avant de le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.
• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas
le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à
l’abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée
ou gêner son fonctionnement normal.
• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil
électrique.
• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles
risquent d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites,
ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec les appareils.
• Pour réduire le risque d’endommager la prise ou le cordon secteur, débranchez
le chargeur en tirant sur la prise et non sur le cordon.
• N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est endommagé.
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.
Entretien:
• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits
chimiques corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.
• e chargeur et les piles doivent être jetés séparément. Veuillez vous informer sur
votre système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.
Mode d’emploi
Consignes générales sur la charge
• Vous pouvez charger simultanément 1, 2, 3 ou 4 piles AA/AAA.
• Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.
• Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.
• Vous ne pouvez charger que des piles du même type (AA/AAA).
Rem rque: Il est norm l que l’ pp reil et les piles ch uffent légèrement pend nt l
ch rge.
Charge des piles
1 Sélectionnez d’abord la prise correspondante (fournie) pour votre pays et
connectez la prise aux broches de l’adaptateur.
2 Ouvrez le couvercle.
3 Pour charger les piles, rallongez le compartiment des piles et insérez les piles
dans les compartiments de charge en respectant la polarité (+/-) indiquée à
l’intérieur. Voir fig. A.
4 Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B.
> Un voy nt vert (voy nt de ch rge) s' llume pour indiquer que l ch rge est en cours.
> Si une des piles n’est p s correctement inst llée , le voy nt ne s’ llume p s et l
ch rge ne s'effectue p s .
> Si une des piles n’est p s comp tible (p r ex. une pile bîmée), le voy nt deviendr
vert clignot nt et l ch rge de l pile/des piles ne s'effectue p s .
> Lorsque les piles sont complètement ch rgées, le voy nt vert s’éteint.
Le ch rgeur p sse lor s en ch rge d’entretien pour g rder vos piles complètement
ch rgées pour l’utilis tion.
5 orsque vous souhaitez utiliser les piles, débranchez l’appareil de la prise
secteur et retirez les piles. Voir fig. C.
Débranchez toujours l’appareil entre deux charges!
Durées de charge des piles: Voir fig. D.
Visitez notre site web: www.philips.com
SCB4060NB Travel Charger ES
Importantes instrucciones de seguridad:
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de
seguridad y funcionamiento sobre este cargador. Antes de utilizar el cargador,
lea todas las instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del
cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.
Advertencias:
• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH.
No recargue pilas alcalinas, de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no
especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder,
causando lesiones personales.
• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).
Vé se l fig. A.
• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.
• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.
• No altere nunca el enchufe ni el cordón de CA.
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
• No desmonte el cargador.
• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo
utilice, para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente.
No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.
Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que podría causar el
desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de
equipo eléctrico.
• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o
emitir sustancias tóxicas.
•Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
• Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cordón de CA, desconecte el
cargador tirando del enchufe, no del cordón.
• No utilice el cargador si el enchufe o el cordón está dañado.
• No cargue pilas dañadas o que pierden.
Cuidado del cargador:
• impie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos
químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.
• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el
sistema de recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.
Instrucciones de utilización
Directrices de carga generales
• Puede cargar 1, 2, 3 a 4 pilas AA/AAA al mismo tiempo.
• Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente
descargadas.
• Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.
• Sólo puede cambiar pilas por otras del mismo tamaño y tipo (AA/AAA).
Not : Es norm l que l unid d y l s pil s se c lienten dur nte l c rg .
Carga de las pilas
1 Seleccione primero el enchufe correspondiente (incluido) para su país y
conecte el enchufe a los pin del adaptador.
2 Abra la tapa.
3 Para cargar las pilas, estire el compartimiento de pilas y coloque las pilas en las
ranuras de carga respetando las indicaciones de polaridad (+/-) dentro.
Vé se l fig. A.
4 Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico. Vé se l fig. B.
> Un LED verde (indic dor de c rg ) se enciende indic ndo que l c rg se está
re liz ndo.
> Si lgun de l s pil s no está coloc d correct mente, el LED no se encenderá y el
c rg dor no inici rá l c rg .
> Si lgun de l s pil s no es decu d p r c rg rse (un pil defectuos ),
el LED destell de color verde y l pil o pil s no se c rg rán.
> Cu ndo l s pil s están complet mente c rg d s, el LED verde se p g .
Ahor el c rg dor p s l modo de c rg lent y continu p r m ntener l s pil s
complet mente c rg d s .
5 Cuando vaya a utilizar las pilas, desconecte el enchufe del tomacorriente y
retire las pilas. Vé se l fig. C. ¡Desenchufe siempre el dispositivo entre cargas!
Tiempos de carga de pilas: Vé se l fig. D.
Visite nuestro sitio web: www.philips.com
SCB4060NB Travel Charger DE
ichtige Sicherheitshinweise:
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits-
und Anwendungshinweise zu diesem adegerät. esen Sie vor dem Gebrauch des
adegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem adegerät selbst, auf
den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.
Warnung:
• Ausschließlich zum aden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle-
oder ithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem adegerät
angegebene Typen. Andere Batterietypen können unter Umständen platzen
oder auslaufen und so Personenschäden bewirken.
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb. A.
• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.
• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.
• An Netzkabel oder -stecker keinesfalls Veränderungen vornehmen.
• Das adegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken
Erschütterungen ausgesetzt war.
• Das adegerät nicht demontieren.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das adegerät vor dem
Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
• Dieses Akku- adegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt.
Das adegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten
Sie das adegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß
und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.
• Das adegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
• Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie
bersten oder Giftstoffe freisetzen können.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) geeignet, deren
physische, sensorische oder mentale Kompetenzen eingeschränkt sind oder deren
Erfahrung und Wissen nicht für dessen Handhabung ausreicht. Diese Personen
müssen zu Ihrer eigenen Sicherheit von einer verantwortlichen Person beim
Gebrauch des Geräts entweder beaufsichtigt oder bei dessen Handhabung
angewiesen werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Um die Gefahr der Beschädigung von Netzstecker und -kabel zu mindern,
das adegerät durch Ziehen am Stecker (nicht am Kabel) trennen.
• Das adegerät nicht verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt ist.
• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.
Pflege:
• Wischen Sie das adegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden
Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, ösungsmittel oder
starken Reinigungsmittel.
• adegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich
über das getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.
Bedienungsanleitung
Allgemeine Richtlinien zum Laden
• Sie können gleichzeitig 1, 2, 3 oder 4 AA- bzw. AAA-Akkus laden.
• Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach
vollständiger Entladung aufladen.
• Beim aden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.
• Sie können nur Akkus derselben Größe und desselben Typs (AA/AAA) laden.
Hinweis: D s Gerät und die Akkus werden während des L devorg ngs w rm.
Dies ist ein norm ler Effekt.
Laden der Akkus
1 Wählen Sie zuerst den entsprechenden Stecker (mitgeliefert) für Ihr and und
schließen Sie den Stecker an die Netzteilstifte an.
2 Öffnen Sie den Deckel.
3 Zum aden der Akkus, ziehen Sie das Batteriefach aus und legen Sie die Akkus
in die adekanäle; beachten Sie dabei die im Innern angegebene Polarität (+/-).
Siehe Abb. A.
4 Stecken Sie das adegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B.
> Eine grüne LED (L design lleuc hte) leuchtet uf und zeigt n, d ss der
L devorg ng ktivier t ist.
> Wenn irgendwelche der Akkus nicht richtig eingelegt sind, leuchtet die LED nicht
st rtet d s L degerät den L devorg ng nicht.
> Wenn irgendwelche der Akkus nicht zum L den geeignet sind (d. h. ein fehlerh fter
Akku), blinkt die LED grün und wird der/werden die Akku(s) nicht gel den.
> Die grüne LED erlischt n ch Volll dung der Akkus.
D s L degerät sch ltet jetzt uf Erh ltungsl dung um, so d ss die Akkus jederzeit
vollständig gel den und verwendungsbereit sind.
5 Wenn Sie die Akkus verwenden möchten, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus. Siehe Abb. C. Trennen Sie das
Gerät zwischen den adevorgängen immer von der Netzsteckdose!
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.
Besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com
SCB4060NB Travel Charger NL
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke
veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. ees, voor u uw
lader in gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen
die u op wilt laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.
Waarschuwing:
• Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen. aad geen
alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types
batterijen die niet op de lader vermeld staan. Andere types batterijen kunnen
barsten of lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken.
• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-).
Zie fig. A.
• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.
• aad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.
• Breng nooit wijzigingen aan aan het netsnoer of de netstekker.
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
• Haal de lader niet uit elkaar.
• Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt
of als u deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.
• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen
regen en extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze
kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale
functioneren verstoren.
• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.
• Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want
anders kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek
aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te
worden gebruikt.
• Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
• Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken,
moet u de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader
uit het stopcontact haalt.
• Gebruik de lader niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
• aad geen beschadigde of lekkende batterijen op.
Onderhoud:
• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of
bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel.
• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden.
Gelieve zelf informatie in te winnen over de lokale voorschriften voor het
gescheiden inleveren van elektrische en elektronische apparatuur.
Gebruiksaanwijzing
Algemene richtlijnen voor het laden
• U kunt 1, 2, 3 of 4 AA/AAA-batterijen tegelijkertijd opladen.
• aad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.
• Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C
zijn.
• U kunt enkel batterijen van hetzelfde formaat en type laden (AA/AAA).
Opmerking: Het is norm l d t de l der en de b tterijen w rm worden tijdens het
l den.
Opladen van batterijen
1 Kies eerst de juiste stekker (bijgeleverd) voor uw land en bevestig de stekker
aan de pinnen van de adapter.
2 Open het deksel.
3 Trek, om de batterijen te laden, het batterijvak uit en plaats de batterijen in de
laadcompartimenten; let hierbij op de polariteit (+/-) zoals aangegeven
binnenin. Zie fig. A.
4 Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Ziefig. B.
> Een groene led (l dindic tor) g t n en geeft hiermee n d t het l den bezig
is.
> Als één v n de b tterijen niet op de juiste m nier gepl tst is, d n g t de
indic tor niet n en wordt het l den niet gest r t.
> Als één v n de b tterijen niet geschikt is voor l den (bijvoorbeeld een besc h digde
b tterij), d n knippert de indic tor groen en wordt/worden de b tterij(en) niet
gel den.
> Als de b tterijen helem l opgel den zijn, d n g t de groene indic tor uit.
De l der g t nu over op druppell den zod t uw b tterijen helem l opgel den
blijven voor gebruik.
5 Als u uw batterijen wil gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en
neem de batterijen uit de lader. Zie fig. C.
Haal de stekker altijd uit het stopcontact tussen twee laadbeurten door!
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.
Bezoek onze website op: www.philips.com
SCB4060NB Travel Charger IT
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla
sicurezza e sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed
i prodotti che utilizzano le batterie.
Avvertenza:
• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH. Non caricare
batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non
specificato sul caricatore. Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere
perdite provocando lesioni personali.
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).
Vedere l fig. A.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.
• Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.
• Non modificare il cavo o la spina CA.
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
• Non smontare il caricatore.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa
prima di pulirlo o quando non è in uso.
• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a
pioggia o umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno
del caricatore, in quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente,
impedendo il normale funzionamento.
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi
apparecchio elettrico.
• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero
scoppiare o rilasciare dei materiali tossici.
•'apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali,
fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza
• Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l'apparecchio.
• Per ridurre il rischio di danni alla spina ed al cavo CA, scollegare il caricatore
tirando la spina, non il cavo.
• Non mettere in funzione il caricatore se il cavo o la spina sono danneggiati.
• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.
Manutenzione:
• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze
chimiche, solventi o detergenti aggressivi.
• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente. Informarsi sul
sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
Istruzioni per il funzionamento
Indicazioni generali per la ricarica
• È possibile caricare contemporaneamente 1, 2, 3 o 4 batterie AA/AAA.
• Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente
scariche.
•
Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.
• Si possono caricare solo batterie dello stesso formato e dello stesso tipo
(AA/AAA).
Not : Il risc ld mento dell’unità e delle b tterie dur nte l ric ric è norm le.
Ricarica delle batterie
1 Selezionare prima la spina corrispondente (in dotazione) per il suo paese e
collegare la spina ai pin dell’adattatore.
2 Aprire il coperchio.
3 Per caricare le batterie, tirare il vano batterie e inserire le batterie nei comparti
di ricarica osservando le indicazioni dei poli (+/-) dentro. Vedere l fig. A.
4 Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere l fig. B.
> Si ccenderà un spi verd (indic tore di ric ric ) d indic re l ric ric in corso.
> Se un delle b tterie non è inserit corrett mente , l spi non si ccende ed il
c ric tore non inizi l ric r ic .
> Se un b tteri non è d tt ll ric ric ( d esempio, è in c ttivo st to),
l spi l mpeggi in verde e quell b tteri non viene c ric t .
> Qu ndo le b tterie sono complet mente c ric he, l spi verd si spegne.
Il c ric tore ttiverà quindi l c ric di compens zione per m ntenere le b tterie
complet mente c riche per l’uso.
5 Per utilizzare le batterie, scollegare la spina dalla presa e rimuovere le batterie.
Vedere l fig. C. Scollegare sempre il caricatore al termine di una ricarica!
Tempi di ricarica della batteria: Vedere l fig. D.
Visitare il nostro sito web: www.philips.com
SCB4060NB Travel Charger PT
Instruções de segurança importantes:
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o
funcionamento e a segurança deste carregador. Antes de usar o carregador leia
todas as instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem
carregadas, e nos produtos onde as pilhas forem usadas.
Aviso:
• Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador para
carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro tipo
de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão
explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais.
• Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-).
Vej fig. A.
• Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.
• Carregue as pilhas novas antes de as usar.
• Nunca altere o cabo nem a ficha de corrente eléctrica do carregador.
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
• Não desmonte o carregador.
• Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o
estiver a utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.
• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa.
Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o
carregador afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste
prematuro de componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.
• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para
qualquer equipamento eléctrico.
• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir
ou libertar materiais tóxicos.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções
relativas à utilização dos aparelhos por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Para reduzir o risco de danos no cabo e na ficha eléctrica, desligue o
carregador puxando pela ficha, nunca pelo cabo.
• Não use o carregador se o cabo ou a respectiva ficha estiverem danificados.
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.
Cuidado:
• impe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos
fortes, diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.
• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma
separada. Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha
de produtos eléctricos e electrónicos.
Instruções de utilização
Orientações gerais de carregamento
• Pode carregar ao mesmo tempo 1, 2, 3 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA.
• Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem
descarregadas.
• Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.
• Só pode carregar pilhas do mesmo tipo e formato (AA/AAA).
Not : É norm l o equip mento e s pilh s fic rem mornos dur nte o c rreg mento d s
pilh s.
Carregar as pilhas
1 Primeiro seleccione a ficha adequada (fornecida) para o país de utilização,
e ligue os terminais adaptadores da ficha.
2 Abra a tampa.
3 Para carregar as pilhas, puxe para baixo o compartimento das pilhas e insira as
pilhas nos encaixes de carga respeitando a polaridade (+/-) indicada dentro.
Vej fig. A.
4 igue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Vej fig. B.
> Um LED verde (indic dor de c rg ), irá cender-se, indic ndo que o processo de
c rreg mento está em decurso.
> Se qu isquer d s pilh s não estiverem inst l d s correct mente, o LED não
cenderá, e o c rreg dor não começ rá c rreg r.
> Se qu isquer d s pilh s não estiverem em bom est do p r serem c rreg d s,
por exemplo se lgum pilh estiver d nific d , o LED irá pisc r com cor verde,
e s pilh s não serão c rreg d s.
> Qu ndo s pilh s estiverem tot lmente c rreg d s, o LED, verde, irá p g r-se.
O c rreg dor irá gor p ss r p r o modo de c rg de m nutenção,
p r m nter s pilh s complet mente c rreg d s, pront s serem us d s.
5 Quando for usar as pilhas, desligue a ficha da tomada de corrente, e retire as
pilhas do carregador. Vej fig. C. Desligue sempre o carregador entre
operações de carregamento de pilhas diferentes!
Tempos de carregamento de pilhas: Vej fig. D.
Visite o nosso sítio na Internet, em: www.philips.com
SCB4060NB Travel Charger GR
™ËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa:
º˘Ï¿ÍÙ a˘Ù¤˜ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ - a˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›dÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ
