manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Food Processor
  8. •
  9. Philips HR2921/00 User manual

Philips HR2921/00 User manual

General description (fig. 1)
AAperture (for gradually adding liquid e.g. oil
when making mayonnaise or dressing)
BCover
CBlades unit
DChopping beaker
EAxis
Making the chopper ready for use (fig. 2 - 7)
- Position the chopper blades and the axis first
(fig. 2).
- Then put the ingredients into the chopping
beaker and on top of the blades (fig. 3).
- Unscrew the screw-cap on the top side of your
food processor (fig. 4).
- Position the chopping beaker in the mounting
hole of your food processor (fig. 5).
- Position the cover over the chopping beaker
(fig. 6).
- Turn the cover clockwise until locked (fig. 7).
For disassembling proceed in reverse.
Tips
• Pre-cut larger ingredients into cubes of approx.
2 cm (1").
• When processing cooked food: let it cool down
for several minutes before putting it into the
beaker. (Max. temperature = 80° C / 175° F.)
Cleaning
All items of the accessory can be washed in hot
soapy water. Do not clean in a dishwasher.
The axis and the blades unit can be separated
and removed for cleaning (fig. 7).
Guarantee
For guarantee conditions please refer to the
guarantee conditions with your food processor.
English
Important
• Read the instructions for use and have a
good look at the illustrations before
using the appliance.
• The chopper accessory can only
operate if the foodprocessor bowl and
cover have been placed correctly.
• Avoid touching the (sharp!) blades.
• Keep the chopper blades out of
children's reach.
• Do not fill with ingredients hotter than
80° C (approx. 175° F).
• To prevent spillage, do not overfill.
• The chopper is suitable for making
babyfood and mayonnaise as well as for
chopping e.g. nuts, meat, onions, hard
cheese, fruit, garlic, parsley and other
herbs.
Algemene beschrijving (fig. 1)
AOpening (voor het geleidelijk toevoegen van
vloeistof, bijv. olie tijdens het bereiden van
mayonaise of dressing)
BDeksel
CMessen
DHakbeker
EAandrijfas
Voor gebruik gereedmaken (fig. 2 - 7)
- Plaats eerst de messen en de aandrijfas (fig. 2).
- Doe vervolgens het te bewerken voedsel in de
beker (bovenop de messen) (fig. 3).
- Draai de afdekplaat aan de bovenzijde van uw
foodprocessor los (fig. 4).
- Zet de hakbeker in de montage-opening (fig. 5).
- Plaats het deksel over de hakbeker (fig. 6).
- Draai het deksel vast (rechtsom) (fig. 7).
Het uit elkaar nemen verloopt in omgekeerde
volgorde en richting.
Tips
• Snijd grotere stukken vóór tot stukjes van
ca. 2 cm.
• Als u gekookt voedsel wilt fijnmaken, laat het
dan een aantral minuten afkoelen voordat u het
in de beker doet. (Max. temperatuur = 80° C.)
Schoonmaken
Alle delen van de fijnsnijder kunnen worden
afgewassen in heet sop. Niet schoonmaken in de
afwasmachine.
Voor het schoonmaken kunt u de messen van de
aandrijfas trekken.
Garantie
Zie de garantievoorwaarden bij uw foodprocessor.
Nederlands
Belangrijk
• Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk
alle plaatjes voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
• Het fijnsnijder hulpstuk kan alleen
werken indien eerst de kom en het
deksel van de foodprocessor goed op
hun plaats zijn gezet.
• Vermijd het (scherpe!) mes aan te raken.
• Houd het mes van de fijnsnijder buiten
het bereik van kinderen.
• Vul de beker niet met ingrediënten die
warmer zijn dan 80° C.
• Voorkom morsen. Doe niet teveel
ingrediënten in de fijnsnijder.
• De fijnsnijder kan worden gebruikt voor
het bereiden van babyvoedsel en
mayonaise, en tevens voor het hakken
van bijvoorbeeld nootjes, vlees, uien,
harde kaas, fruit, knoflook, peterselie en
andere kruiden.
Ingredients Maximum
quantity Switch
position Remarks
Onions 1⁄4onion MCut into pieces.