aÛÊ¿ÏÂÈa ÎaÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a˜ a˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ
ÊÔÚÙÈÛÙ‹, dÈa‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÚÔÂÈdÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÓd›ÍÂȘ Ô˘
˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ Û a˘ÙfiÓ, ÛÙȘ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙaÈ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÎaÈ ÛÙa
ÚÔ˚fiÓÙa ÛÙa ÔÔ›a ıa ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
¶ÚÔÂÈdÔÔ›ËÛË:
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌfiÓÔ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ Ni-MH.
ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ aÏÎaÏÈΤ˜ ÌaÙaڛ˜, ÌaÙaڛ˜ w¢daÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚaÎa,
ÏÈı›Ô˘ ‹ ÌaÙaڛ˜ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ dÂÓ ÔÚ›˙ÂÙaÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
ÕÏÏÔÈ Ù‡ÔÈ ÌaÙaÚÈÒÓ ÌÔÚ› Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa ÂÌÊaÓ›ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÎaÈ
Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÙÚa˘ÌaÙÈÛÌfi.
ñ °Èa ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiψÓ
(+/-). ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.
ñ ªËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Û ʈÙÈ¿, ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ‹ aÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
ñ ∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ›ÓaÈ ÎaÈÓÔ‡ÚÁȘ, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ ÚÈÓ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
ñ ªËÓ Î¿ÓÂÙ ÎaÌ›a ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÎaÏÒdÈÔ Ú‡ÌaÙÔ˜ ‹ ÛÙÔ ‚‡ÛÌa.
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÎÚadaÛÌÔ‡˜ ‹ ‚Ï¿‚˜.
ñ ªËÓ aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
ñ °Èa Óa aÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›a˜, aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi
ÙËÓ Ú›˙a ÚÈÓ afi ÙÔÓ ÎaıaÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ‹ fiÙaÓ dÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
ñ ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú‹ÛË aÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÂ
ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂ Û˘Óı‹Î˜
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ˘ÁÚaÛ›a˜. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌaÎÚÈ¿ afi ÛÎfiÓË ÎaÈ Ú‡Ô˘˜, ÔÈ
ÔÔ›ÔÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ ÂÍaÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ‹ Óa
ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÙÔ˘.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈa ÙËÓ a¢ı›a˜ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a
ÔÔÈaÛd‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜.
ñ ªËÓ Îa›ÙÂ, aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ‹ ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ód˘ÓÔ˜ Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa aÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÙÔÍÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.
ñ
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤ӈÓ
ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹
·fi ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ÂÌÂÈÚ›· Î·È ÁÓÒÛË, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÂÈÙ‹ÚËÛË
‹ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ·
ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
ñ
∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂȂϤÔÓÙ·È ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı·
·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
ñ °Èa Óa ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ÊıÔÚ¿˜ ÙÔ˘ Îaψd›Ô˘ Ú‡ÌaÙÔ˜ ÎaÈ ÙÔ˘ ‚‡ÛÌaÙÔ˜,
Ú¤ÂÈ fiÙaÓ ı¤ÏÂÙ Óa aÔÛ˘Ód¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Óa ÎÚaٿ٠ÙÔ ‚‡ÛÌa ÎaÈ fi¯È
ÙÔ ÎaÏÒdÈÔ.
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÊıaÚ› ÙÔ ÎaÏÒdÈÔ ‹ ÙÔ ‚‡ÛÌa.
ñ ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚ› ‹ Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ‹.
ºÚÔÓÙ›da:
ñ ∫aÙ¿ ÎaÈÚÔ‡˜ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ¤Óa ˘ÁÚfi aÓ›, ¯ˆÚ›˜ Óa
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠dÚaÛÙÈο ÎaıaÚÈÛÙÈο, dÈaχÌaÙa ÎaıaÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÈÛ¯˘Ú¿
aÔÚÚ˘aÓÙÈο.
ñ ∏ afiÚÚÈwË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿.
∂ÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈa ÙÔ Û‡ÛÙËÌa dÈaÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
OdËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
°ÂÓÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË
ñ ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa 1, 2, 3 ‹ 4 ÌaÙaڛ˜ Ù‡Ô˘ AA/AAA.
ñ °Èa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ
ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÚÈÓ adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜.
ñ
∫aÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Óa ›ÓaÈ ÌÂÙa͇ 0°C ÎaÈ 40°C.
ñ ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ ÌaÙaڛ˜ ÙÔ˘ ›dÈÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÎaÈ Ù‡Ô˘
(AA/AAA).
™ËÌ›ˆÛË: ∏ a‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÙ¿ ÙË
ÊfiÚÙÈÛË Â›ÓaÈ aÔχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋.
ºfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈ Ó
1 ∂ÈϤÍÙ ÚÒÙa ÙÔ ÎaÙ¿ÏÏËÏÔ ‚‡ÛÌa (aÚ¤¯ÂÙaÈ) ÁÈa ÙË ¯ÒÚa Ûa˜ ÎaÈ Û˘Ód¤ÛÙÂ
ÙÔ ÛÙÔ˘˜ aÎÚÔd¤ÎÙ˜ ÙÔ˘ ÌÂÙaÛ¯ËÌaÙÈÛÙ‹.
2 ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌa.
3 °Èa Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÌaÙaڛ˜, ÂÂÎÙ›ÓÂÙ ÙÔ˘˜ aÎÚÔd¤ÎÙ˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÈ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ ÛÙȘ ˘ÔdÔ¯¤˜ ÊfiÚÙÈÛ˘, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙa˜ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ
ÔÏÈÎfiÙËÙa˜ (+/-) ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa A.
4 ™˘Ód¤ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈa ÎÔÈÓ‹ Ú›˙a. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa B.
> ∞Ó¿‚ÂÈ ÌÈa Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›a LED (¤ÓdÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘), d›¯ÓÔÓÙa˜ fiÙÈ
ÚaÁÌaÙÔÔÈ›ÙaÈ Ë ÊfiÚÙÈÛË.
> ∞Ó Î¿ÔÈa afi ÙȘ ÌaÙaڛ˜ dÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿, Ë Ï˘¯Ó›a LED dÂÓ
ıa aÓ¿wÂÈ ÎaÈ dÂÓ ıa aÚ¯›ÛÂÈ Ë ÊfiÚÙÈÛË.
> ∞Ó Î¿ÔÈa afi ÙȘ ÌaÙaڛ˜ dÂÓ Â›ÓaÈ ÎaÙ¿ÏÏËÏË ÁÈa ÊfiÚÙÈÛË (.¯. ¯aÏaṲ̂ÓË
ÌaÙaÚ›a), Ë Ï˘¯Ó›a LED ıa aÓa‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ì Ú¿ÛÈÓÔ ¯ÚÒÌa ÎaÈ Ë ÌaÙaÚ›a/ÔÈ
ÌaÙaڛ˜ dÂÓ ıa ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó.
> ŸÙaÓ ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó ϋڈ˜, Ë Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›a LED ıa Û‚‹ÛÂÈ.
∆ÒÚa, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÂÚÓ¿ÂÈ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÊfiÚÙÈÛ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ÒÛÙ Óa
aÚaÌ›ÓÔ˘Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ϋڈ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂Ó˜ ÎaÈ ¤ÙÔÈ̘ ÁÈa ¯Ú‹ÛË.
5 ŸÙaÓ ıÂÏ‹ÛÂÙ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌa afi ÙËÓ
Ú›˙a ÎaÈ aÊaÈÚ¤ÛÙ ÙȘ afi ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa C
.
¡a aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ¿ÓÙa ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a ÌÂÙa͇ d‡Ô dÈadÔ¯ÈÎÒÓ
ÊÔÚÙ›ÛˆÓ!
ÃÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌaÙaÚÈ Ó:
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa D.
∂ÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔÓ dÈÎÙ˘aÎfi Ìa˜ ÙfiÔ, ÛÙË dȇı˘ÓÛË: www.philips.com
SCB4060NB
Visit our website at: www.philips.com
Philips Consumer ifestyle BV
Tussendiepen 4
9206 AD Drachten
The Netherlands.
Information to the Consumer
Dispos l of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be
recycled and reused.
hen this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and
electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with
your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health.
Informations pour le consommateur
Mise u rebut des produits en fin de vie
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond
aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits
électriques et électroniques en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets
ménagers. Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la
contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.
Información al consumidor
Desecho del producto ntiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se
pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto
indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y
electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos
domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
Kundeninformationen
Entsorgung Ihres lten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,
bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen
Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer
Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Informatie voor de consument
Verwijdering v n uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled
en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit
dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
in inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw
regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats
deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct
verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Informazioni per il consumatore
Sm ltimento di vecc hi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono
essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella
zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi
prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a
prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
Informaç es ao consumidor
Elimin ção do seu ntigo produto
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade,
que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa
que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e
electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos
com o lixo doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a
evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde
pública.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈa ÙËÓ ÚÔÛÙaÛ›a ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
∆Ô ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯ÂdÈaÛÙ› ÎaÈ ÎaÙaÛ΢aÛÙ› Ì ˘wËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙa˜ ˘ÏÈο ÎaÈ ÂÍaÚÙ‹ÌaÙa Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Óa aÓa΢ÎψıÔ‡Ó ÎaÈ Óa ÍaÓa¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó.
ŸÙaÓ ¤Óa ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ¤ÓdÂÈÍË ÂÓfi˜ dÈaÁÚaÌ̤ÓÔ˘
οdÔ˘ Ì Úfid˜, ÙfiÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ÎaχÙÂÙaÈ afi ÙËÓ OdËÁ›a 2002/96/∂∫