Meat 100 grams MUncooked: in pieces of 2 cm (1”).
Parsley 10 grams M
Fruit 125 grams 4Uncooked: in pieces of 2 cm (1”).
Baby food 150 grams 4Cooked: in pieces of 2 cm (1”).
Garlic 6-8 cloves MWash immediately after use.
Parmesan cheese 75 grams 4Firm, crustless: in pieces of 2 cm (1”).
Nuts 25 grams M - 4 Without shell. Fine chopping.
Mayonnaise 1 egg yolk 3Ingredients at room temperature.
Dressing 75 ml 3
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
AEinfüllöffnung, um langsam Flüssigkeiten
hinzugeben, z.B. bei der Zubereitung von
Mayonnaise und Salatsaucen
BDeckel
CMessereinheit
DBecher
EAnschlußstück
Vor dem Gebrauch (Abb. 2 bis 7)
- Setzen Sie zuerst die Messereinheit und das
Anschlußstück ein (Abb. 2).
- Geben Sie dann die Zutaten auf die
Messereinheit im Becher (Abb. 3).
- Schrauben Sie den Schraubdeckel oben von der
Küchenmaschine ab (Abb. 4).
- Setzen Sie den Becher des Zerkleinerers in den
Einsatz auf dem Motorgehäuse (Abb. 5).
- Setzen Sie den Deckel auf den Becher des
Zerkleinerers (Abb. 6).
- Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis er
schließt (Abb. 7).
Zum Abnehmen verfahren Sie in umgekehrter
Reihenfolge.
Hinweise
• Schneiden Sie größere Stücke zuvor in Würfel
von 2 cm Kantenlänge.
• Wenn Sie gekochte Zutaten verwenden, so
lassen Sie diese einige Minuten abkühlen, bis
sie maximal 80° C warm sind, bevor Sie den
Becher damit füllen.
Reinigung
Alle Teile des Zerkleinerers können in warmem
Wasser abgewaschen werden, dem Sie etwas
Spülmittel zugefügt haben. Diese Teile sind nicht
spülmaschinenfest!
Das Anschlußstück und die Messereinheit können
zur Reinigung herausgenommen und gesondert
gereinigt werden.
Garantie
Beachten Sie bitte die Garantiebestimmungen in
der Gebrauchsanweisung zu Ihrer Küchenmaschine.
Deutsch
Wichtig
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, und sehen Sie sich
dabei die Abbildungen an, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen.
• Der Zerkleinerer-Zusatz kann nur dann
verwendet werden, wenn Becher und
Deckel der Küchenmaschine korrekt
eingesetzt sind.
• Berühren Sie nicht die Messer; sie sind
sehr scharf!
• Halten Sie Kinder von den Messern fern.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als
3 Minuten ununterbrochen laufen.
• Füllen Sie keine Zutaten ein, die heißer
sind als 80° C.
• Füllen Sie, um Spritzer zu vermeiden,
nicht zu viel in das Gerät.
• Der Zerkleinerer ist geeignet, sowohl
Babynahrung und Mayonnaise
zuzubereiten, wie Nüsse, Fleisch,
Zwiebeln, Hartkäse, Obst, Knoblauch,
Petersilie und andere Kräuter zu
zerkleinern.
Description générale (fig. 1)
AOuverture (pour incorporer un liquide par ex.
de l’huile pendant la préparation de la
mayonnaise)
BCouvercle
CEnsemble couteaux
DBol
EAxe
Utilisation (fig. 2 à 7)
- Montez les couteaux et l’axe tout d’abord (fig. 2).
- Puis mettez les ingrédients dans le bol par-
dessus les couteaux (fig. 3).
- Dévissez le bouchon sur le dessus du robot
(fig. 4).
- Positionnez correctement le bol hachoir sur
votre robot (fig. 5).
- Placez le couvercle sur le bol (fig. 6).
- Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’au blocage (fig. 7).
Pour désassembler, procédez en sens inverse.
Conseils
• Précoupez les aliments en cubes.
• Laissez refroidir les aliments cuits quelques
minutes avant de les hacher. (Température
maximum = 80° C).
Nettoyage
Tous les éléments de cet accessoire peuvent être
lavés à l’eau chaude savonneuse. Ne mettez pas
au lave-vaisselle.