aÚaÎaÏԇ̠Óa ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌa ͯˆÚÈÛÙ‹˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
aÚaÎaÏԇ̠Óa aÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›a ÎaÈ Óa ÌËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Ùa aÏÈ¿
Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙa Ìa˙› Ì Ùa ÔÈÎÈaο Ûa˜ aÔÚÚ›ÌÌaÙa. ∏ ÛˆÛÙ‹ ̤ıÔdÔ˜ afiÚÚÈw˘ ÙˆÓ
aÏÈÒÓ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ıa Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ aÔÊ˘Á‹ aÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÎaÈ ÙËÓ aÓıÚÒÈÓË ˘Á›a.
SCB4060NB
T
ravel Charger EN
Important Safety Instructions:
Save these instructions - this manual contains important safety and operating
instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and
cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the
products that use the batteries.
Warning:
• Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon,
ithium or any other type of battery not specified on the charger.
Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig. A.
• Do not dispose of in fire, short circuit or open.
• Charge new batteries before using.
• Never alter the AC plug.
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is
damaged.
• Do not disassemble the charger.
• T
o avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet
before cleaning or when not in use.
• This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain
or excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can
cause premature wear of parts or harm its normal operation.
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst
or release toxic materials.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• T
o reduce the risk of damage to the AC plug, disconnect the charger by pulling
the plug.
• Do not operate the charger if cord or plug is damaged.
• Do not charge damaged or leaking batteries.
Care:
• Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals,
cleaning solvents or strong detergents.
• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about
the separate collection system for electrical and electronic products.
Operating Instructions
General charging guidelines
• At the same time you can charge 1, 2, 3 or 4 AA/AAA batteries.
• For long battery life, only charge empty batteries.
• When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C
(32 °F and 104 °F).
• You can only charge batteries of the same size and type (AA/AAA).
Note: It is norm l for the unit nd the b tteries to become w rm while ch rging.
Charging batteries
1 First select the appropriate plug (supplied) for your country and attach the
plug to the adapter pins.
2 Open the cover.
3 To charge batteries, pull out the battery terminals and insert the batteries in
the charging channels respecting the polarity (+/-) marked inside. See fig. A.
4 Plug the charger into a household electric outlet. See fig. B.
> A green LED (ch rging indic tor) will illumin te indic ting th t the ch rging is in
progress.
> If ny of the b tter ies is not inst lled correctly, the LED will not light nd the
ch rger will not st rt ch rging.
> If ny of the b tter ies is not suit ble for ch rging (i.e. b d b tter y), the LED will
fl sh green nd the b tter y/b tteries will not be ch rged.
> When the b tteries re fully ch rged, the green LED will turn off. The ch rger will
now switch over to trickle ch rge to keep your b tteries fully ch rged for use.
5 When you are going to use the batteries, disconnect the plug from the outlet
and remove the batteries. See fig. C.Always unplug between charges!
Battery charging times: See fig. D.
Visit our website at: www.philips.com
A)
B)
C)
Battery type
AA-2700 mAh
AA-2500 mAh
AA-2100 mAh
AAA-1000 mAh
AAA-800 mAh
Charging
1-2 batteries
3 h
23/4h
21/3h
23/4h
21/5h
time
3-4 batteries
3 h
23/4h
21/3h
23/4h
21/5h
NiMH
D)
Specifications aresubject to changewithout notice.
Trademarks are the property of KoninklijkePhilipsElectronicsN.V. or their respective owners.
2011 © Koninklijke PhilipsElectronicsN.V. All rightsreserved.
www.philips.com
User Manual
Manuel d’utilisation
Guía de usuario
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manuale d'uso
Manual do utilizador
OdËÁfi˜ ¯Ú‹Û˘
Kullanım kılavuzu
Brugervejledning
Använderhandbok
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Uživatelská příručka
Návod na použitie
Felhasználói kézikönyv
Рук в дств п эксплуатации
HU
RU
SK
CS
PL
FI
SV
DK
TR
GR
PT
IT
NL
DE
ES
FR
EN
SCB4060NB:SCB4055NB 06-06-11 13:20 Pagina 1
SCB4060NB Travel Charger TR
Önemli emniyet talimatları:
Bu talimatları saklayın – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme
talimatları bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve
cihazın, şarj edilecek pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı
işaretlerini okuyun.
Uyarı:
• Sadece Ni-MH pillerini şarj etmek için kullanın. Alkalin, Çinko Karbon, Lityum
veya şarj cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin.
Başka tip piller patlayarak veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.
• Pili do ru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek. A.
• Ateşe atmayın, kısa devre yapmayın veya açmayın.
• Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.
• AC kablosunu veya fişini kesinlikle de iştirmeyin.
• Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.
• Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.
• Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya
kullanmadı ınızda prizden çıkarın.
• Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını ya mura veya aşırı
rutubete maruz bırakmayın. Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya
normal işleyişinin zarar görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.
• Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kayna ı olarak kullanmayın.
• Pilleri ateşe atmayın, açmayın veya kısa devre yapmayın, aksi takdirde patlamaya
veya zehirli madde sızıntılarına yol açabilirler.
• Bu cihaz, kendilerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatlar
ı
d
ı
ş
ı
nda, fiziksel,
motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe aç
ı
s
ı
ndan eksik
kişiler taraf
ı
ndan (çocuklar da dahil) kullan
ı
lmamal
ı
dır.
• Küçük çocuklar
ı
n cihazla oynamalar
ı
engellenmelidir.
• AC fişinin ve kablosunun hasarlanmasından kaçınmak için, şarj cihazını
kablosundan de il fişinden çekerek ayırın.
• Kablo veya fiş hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.
• Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.
Bakım:
• Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları veya
güçlü deterjanlar kullanmadan silin.
• Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır. Elektrikli ve elektronik
ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.
İşletme Talimatları
Genel şarj ilkeleri
• Aynı anda 1, 2, 3 veya 4 adet AA/AAA pilini şarj edebilirsiniz.
• Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.
• Şarj yaparken, ortam sıcaklı ı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.
• Sadece aynı boyutta ve tipteki (AA/AAA) pilleri şarj edebilirsiniz.
Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.
Pillerin şarj edilmesi
1 İlk önce ülkeniz için uygun bir fiş (birlikte verilen) seçin ve fişi adaptör
pimlerine takın.
2 Kapa ı açın.
3 Pilleri şarj etmek için, iç tarafta işaretli (+/-) polariteye dikkat ederek pilleri şarj
kanalları içine takın. Bkz. şek. A.
4 Şarj cihazı fişini evdeki elektrik prizine takın. Bkz. şek. B.
> Şarj işleminin sürdüğünü belirten yeşil LED (şarj göstergesi yanacaktır.
> Pillerden herhangi biri doğru olarak takılmaz ise, LED yanmayacak ve şarj cihazı
şarj etmeye başlamayacaktır.
> Pillerden herhangi biri şarj edilmeye uygun değilse (yani kötü bir pil ,
LED yeşil yanıp sönecektir ve pil/piller şarj edilmeyecektir.
> Piller tam olarak şarj olduğunda, yeşil LED’i sönecektir. Şarj cihazı şimdi pillerinizi
kullanım için tamamen dolu tutmak üzere kesik kesik şarj olmaya geçecektir.
5 Pilleri kullanaca ınız zaman, fişi prizden çekin ve pilleri çıkarın. Bkz şek. C.
Şarj işlemleri arasında daima fişi çekin!
Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.
Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com
SCB4060NB Travel Charger DK
Vigtige sikkerhedsinstruktioner:
Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og
betjeningsinstruktioner for denne oplader. æs alle instruktioner og
forsigtighedsangivelser på opladeren, batterierne, der skal oplades, og
produkterne, der skal bruges med batterierne, før opladeren tages i brug.
Advarsel:
• Må kun bruges til opladning af NiMH-batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige,
lithium- eller andre batterityper, der ikke er angivet på opladeren.
Andre batterityper kan eksplodere eller lække og forårsage personskade.
• Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig. A.
• Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke og åbn dem ikke.
• Oplad nye batterier inden brug.
• Foretag aldrig ændringer på AC-ledningen eller stikket.
• Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.
• Forsøg ikke at skille opladeren ad.
• Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug,
for at undgå elektrisk stød.
• Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug.
Opladeren må ikke udsættes for regn eller høj luftfugtighed.
Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre for tidligt slid af dele
eller have negativ indflydelse på normal brug.
• Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.
• Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan
sprænge eller afgive giftige stoffer.
•Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og
viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Hold apparatet uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at
lege med det.
• For at nedsætte risikoen for at beskadige AC-stikket og -ledningen, skal
opladeren afbrydes ved at trække i stikket og ikke i ledningen.
• Opladeren må ikke anvendes, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
• Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.
Pleje:
• Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe
kemikalier, rengøringsmidler eller stærke rensemidler.
• Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med
det separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske
produkter.
Betjeningsinstruktioner
Generelle retningslinier vedr. opladning
• Du kan oplade 1, 2, 3 eller 4 AA-/AAA-batterier samtidigt.
• Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.
• Under opladning skal temperaturen være mellem 0°C og 40°C
• Du kan kun oplade batterier med identisk størrelse og type (AA/AAA).
Bemærk: Det er norm lt, t opl deren og b tterierne bliver v rme under opl dning.
Opladning af batterier
1 Vælg først det relevante stik (medfølger) for dit land og tilslut stikket til
adapterens ben.
2 Åbn dækslet.
3 Batterierne oplades ved at gøre batterirummet i opladeren større og sætte
batterierne ind i kanalerne. Vær opmærksom på polmærkerne (+/-), som er
afmærket indeni. Se fig. A.
4 Sæt opladerens stik i en almindelig stikkontakt. Se fig. B.
> En grønt LED (l deindik tor) lyser og viser, t der opl des.
> Hvis b tterierne ikke er s t korrekt i, lyser LED'en ikke og opl deren begynder ikke
opl dningen.
> Hvis b tterierne ikke er egnede til opl dning (f. eks. et besk diget b tteri),
blinker CHARGE LED'en grønt og opl deren begynder ikke opl dningen f
b tteriet/b tterierne.
> Når b tterierne er fuldt opl dede, slukkes den grøne LED. Opl deren skifter nu til
vedligeholdelsesopl dning, så b tterierne holdes fuldt opl dede og kl r til brug.
5 Når du skal bruge batterierne, tages stikket ud af stikkontakten,
og batterierne tages ud. Se fig. C. Tag altid stikket ud mellem opladninger!
Batteriopladningstider: Se fig. D.
Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com
SCB4060NB Travel Charger SV
Viktiga säkerhetsanvisningar:
Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för
laddarens säkerhet och användning. Innan du använder laddaren måste du läsa alla
anvisningarna och varningarna på laddaren, batterierna som ska laddar och
produkten som du ska använda batterierna i.
Varning:
• Använd laddaren endast för batterier av typ Ni-MH. adda inte batterier av typ
alkaliska, zinkkol, litium eller andra typer som inte anges på laddaren.
Andra typer av batterier kan explodera eller läcka och orsaka personskada.
• För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna
(+/-). Se fig. A.
• Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.
• adda nya batterier före användningen.
• Gör aldrig ändringar på nätsladden eller nätkontakten.
• Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.
• Plocka inte isär laddaren.
• Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska
användas, annars kan du få en elektrisk stöt.
• Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus. Utsätt den inte
för regn eller mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts, som kan
göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt.
• Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.
• Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem.
Då kan de explodera eller avge giftigt material.
•Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika
funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används,
om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av
en person som är ansvarig för deras säkerhet.
• Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
• För att inte riskera skador på nätkontakten och sladden ska du dra i kontakten,
inte i sladden.
• Använd inte laddaren om sladden eller kontakten är skadad.
• adda inte skadade eller läckande batterier.
Skötsel:
• Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier,
rengöringsmedel eller fettlösande medel.
• addaren och batterierna måste kasseras separat. Ta reda på hur du källsorterar
elektriska och elektroniska produkter.
Bruksanvisning
Allmänna riktlinjer för laddningen
• Du kan ladda samtidigt 1, 2, 3 eller 4 AA/AAA-batterier.
• För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.
• Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.
• Du kan bara ladda batterier av samma storlek och samma typ (AA/AAA).
OBS: Det är norm lt tt l dd ren och b tteriern blir v rm under l ddningen.
Laddning av batterier
1 Välj först lämplig stickpropp (medföljer) för ditt land och sätt stickproppen på
adapterstiften.
2 Öppna locket.
3 För att ladda batterierna drar du ut batteripolerna och lägger i batterierna i
laddningsplatserna åt rätt håll enlig markeringarna (+/-) inuti. Se fig. A.
4 Sätt i laddaren i ett vägguttag. Se fig. B.
> En grön l mp (l ddningsindik tor) tänds för tt nge tt l ddning pågår.
> Om något v b tter iern inte sitter i ordentligt tänds inte l mp n och l dd ren
börj r inte l dd .
> Om något v b tter iern inte är lämpligt för l ddning (dvs ett dåligt b tteri)
blink r l mp n grönt oc h b tteriet/b tteriern l dd s inte.
> När b tteriern är full dd de släc ks den grön indik torn. L dd ren går då över
till tt underhållsl ddning, så tt b tteriern hålls full dd de, kl r för nvändning.
5 När du ska använda batterierna drar du ut kontakten ur uttaget och tar ut
batterierna. Se fig. C. Dra alltid ut sladden mellan laddningstillfällena!
Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.
Besök vår hemsida: www.philips.com
SCB4060NB Travel Charger FI
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja
käyttöohjeita tätä laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja
laturilla olevat ladattavia paristoja ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.
Varoitus:
• Käytä vain Ni-MH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja tai
muuntyyppisiä paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä.
Muuntyyppiset paristot voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla
henkilövahinko.
• Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-). Ks.
kuv A.
• Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.
• ataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.
• Älä missään tapauksessa vaihda vaihtovirtajohtoa tai pistotulppaa toiseen.
• Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.
• Älä hajota laturia osiin.
• Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen
puhdistamista tai kun se ei ole käytössä.
• Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia
sateelle tai liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten
sen osat voivat kulua ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.
• Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.
• Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten
ne voivat hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.
•aitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnassa ja ohjauksessa.
• Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
• Vaihtovirtapistotulpalle ja -johdolle mahdollisesti aiheutuvien riskien
vähentämiseksi irrota laturi virtalähteestä pistotulppaa, ei johtoa, käyttämällä.
• Älä käytä laturia, jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut.
• Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.
Hoito:
• Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia
kemikaaleja, puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
• aturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä
poistettuja sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä
keruuärjestelmää.
Käyttöohjeita
Yleisiä lataamista koskevia ohjeita
• Voit ladata samanaikaisesti 1, 2, 3 tai 4 AA/AAA-paristoa.
• Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.
• atausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.
• Voit ladata ainoastaan samankokoisia ja -tyyppisiä paristoja (AA/AAA).
Huom utus: L itteen j p ristojen lämpeneminen on norm li l t uksen ik n .
Paristojen lataaminen
1 Valitse ensin maassasi käytettäväksi sopiva pistotulppa (toimituksen mukana) ja
liitä pistotulppa sovittimen napoihin.
2 Avaa kansi.
3 Paristojen lataamiseksi vedä esille paristopinteet ja asenna paristot
latauskanaviin ottaen huomioon sisällä olevat napaisuusmerkinnät (+/-).
Ks. kuv . A.
4 iitä laturi kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuv . B.
> Vihreä l t uksen merkkiv lo syttyy päälle osoitt m n, että l t us on käynnissä.
> Jos p ristoj ei sennet oikein, merkkiv lo ei syty eikä l tur i käynnisty.
> Jos p ristot eivät sovi l d tt v ksi (esim. huonokuntoinen p risto), merkkiv lo
vilkkuu vihreänä eikä p risto(t) l t udu.
> Kun p risto on l d ttu täyteen, vihreä merkkiv lo s mmuu. L turi siirtyy nyt
kestol t ukseen p ristojen pitämiseksi täysin l d ttun käyttöä v rten.
5 Kun haluat käyttää paristoja, irrota pistotulppa virtalähteestä ja poista paristot.
Ks. kuv C. Muista aina irrottaa pistotulppa virtalähteestä latauksien välillä!
Pariston latausajat: Ks. kuv D.
Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com
SCB4060NB Travel Charger PL
Ważne wskazówki d tyczące bezpieczeństwa:
Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką.
Przed przystąpieniem do korzystania z tego urządzenia należy uważnie
przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić oznaczenia oraz uwagi ostrzegawcze
podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach przeznaczonych do
ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.
Uwaga!
•Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów Ni-MH.
Nie wolno jej używać do ładowania akumulatorów alkalicznych, cynkowo-
węglowych, litowych, ani żadnych innych typów nie wymienionych na
ładowarce. Inne typy akumulatorów mogą wybuchać lub przeciekać powodując
obrażenia.
• Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-).
Patrz rys. A.
• Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej
styków; nie otwierać obudowy.
•Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.
• Nie wolno zmieniać firmowego przewodu sieciowego ani wtyczki.
• Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa
uszkodzeniu.
•Nie wolno rozbierać ładowarki.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki, oraz na czas jej nie używania,
należy ją wyłączać, dla uniknięcia porażenia prądem.
•Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Nie wolno jej narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed
kurzem i brudem mogącymi powodować przedwczesne zużywanie się jej części
lub zakłócać jej normalne działanie.
• Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś
sprzętu elektrycznego.
•Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to
spowodować ich wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.
•Urządzenie niejest przeznaczone do użytku przezosoby (w tym dzieci) z
ograniczonymizdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi,a także
nieposiadającewiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
chyba że będą onenadzorowane lub zostaną poinstruowanena temat korzystania
z tego urządzeniaprzez opiekuna.
•Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
• Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia wtyczki i przewodu sieciowego, ładowarkę
należy wyłączać z sieci pociągając za wtyczkę, a nie za przewód.
• Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką lub przewodem.
• Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.
K nserwacja:
• Od czasu doiczasu należy przecierać ładowarkę wilgotnąszmatką, nie używając
żadnychostrych środkówchemicznych,rozpuszczalników ani silnychdetergentów.
• Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie.
Należy wcześniej zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki
złomowanych produktów elektrycznych i elektronicznych.
Instrukcja bsługi
Ogólne zasady ład wania
• Istnieje możliwość równoczesnego ładowania 1, 2, 3 lub 4 akumulatory
AA/AAA.
• celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni
wyładowane akumulatory.
• Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach
od 0°C do 40°C.
• Można równocześnie ładować tylko akumulatory o tej samej wielkości i tego
samego typu (AA/AAA).
Uwaga: Nagrzewan e s ę urządzena akumulatorów w trakc e ładowana jest normalne.