Vous pouvez enlever l’axe et l’ensemble couteaux
pour les nettoyer séparément (fig. 7).
Garantie
Voir mode d'emploi du robot.
Français
Important
• Lisez attentivement les instructions
avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
• L’accessoire hachoir ne peut
fonctionner qu’après avoir placé
correctement le bol et le couvercle du
robot.
• Evitez de toucher les couteaux
(aiguisés!).
• Gardez l’appareil hors de portée des
enfants.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil plus
de 3 minutes en continu.
• Ne remplissez pas avec des aliments
trop chauds (maximum 80° C).
• Ne surchargez pas afin d’éviter toute
éclaboussure.
• L’appareil convient aussi bien pour
préparer la nourriture pour bébé et la
mayonnaise, que hacher par exemple
noisettes, viande, oignons, fromage dur,
fruit, ail, persil et autres herbes.
Descripción general (fig. 1)
AAbertura (para agregar poco a poco líquidos,
por ejemplo, aceite al hacer mayonesa o
guarniciones)
BTapa
CUnidad de cuchillas
DJarra del triturador
EEje
Para dejar el triturador listo para su uso
(figs. 2 - 7)
- Pongan las cuchillas y el eje en primer lugar
(fig. 2).
- Después echen los ingredientes en la jarra de
triturar, encima de las cuchillas (fig. 3).
- Desatornillen la tapa de la parte superior del
procesador de alimentos (fig. 4).
- Coloquen la jarra de triturar en el hueco de
montaje del procesador (fig. 5).
- Pongan la tapa de la jarra (fig. 6).
- Hagan girar esta tapa a derechas hasta que
quede bloqueada (fig. 7).
Para desmontar el conjunto, procedan en orden
inverso.
Consejos
• Los ingredientes de gran tamaño, córtenlos en
cubos de unos 2 cm de arista aproximadamente.
• Cuando procesen alimentos cocidos, dejen que
se enfríen durante unos minutos, antes de
echarlos en la jarra (la temperatura máxima será
de unos 80° C).
Limpieza
Todos los elementos del accesorio pueden
lavarse en agua caliente jabonosa. No los pongan
en el lavavajillas.
El eje de la unidad de cuchillas puede separarse y
quitarse para su limpieza (fig. 7).
Garantía
Por cuanto se refiere a las condiciones de la
garantía, consulten las correspondientes al
procesador de alimentos que posean.
Español
Importante
• Lean el modo de empleo, observando
las ilustraciones al mismo tiempo, antes
de usar el aparato por primera vez.
• El accesorio triturador sólo puede
funcionar si se han colocado
correctamente el cuenco del procesador
de alimentos y la tapa.
• Eviten tocar las cuchillas (¡cortan!).
• Mantengan las cuchillas del aparato
lejos del alcance de los niños.
• No tengan funcionando el triturador
durante más de tres minutos seguidos.
• No echen ingredientes a temperaturas
superiores a 80° C.
• No llenen el aparato con exceso, para
evitar salpicaduras.
• El triturador sirve para hacer alimentos
infantiles y mayonesa, así como para
triturar nueces, carne, cebollas, queso
duro, frutas, ajos, perejil y otras hierbas.
Descrição geral (fig. 1)
AAbertura (para ir adicionando gradualmente
líquido - por exemplo, óleo quando estiver a
fazer maionese).
BTampa
CLâminas
DRecipiente de corte
EEixo
Preparar a cortadora para ser utilizada
(fig. 2 - 7)
- Posicione primeiro as lâminas e o eixo (fig. 2).
- Em seguida introduza os ingredientes no
recipiente de corte e sobre as lâminas (fig. 3).
- Desenrosque a protecção existente na parte de
cima do seu robot de cozinha (fig. 4).
- Posicione o recipiente de corte no orifício de
montagem do robot de cozinha (fig. 5).
- Coloque a tampa sobre o recipiente de corte
(fig. 6).
- Rode a tampa da direita para a esquerda até
ficar trancada (fig. 7).
Para desmontar proceda de forma inversa.
Sugestões (triturador)
• Corte previamente os ingredientes em cubos
com cerca de 2 cm.