Ład wanie akumulat rów
1 ybrać wtyczkę odpowiednią dla danego kraju (z dostarczonego kompletu) i
podłączyć ją do adaptera.
2 Otworzyć pokrywkę.
3 ysunąć styki akumulatorów i włożyć akumulatory do przedziałów ładowania,
zwracając uwagę na biegunowość (+/-) oznaczoną wewnątrz. Patrz rys. A.
4 Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieci elektrycznej. Patrz rys. B.
> Zapal s ę z elona d oda (wskaźnk ładowana) sygnalzująca, żeładowan e jest w
toku.
> N epraw dłowe założen e któregośz akumulatorów spowoduje, że doda
ładowan a s ę ne zapal ładowarka n e rozpoczn e ładowana.
> Jeśl któryś z założonych akumulatorów ne nadaje s ę do ładowan a (np. jest
uszkodzony), to zelona d oda zaczne mgotać proces ładowana
akumulatora(ów) s ę ne rozpoczn e.
> Z chw lą pełnego naładowana akumulatorów zelona naps LED zgaśn e.
Ładowarka przejdz e wtedy w stan powolnego doładowywana, dla podtrzyman a
stałej gotowośc akumulatora.
5 Przed wyjęciem naładowanego akumulatora należy wyłączyć ładowarkę z sieci.
Patrz rys. C. Na okres przestoju ładowarki należy zawsze wyjmować jej
wtyczkę z gniazdka sieciowego!
Czas ład wania akumulat rów: Patrz rys. D.
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com
SCB4060NB Travel Charger CS
Důležité bezpečn stní p kyny:
Tyto pokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a
správnému provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a
výstražné značky na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete
baterie používat, pečlivě přečtěte.
Upozornění:
• Nabíječku použijte pouze k nabíjení baterií Ni-MH. Nenabíjejte alkalické,
zinkovo uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíječce
výslovně uvedeny. Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a
způsobit zranění.
•Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). V z obr. A.
• Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.
• Před použitím nové baterie nabijte.
•Přívodní šňůra ani zásuvka se nesmějí měnit.
• Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.
• Nabíječku nerozebírejte.
•Před čištěním a je-li nabíječka mimo provoz, vždy ji odpojte od síťového
napájení, abyste zabránili případnému elektrickému šoku.
•Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a
přílišné vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a
nečistotami, které by mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit
správnému provozu.
• Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.
• Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo
uvolnit toxické látky.
•Osoby (včetnědětí) s omezenými fyzickými,smyslovými nebo duševními
schopnostminebo nedostatkem zkušenostía znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat,pokud nebyly o používání přístrojepředem poučeny nebo nejsou pod
dohledem osobyzodpovědné za jejich bezpečnost.
•
Dohlédněte nato, aby si s přístrojemnehrály děti..
•Ke snížení rizika poškození napájecí šňůry a zástrčky vždy nabíječku rozpojte
vytažením zástrčky a nikoliv zatáhnutím za šňůru.
• Nabíječku nepoužívejte, je-li šňůra nebo zástrčka poškozená.
•Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.
Údržba:
• Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie,
rozpouštědla ani silné mycí prostředky.
• Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a
elektronické výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.
Pr v zní p kyny
Vše becný náv d k nabíjení
• Společně můžete nabíjet 1, 2, 3 nebo 4 baterie typu AA/AAA.
• K zachovánídlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.
• Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.
• V nabíječce lze nabíjet pouze baterie o stejné velikosti a typu (AA/AAA).
Pozn.: Př nabíjení je zahřátí nabíječky bater í normální.
Nabíjení baterií
1 Nejprve si zvolte vhodnou zástrčku (přiložená) pro místní síť a připojte
zástrčku k vidlicím adaptéru.
2 Otevřete kryt.
3 Před nabíjením vytáhněte svorky baterie a podle polarity (+/-) označené uvnitř
vložte baterie do nabíjecích kanálů. V z obr. A.
4 Nabíječku zapojte do domácí síťové zásuvky. V z obr. B.
> Zelená d oda LED (nd kátor nabíjení) se rozsvítí, což znamená, že dochází k
nabíjení.
> Není-l některá bater e vloženado nabíječky správně, světelná d oda se nerozsvítí a
nabíječka nezačne nabíjet.
> Není-l některá batere k nabíjení vhodná (např. je vadná), světelná d oda bude
zeleně bl kat a batere se nebude(ou) nabíjet.
> Jakm le budou batere zcela nab té, zelená d oda LED zhasne. Nabíječka se nyní
přepne na dobíjení a bude bater e udržovat zcela nab té a př pravené k použ tí.
5 Před použitím baterií vytáhněte zástrčku nabíječky ze zdroje napájení a baterie
vyjměte. V z obr. C. Mezi nabíjením nabíječku vždy rozpojte!
D ba nabíjení baterií: V z obr. D.
Navštivte naše webové stránky na:
www.philips.com
SCB4060NB Travel Charger SK
Dôležité bezpečn stné p kyny:
Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a
prevádzkové pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne
precítajte všetky pokyny a výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách,
ktoré sa majú nabíjat, ako aj na výrobku, v ktorom tieto batérie použijete.
Výstraha:
• Používajte výhradne na nabíjanie batérií typu NiMH. Nenabíjajte alkalické,
zinok-uhlíkové, lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na
nabíjacke. Iné typy batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit
poranenie osôb.
•Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov
pólov (+/-). Pozr te obr.A.
• Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.
•Nové batérie pred prvým použitím nabite
• Nikdy neupravujte AC kábel alebo zástrčku.
• Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.
•Nabíjačku nerozoberajte.
• Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu
elektrickým prúdom ju vždy odpojte od sietovej zásuvky.
• Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch.
Nabíjacku nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte
mimo prachu a necistôt, pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie
alebo zabránit jej normálnej prevádzke.
• Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.
•Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko,
kedže sa môžu roztrhnút a uvolnit toxické materiály.
•Toto zariadenienesmú používať osoby (vrátane detí),ktoré majú obmedzené
telesné, zmyslovéalebo mentálne schopnostialebo ktoré nemajú dostatok
skúsenostía znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom aleboim nebolo vysvetlené
používanie tohtozariadenia osobou zodpovednouza ich bezpečnosť.
•
Deti musia byť poddozorom, aby sa nehrali so zariadením.
• Riziko poškodenia AC zásuvky a káblu sa zníži ak nabíjačku odpojíte
vytiahnutím zástrčky a nie ťahaním káblu.
•Nabíjačku nepoužívajte ak je kábel alebo zástrčka poškodená.
• Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.
Údržba:
• Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií,
čistiacich rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov
• Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu. Zistite akým spôsobom sa mate
zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.
Prevádzk vé p kyny
Vše becné p kyny na nabíjanie
• Naraz môžete nabíjať 1, 2, 3 alebo 4 AA/AAA batérie.
• Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.
• Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.
• Naraz môžete nabíjať len batérie rovnakej veľkosti a typu (AA/AAA).
Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batér e sa pocas nabíjana zahr evajú.
Nabíjanie batérií
1 Najprv si vyberte príslušnú zástrčku (dodanú pre vašu krajinu a pripojte
zástrčku na kolíky adaptéra.
2 Otvorte kryt.
3 Na nabíjanie batérií predĺžte terminály batérií a vložte batérie do nabíjacích
kanálov dávajúc pozor na polaritu označenú vo vnútri (+/-). Pozr te obr. A.
4 Zapojte nabíjač do zásuvky elektrickej siete v domácnosti. Pozr te obr. B.
> A zelená d óda LED (nd kátor nabíjan a) sa rozsvet ndukujúc, že preb eha
nabíjan e.
> Ak n ektorá batér a n e je správne nštalovaná, d óda LED sa nerozsv et a
nabíjačka nezačne nabíjať.
> Ak n ektorá batér a n e je vhodná na nabíjan e (t.j. poškodená batér a),
d óda LED bude blkať zeleným svet elkom a batér a/batére sa nebudú nabíjať.
> Keď sú batér e úplne nabté, zelená d óda LED sa vypne. Nabíjačka sa teraz
prepne na pomalé nabíjan e, ktorým sa batére udrž a úplne nab té pred použtím.
5 Keď sa chystáte batérie použiť, odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a batérie
vyberte. Pozr te obr. C Medzi nabíjaním nabíjacku vždy odpojte!
D ba nabíjania batérií: Pozr te obr. D.
Navštívte našu webovú lokalitu:
www.philips.com
SCB4060NB Travel Charger HU
F nt s bizt nsági tudnivalók:
Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a
töltővel kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza.
A töltő használatba vétele előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn
lévő figyelmeztető feliratokat a tölthető akkumulátorok típusaival és az
akkumulátorokat használó termékekkel kapcsolatban.
Figyelem:
•Atöltőt csak Nikkel-Metal Hibrid (Ni-MH) akkumulátorok töltésére használja!
Ne használja a töltőt alkáli, szén-cink és lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt,
egyéb típusú elemek töltésére. Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok
szétdurranhatnak vagy szivároghatnak, személyi sérülést okozva.
• Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-).
Lásd A. ábra.
• Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.
• Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.
• Soha ne módosítsa a hálózati (AC) csatlakozózsinórt, illetve a csatlakozódugót.
• Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.
•Ne szedje szét a töltőt.
• Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás előtt, vagy használaton kívül
mindig válassza le a töltőt az adapterről/hálózatról.
• Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy
túlzott nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen,
mert ez az alkatrészek idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan
befolyásolhatja annak rendes működését.
• Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés
esetében.
• Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort,
mivel az szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.
•
A készülék működtetésében járatlan személyek,gyermekek, illetve csökkentfizikai,
érzékelési vagyszellemi képességekkel rendelkezőszemélyek ne használják a
készülékeketfelügyelet vagy a biztonságukértfelelős személy által adott, a
készülékek működtetésére vonatkozó utasításnélkül.
•
Vigyázzon, hogygyermekek ne játsszanak a készülékkel.
•Ahálózati csatlakozózsinór/csatlakozódugó megrongálódásának elkerülése
érdekében, az adaptert mindig a dugónál és soha nem a csatlakozózsinórnál
fogva húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból.
• Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott csatlakozózsinórral/
csatlakozódugóval.
• Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.
G nd zás:
•Atöltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi
anyagok, tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.
•Atöltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon
az elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.
Üzemelési utasítás
Töltéssel kapcs lat s általán s irányelvek
• Egyszerre 1, 2, 3 vagy 4 AA/AAA akkumulátort tölthet.
• A hosszúélettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült
akkumulátorokat töltsön fel.
• Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.
• Csakugyanolyan méretűés típusú akkumulátorokattölthet egyszerre(AA/AAA).
Megjegyzés: A töltőegység és az akkumulátorok töltés alatt felmelegedése nem
rendellenes.
Akkumulát r k töltése
1 Először válassza ki a saját országának megfelelő csatlakozódugót (mellékelve),
és csatlakoztassa hozzá az adapter dugóját.
2 Nyissa ki a fedelet.
3 Az akkumulátorok töltéséhez, hosszabbítsa meg az akkumulátorcsatornákat,
és helyezze be az akkumulátorokat polaritásuknak megfelelően (+/-) polaritás a
csatornán belül jelölve van. Lásd A ábra.
4 Csatlakoztassa a töltőt a hálózati csatlakozóaljzathoz. Lásd B ábra.
> A zöld színű LED (töltésjelző) v lágít, jelezve, hogy a töltés folyamatban van.
> Ha az akkumulátorok bármely két s helytelenül helyez be, a LED nem v lágít,
és a töltő nem kezd meg a töltést.
> Ha az akkumulátorok bármely ke s nem alkalmas töltésre (pl. egy k akkumulátor
h bás), a LED zöld színnel vllog, és az akkumulátor/akkumulátorok nem
töltőd k/töltődnek fel.
> Am kor az akkumulátorok teljesen fel vannak töltve, a zöld színű LED kkapcsol.
Ekkor a töltő átkapcsol csepptöltésre, hogy az akkumulátorokat teljesen feltöltött
állapotban tartsa, készen a használatra.
5 Az akkumulátorok használatba vételekor, húzza ki az adapter
csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzatból, és távolítsa el az
akkumulátorokat a töltőből. Lásd C ábra.
A töltőt mindig válassza le az adapterről két töltés között!
Akkumulát r töltési ideje: Lásd D ábra.
Látogasson el weboldalunkra a www.philips.com címen
SCB4060NB Travel Charger RU
Важные инструкции по безопасности:
Схраните данные инструкции - данн е рук в дств с держит важные
инструкции п без пасн сти и эксплуатации данн г зарядн г устр йства.
Перед исп льз ванием вашег зарядн г устр йства пр читайте все
инструкции и предупреждающие б значения на зарядн м устр йстве,
заряжаемых аккумулят рах и устр йствах, исп льзующих аккумулят ры.
Предупреждение:
• Исп льзуйте данн е устр йств т льк для зарядки никель-металл-
гидридных (Ni-MH) аккумулят р в. Не заряжайте щел чные, цинк -
углер дные, литиевые и любые другие аккумулят ры, не указанные на
данн м зарядн м устр йстве. Аккумулят ры других тип в м гут вз рваться
или пр течь и вызвать травму.
• Для правильн й устан вки аккумулят ра, п жалуйста, братите внимание
на б значения п люс в (+/-). См. рис. A.
• Не бр сайте аккумулят ры в г нь, не замыкайте их к нтакты и не
вскрывайте аккумулят ры.
• Зарядите н вые аккумулят ры перед исп льз ванием.
• Не меняйте шнур или вилку для п дключения к сети переменн г
напряжения.
• Не исп льзуйте зарядн е устр йств , если н был п двергнут удару
или п вреждению.
• Не разбирайте зарядн е устр йств .
• Перед чистк й зарядн г устр йства или к гда н не исп льзуется
тс едините ег т электрическ й р зетки, чт бы избежать пасн сти
пражения электрическим т к м.
• Данн е зарядн е устр йств предназначен для исп льз вания т льк в
п мещении. Не п двергайте зарядн е устр йств в здействию д ждя или
выс к й влажн сти. Не п двергайте зарядн е устр йств в здействию
пыли и грязи, к т рые м гут вызвать преждевременный изн с частей или
п мешать н рмальн й раб те.
• Не исп льзуйте зарядн е устр йств в качестве ист чника питания для
люб г электрическ г б руд вания.
• Не сжигайте, не разбирайте аккумулят ры, не замыкайте их к нтакты,
пск льку ни м гут вз рваться или испускать т ксичные вещества.
• Данный приб р не предназначен для исп льз вания лицами (включая детей)
с граниченными в зм жн стями сенс рн й системы или граниченными
интеллектуальными в зм жн стями, а так же лицами с нед стат чным
пыт м и знаниями, кр ме случаев к нтр ля или инструктир вания п
в пр сам исп льз вания приб ра с ст р ны лиц, тветственных за их
без пасн сть.
• Не п зв ляйте детям играть с приб р м
• Для уменьшения пасн сти п вреждения шнура и вилки для п дключения
к сети переменн г напряжения при тс единении зарядн г устр йства
тяните за вилку, а не шнур.
• Не исп льзуйте зарядн е устр йств в случае п вреждения шнура или вилки.
• Не заряжайте п врежденные или пр текающие аккумулят ры.
Уход:
• Пери дически пр тирайте зарядн е устр йств влажн й тканью без
исп льз вания едких химических веществ, чистящих раств рителей или
сильн действующих м ющих веществ.
• Зарядн е устр йств и аккумулят ры следует утилизир вать раздельн .
П жалуйста, п лучите инф рмацию системе раздельн г сб ра
электрических и электр нных пр дукт в.
Инструкции по эксплуатации
Общие указания по зарядке
• Вы м жете дн временн заряжать 1, 2, 3 или 4 аккумулят ра AA/AAA.
• Для увеличения ср ка службы аккумулят р в заряжайте т льк
п лн стью разряженные аккумулят ры.
• Температура кружающей среды при зарядке д лжна быть в пределах т
0°C д 40°C.
• Вы м жете заряжать аккумулят ры т льк дн г размера и типа (AA/AAA).
Примечание: Нагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки
является нормальным явлением.
Зарядка аккумуляторов
1 Прежде всег выберите п дх дящую для вашей страны вилку
(п ставляется с устр йств м) и прикрепите ее к штырям адаптера.
2 Откр йте крышку.
3 Чт бы зарядить аккумулят ры, вытащите весь тсек, чт бы расширить/
удлинить ег п размерам аккумулят р в, и вставьте их в зарядные
каналы, с блюдая указанную внутри устр йства п лярн сть (+/-). См. рис. A.
4 П дключите зарядн е устр йств к электрическ й р зетке. См. рис. B.
> Загорится зеленый индикатор зарядки, означаю ий, что происходит
зарядка.
> Если какой-то аккумулятор установлен неправильно, индикатор не
загорится, и зарядное устройство не начнет зарядку.
> Если какой-то аккумулятор не подходит для зарядки (например, является
испорченным), индикатор будет мигать зеленым цветом, и
аккумулятор(ы) не будет заряжаться.
> При полной зарядке аккумуляторов зеленый индикатор гаснет.
Теперь зарядное устройство перейдет в режим непрерывной подзарядки
аккумуляторов для сохранения их полной зарядки.
К гда вы с бираетесь исп льз вать аккумулят ры, тс едините вилку т
р зетки и вытащите аккумулят ры. См. рис. C. Всегда тс единяйте
устр йств в пр межутках между зарядками!
Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.
П сетите наш веб-сайт:
www.philips.com
Tüketicinin Bilgisine
Eski ürününüzün atılması
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve
parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu
ürünün 2002/9 /EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem
hakkında bilgi edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla
birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi,
çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
Informationtilkunden
Bortsk ffelse f dit g mle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan
genbruges.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det,
at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
produkter i dit lokalområde.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit
almindelige husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til
at skåne miljøet og vores
Informationtillkonsumenten
Kssering v din g ml produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både
återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär
det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG
T
a reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska
produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet.
Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska
eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.
Tiedotekuluttajille
V nh n tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan
kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä
alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana.
Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Informacje dla użytkownika
Usuwane zużytych produktów
Ninieszy produkt został zapro ektowany i wykonany w oparciu o wysokie akości materiały i
podzespoły, które poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.
Jeśli na produkcie zna du e się symbol przekreślonego po emnika na śmieci na
kółkach, podlega on postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.
Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregaci sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych
produktówelektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego.
Prawidłowe składowanie zużytych produktów pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Informace pro zákazníka
Likvidace starého výrobku
Tento výrobek e navržen a vyroben z materiálů a komponentů ne vyšší kvality, které e možné
recyklovat a opětovně použít.
Pokud e výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého konte neru, znamená to,
že výrobek podléhá směrnici EU 2002/96/EC
Informute se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků.
Postupute podle místních pravidel a neodkláde te takové staré výrobky do běžného
komunálního odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet
případným nepříznivým účinkům na životní prostředí a lidské zdraví.
Informácie pre spotrebiteľa
Lkv dác a tohto produktu
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré
sa daú recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to,
že tento produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC
Informute sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických
výrobkov.
Postupute podľa miestnych pravidiel a nevyhadzu te tento produkt do bežného odpadu
z domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným
negatívnym následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Vásárlói táj koztatás
Az elhasznált termék hulladékkezelése
Ezt a terméket minőségi, úrafeldolgozható és ú rahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával
tervezték és készítették.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt elenti, hogy a
termékre vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.
Kérük, informálód on az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyű tésének
helyi rendszeréről.
Kérük, a helyi szabályok figyelembe vételével ár on el, és ne doba az elhasznált terméket
a háztartási hulladékgyűtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget
nyút a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív
következmények megelőzésében.
Additional information (including warranty conditions) available at our
website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
A)
B)
C)
Battery type
AA-2700 mAh
AA-2500 mAh
AA-2100 mAh
AAA-1000 mAh
AAA-800 mAh
Charging
1-2 batteries
3 h
23/4h
21/3h
23/4h
21/5h
time
3-4 batteries
3 h
23/4h
21/3h
23/4h
21/5h
NiMH
D)
SCB4060NB:SCB4055NB 06-06-11 13:21 Pagina 2