• Quando quiser utilizar comida cozinhada, deixe-
a arrefecer durante alguns minutos antes de a
colocar no recipiente (temperatura máxima =
80° C).
Limpeza
Todos os acessórios podem ser lavados em água
quente com sabão. Não os lave numa máquina
de lavar a louça.
O eixo e as lâminas podem ser separados e
removidos para serem limpos (fig. 7).
Garantia
Para saber as condições de garantia, consulte por
favor as condições de garantia que vêm
juntamente com o seu robot de cozinha.
Português
Importante
• Leia as instruções de utilização e
consulte as ilustrações antes de utilizar
o aparelho.
• O acessório de corte apenas pode
funcionar se o recipiente para a comida
e a respectiva tampa tiverem sido bem
colocados.
• Evite tocar nas lâminas (afiadas).
• Mantenha as lâminas do triturador longe
do alcance das crianças.
• Não utilize o aparelho continuamente
durante mais de 3 minutos.
• Não utilize ingredientes que estejam
com uma temperatura superior a 80° C.
• Não encha demasiado o recipiente da
comida para não transbordar.
• O aparelho é adequado para fazer
comida para bébé e maionese, bem
como para cortar (por exemplo, nozes,
carne, cebolas, queijo rijo, fruta, alho,
salsa e outras verduras).
2
3 4
5 6
1
C
L
I
C
K
1
2
12
7
E
D
C
B
A
HR 2921
Zutaten Höchstmenge Schalter-
stellung Bemerkungen
Zwiebeln 1⁄4Zwiebel MIn Stücke schneiden
Fleisch 100 g MRoh, Würfel von 2 cm
Petersilie 10 g M
Obst 125 g 4Roh, Würfel von 2 cm
Babynahrung 150 g 4Gekocht, Würfel von 2 cm
Knoblauch 6-8 Zehen MNach Gebrauch sofort auswaschen
Parmesankäse 75 g 4Fest, ohne Rinde, Würfel von 2 cm
Nüsse 25 g M-4 Ohne Schalen. Feinhacken
Mayonnaise 1 Eigelb 3Zutaten in Raumtemperatur
Salatsauce 75 ml 3
Ingrediënten Maximum
hoeveelheid Stand v/d
schakelaar Opmerkingen
Uien 1⁄4ui MIn stukken snijden.
Vlees 100 gram MOngekookt: in stukjes van 2 cm.
Peterselie 10 gram M
Fruit 125 gram 4Ongekookt: in stukjes van 2 cm.
Babyvoedsel 150 gram 4Gekookt, in blokjes
Knoflook 6-8 teentjes M Meteen na gebruik afwassen.
Parmesaanse kaas 75 gram 4Stevig, korstloos, in blokjes van 2 cm.
Noten 25 gram M - 4 Zonder dop. Fijn hakken.
Mayonaise 1 eidooier 3Ingrediënten op kamertemperatuur.
Dressing 75 ml 3
Ingrédients Quantité
maximum Position
interrupteur Remarques
Oignons 1⁄4d'oignon MCoupez en morceaux
Viande 100 g MCrue en cubes
Persil 10 g M
Fruits 125 g 4Crus en cubes
Aliments bébé150 g 4Cuits en cubes
Ail 6/8 gousses MRincez le bol immédiatement après utilisation
Parmesan 75 g 4Dur sans croûte: en cubes
Noisettes 25 g M - 4 Décortiquées. Hachez fin
Mayonnaise 1 jaune d’oeuf 3Ingrédients à température ambiante
Assaisonnement 75 ml 3
Ingredientes Cantidad
máxima Posición
conmutador Observaciones
Cebollas 1⁄4cebolla MCortar en trozos
Carne 100 g MCruda: en cubos de 2 cm
Perejil 10 g M
Fruta 125 g 4Cruda: en cubos de 2 cm
Alimentos niños 150 g 4Cocido: en cubos de 2 cm
Ajo 6-8 dientes MLavar inmediatamente
Queso parmesano 75 g 4Curado, sin corteza: en cubos de 2 cm
Nueces 25 g M - 4 Sin cáscara: triturado fino
Mayonesa 1 yema 3Ingredientes a la temperatura ambiente
Guarniciones 75 ml 3
Ingredientes Quantidade
Máxima Posição do
Comutador Observações
Cebolas 1⁄4cebola MCortadas em pedaços pequenos.
Carne 100 g MCrus: em cubos de 2 cm.
Salsa 10 g M
Fruta 125 g 4Crua: em cubos de 2 cm.
Comida para bébés150 g 4Cozinhada: em pedaços de 2 cm.
Alho 6 - 8 dentes MLave imediatamente após utilização.
Queijo parmesão75 g 4Rijo, sem casca: em cubos de 2 cm.
Nozes 25 g M-4 Sem casca: cortadas em pedaços pequenos.
Maionese 1 gema de ovo 3Ingredientes à temperatura ambiente.
Molhos 75 ml 3
4222 000 85971
;
Generel beskrivelse (fig. 1)
AÅbning (for gradvis tilsætning af væsker, som
f.eks. olie til mayonnaise eller dressing)
BLåg
CKniv
DHakkebæger
EDrivaksel
Sådan gøres hakkeren klar til brug (fig. 2-7)
- Først sættes kniv og drivaksel på plads (fig. 2).
- Hæld derefter ingredienserne i hakkebægeret,
oven på kniven (fig. 3).
- Skruelåget øverst på foodprocessoren skrues af
(fig. 4).
- Hakkebægeret anbringes i monteringshullet på
foodprocessoren (fig. 5).
- Låget sættes på hakkebægeret (fig. 6).
- Låget drejes mod højre, til det er låst (fig. 7).
Hakkeren adskilles i modsat rækkefølge.
Tips
• Større ingredienser skæres i tern på ca. 2 cm.
• Tilberedning af kogte fødevarer: Afkøles i nogle
minutter, før de hældes i bægeret. (Maksimum
temperatur = 80°C).
Rengøring
Alle tilbehørsdelene kan vaskes i varmt
sæbevand. De må ikke vaskes i opvaskemaskine.
Drivakslen og kniven kan adskilles og tages ud for
rengøring (fig. 7).
Garanti og service
Se brugsanvisningen for Deres foodprocessor.
Dansk
Vigtigt
•Læs brugsanvisningen og studer
illustrationerne grundigt før hakkeren
tages i brug.
•Hakketilbehøret kan kun fungere, hvis
både skål og låg er rigtigt anbragt på
foodprocessoren.
•Undgåat røre ved den skarpe kniv!
•Sørg altid for at hakkerens kniv er uden
for børns rækkevidde.
•Hakkeren måhøjst køre 3 minutter ad
gangen.
•Hæld ikke ingredienser der er varmere
end 80 °C i hakkebægeret.
•Overfyld ikke hakkebægeret, såspild
undgås.
•Hakkeren er velegnet såvel til babymad
og mayonnaise som til at hakke f.eks.
nødder, kød, løg, hård ost, frugt,
hvidløg, persille og andre krydderurter.
Descrizione dell’apparecchio (fig. 1)
AApertura (per aggiungere gradatamente i
liquidi p.e. olio quando preparate la
maionese ecc)
BCoperchio
CLame
DContenitore
EAlbero motore
Funzionamento (fig. 2 - 7)
- Per prima cosa inserite le lame e l’albero motore
(fig. 2).
- Versate quindi gli ingredienti nel contenitore
(fig. 3).
- Svitate il coperchio a vite posto sul contenitore
del robot (fig. 4).
- Inserite il contenitore del tritatutto (fig. 5).
- Mettete il coperchio sul contenitore del tritatutto
(fig. 6).
- Girate il coperchio in senso orario fino al fermo
(fig. 7).
Per smontare il tritatutto procedete in senso
inverso.
Consigli
• Tagliate gli ingredienti in cubetti da 2 cm.
• Quando lavorate gli ingredienti cotti: lasciateli
raffreddare per alcuni minuti prima di versarli nel
bicchiere del tritatutto. (Temperatura massima:
80° C.)
Pulizia
Tutti i componenti del tritatutto si possono lavare
con acqua calda e detersivo. Non lavateli in
lavastoviglie.
L’albero motore e le lame si possono togliere per
essere lavate separatamente.
Garanzia
Ved. le istruzioni del Robot da cucina.