This manual suits for next models

1

Other Philips Batteries Charger manuals

Philips SCB7080NB/12 User manual

Philips

Philips SCB7080NB/12 User manual

Philips SPS1038C/17 User manual

Philips

Philips SPS1038C/17 User manual

Philips SJM2204 User manual

Philips

Philips SJM2204 User manual

Philips SCB1431NB/93 User manual

Philips

Philips SCB1431NB/93 User manual

Philips MultiLife SCB5350NB User manual

Philips

Philips MultiLife SCB5350NB User manual

Philips SJA1185 User manual

Philips

Philips SJA1185 User manual

Philips SCB5023/12 User manual

Philips

Philips SCB5023/12 User manual

Philips SCB2100NB User manual

Philips

Philips SCB2100NB User manual

Philips SCB5365NB/93 User manual

Philips

Philips SCB5365NB/93 User manual

Philips SJA1184 User manual

Philips

Philips SJA1184 User manual

Philips HearLink miniRITE T R Charger User manual

Philips

Philips HearLink miniRITE T R Charger User manual

Philips SCB5380NB/12 User manual

Philips

Philips SCB5380NB/12 User manual

Philips SCE2110 User manual

Philips

Philips SCE2110 User manual

Philips MultiLife SCB5360 User manual

Philips

Philips MultiLife SCB5360 User manual

Philips PNM610/03B User manual

Philips

Philips PNM610/03B User manual

Philips MultiLife SCB4355CB User manual

Philips

Philips MultiLife SCB4355CB User manual

Philips SCB5365NB User manual

Philips

Philips SCB5365NB User manual

Philips SCB1225NB User manual

Philips

Philips SCB1225NB User manual

Philips AEA2500 User manual

Philips

Philips AEA2500 User manual

Philips SCB1430NB User manual

Philips

Philips SCB1430NB User manual

Philips SCB1205 User manual

Philips

Philips SCB1205 User manual

Philips SCB7080NB User manual

Philips

Philips SCB7080NB User manual

Philips SCB7025/05 User manual

Philips

Philips SCB7025/05 User manual

Philips SCB4050NB User manual

Philips

Philips SCB4050NB User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Monacor JTS TG-10CH18 manual

Monacor

Monacor JTS TG-10CH18 manual

JVC AA-V80EG instructions

JVC

JVC AA-V80EG instructions

Widex mRIC CHARGE n CLEAN User instructions

Widex

Widex mRIC CHARGE n CLEAN User instructions

Motorola ca1060 quick start guide

Motorola

Motorola ca1060 quick start guide

Truper CARBA-140 manual

Truper

Truper CARBA-140 manual

Signet HB750-24 user manual

Signet

Signet HB750-24 user manual

Mennekes AMTRON Compact 2.0 7,4 OPERATING AND INSTALLATION Manual

Mennekes

Mennekes AMTRON Compact 2.0 7,4 OPERATING AND INSTALLATION Manual

Sima SPM-13N user manual

Sima

Sima SPM-13N user manual

Leica GKL32 quick guide

Leica

Leica GKL32 quick guide

MOB MO6392 user manual

MOB

MOB MO6392 user manual

Bantam e-STATION BC6HP operating manual

Bantam

Bantam e-STATION BC6HP operating manual

Schumacher Electric SC-1200A owner's manual

Schumacher Electric

Schumacher Electric SC-1200A owner's manual

LEGRAND 1A manual

LEGRAND

LEGRAND 1A manual

KAN-therm DC 4000 Instructions for use

KAN-therm

KAN-therm DC 4000 Instructions for use

JVC AA-V20EG/EK instructions

JVC

JVC AA-V20EG/EK instructions

GTV AE-BPW1U2UCH-80 Instructions for use

GTV

GTV AE-BPW1U2UCH-80 Instructions for use

VOLTCRAFT UFC-1S operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT UFC-1S operating instructions

Schumacher INC-2405A owner's manual

Schumacher

Schumacher INC-2405A owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.