Italiano
Importante
•Prima di usare l’apparecchio leggete le
istruzioni d’uso ed osservate le relative
illustrazioni con molta attenzione.
•L’accessorio tritatutto funziona
solamente se il contenitore ed il
coperchio del robot sono stati
correttamente inseriti.
•Le lame sono molto affilate: non
toccatele!
•Tenete l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
•Per lavorare gli ingredienti nel Tritatutto
bastano pochi secondi. Non fatelo
funzionare per piùdi 3 minuti
consecutivamente.
•Non inserite ingredienti troppo caldi
(max 80°C).
•Non riempitelo troppo per evitar che gli
ingredienti trabocchino.
•Il tritatutto èadatto per preparare cibo
per bambini, maionese, e per tritare p.e.
noci, carne, cipolle, formaggio, frutta,
aglio, prezzemolo ecc.
Generell beskrivelse:
AÅpning (for gradvis tilsetting av veske, f.eks.
olje ved tilberedning av majones eller
dressing)
BDeksel
CKnivenhet
DHakkebeger
EAkse
Klargjøring før bruk (fig. 2-7)
- Plasser hakkekniven på aksen først (fig. 2).
- Deretter ha ingrediensene i hakkebegeret på
toppen av knivene (fig. 3).
- Skru av hetten på toppen av foodprocessoren
(fig. 4).
- Plasser hakkebegeret i monteringsåpningen på
Deres foodprocessor (fig. 5).
- Plasser lokket på hakkebegeret (fig. 6).
- Vri lokket med klokken til det låses (fig. 7).
Demonter i motsatt rekkefølge.
Tips:
• Kutt på forhånd opp større ingredienser i biter på
ca. 2 cm.
• Ved tilberedning av kokt mat; la den avkjøles i
noen minutter før den legges i beholderen.
Rengjøring:
- Alle delene kan vaskes i varmt såpevann.
- Ikke bruk oppvaskmaskin.
- Aksen og knivenheten kan tas fra hverandre for
rengjøring (fig. 7).
Reklamasjonsordning
Se bruksanvisningen for matmesteren.
Norsk
Viktig:
•Les bruksanvisningen og se godt på
illustrasjonene før bruk.
•Hakketilbehøret kan kun betjenes når
foodprocessoren bolle og lokk er riktig
plassert.
•Unngååberøre knivene (skarpe!)
•Hold knivene utenfor barns rekkevidde.
•Bruk ikke hakkeren lenger enn 3 min.
kontinuerlig.
•Ha ikke i ingredienser varmere enn 80 C.
•For åunngåsøl, ikke overfyll.
•Hakkeren er anvendelig for ålage
babymat og majoneser såvel som å
hakke f.eks. nøtter, kjøtt, løk, hard ost,
frukt, hvitløk, persille og andre urter.
Hackarens delar
APåfyllningsöppning För successiv påfyllning
av t ex olja vid blandning av majonnäs eller
dressing.
BLock
CKnivenhet
DBägare
EDrivaxel
Användning, fig 2 - 7
- Sätt först i knivenheten (C) och drivaxeln (E),
fig 2.
- Fyll i ingredienserna i bägaren (D) ovanpå
knivarna, fig 3.
- Tag av täcklocket över mixeranslutningen, fig 4.
- Placera hackaren på mixeranslutningen, fig 5.
- Sätt på locket (B) på bägaren, fig 6.
- Vrid locket medurs tills det fäster, fig 7.
Förfar i motsatt ordning vid isärtagning.
Tips
• Dela stora stycken i bitar ca 2 x 2 cm stora.
• Vid bearbetning av kokade ingredienser, låt dem
kallna en stund. De får inte ha högre temperatur
än 80° C.
Rengöring
Alla delar diskas i för hand i varmt vatten med
diskmedel. De bör inte diskas i diskmaskin. Om
du hackat lök eller vitlök, skölj först i kallt vatten,
diska sedan.
Drivaxeln (E) och knivenheten (C) kan skiljas från
varandra för enklare rengöring.
Sverige
Reklamationsordning
Se bruksanvisningen för matberedaren.
Svenska
Viktigt
•Hackaren kan köras endast om
matberedarens skål och lock är korrekt
påsatta.
•Knivbladen är mycket vassa. Du kan
skära dig pådem
•Håll barn ifrån apparaten, särskilt från
knivarna.
•Kör inte hackaren längre än 3 minuter
utan uppehåll.
•Fyll inte i ingredienser, som är varmare
än 80°C.
•Fyll inte i för mycket, dåkan det skvätta
ut. Se tabellen.
•Med hackaren kan blandas t ex
majonnäs, babymat etc. Med hackaren
kan hackas nötter, kött, lök, vitlök, hård
ost, frukt, persilja mm.
•Hackaren kan inte användas för
hackning av hårda ingredienser,
kaffebönor, okokta baljfrukter och ris.
Laitteen osat (kuva 1)
ATäyttöaukko (mahdollistaa nesteen
lisäämisen vähitellen, esim. öljy majoneesia
valmistettaessa)
BKansi
CHienonnusterä
DHienonnusastia
EAkseli
Käyttöönotto (kuvat 2-7)
- Aseta hienonnusterä ja akseli ensin paikalleen
(kuva 2).
- Laita aineet astiaan hienonnusterän päälle
(kuva 3).
- Kierrä monitoimikoneen päällä oleva kierrekansi
auki (kuva 4).
- Sovita hienonnusastia monitoimikoneessa
olevaan asennusaukkoon (kuva 5).
- Aseta kansi hienonnusastian päälle (kuva 6).
- Kierrä kansi lukkoon myötäpäivään (kuva 7).
Irrota osat päinvastaisessa järjestyksessä.
Vihjeitä
• Paloittele aineet valmiiksi noin 2 cm:n kuutioiksi.
• Kun käsittelet keitettyä ruokaa, anna sen ensin
jäähtyä useita minuutteja ennen
hienonnusastiaan kaatamista.
(Maksimilämpötila = 80° C.)
Puhdistus
Kaikki teholeikkurin osat voidaan pestä kuumassa
vedessä. Älä pese astianpesukoneessa.
Akseli ja hienonnusterä voidaan irrottaa toisistaan
puhdistamisen helpottamiseksi (kuva 7).
Oikeus muutoksiin varataan.
Takuu
Katso monitoimikoneen takuutietoja.
Suomi
Tärkeää
•Lue käyttöohje ja katsele kuvat, ennen
kuin alat käyttää laitetta.
•Teholeikkuri toimii vain silloin, kun
monitoimikoneen kulho ja kansi on
asetettu oikein paikalleen.
•Hienonnusteräon hyvin terävä: varo
koskemasta sitä!
•Äläjätälaitetta lasten ulottuville.
•Äläkäytäteholeikkuria yhtäjaksoisesti
yli 3 minuuttia.
•Hienonnettavien aineiden lämpötila saa
olla korkeintaan 80°C.
•Älätäytähienonnusastiaa liikaa, etteivät
aineet roisku.
•Teholeikkuri sopii majoneesin ja
vauvanruokien valmistukseen sekämm.
pähkinöiden, lihan, sipulin, kovan
juuston, hedelmien, valkosipulin,
persiljan ja muiden yrttien
hienontamiseen.
Läs först hela bruksanvisningen och studera
samtidigt illustrationerna! Spara den!
Spara köpbevis och kvitto!
2
3 4
5 6
1
C
L
I
C
K
1
2
12
7
E
D
C
B
A
Ingredienser Maks mengde Bryter-
stilling Anmerkninger
Løk75 g MKutt i biter
Kjøtt 100 g MUkokt: i biter på 2 cm.
Persille 10 g M
Frukt 125 g 4Ukokt: i biter på 2 cm.
Babymat 150 g 4Kokt: i biter på 2 cm.
Hvitløk6-8 kløfter MVask straks etter bruk
Parmesan ost 75 g 4Fast skorpefri i biter på 2cm.
Nøtter 25 g M-4 Uten skall. Finhakkes
Majones 1 eggeplomme 3Ingredienser med romtemperatur.
Dressing 75 ml 3
Ingredienti Quantitàmax Posiz.
interruttore Note
Cipolle 1⁄4di cipolla MTagliatele a pezzetti
Carne 100 g MCruda: pezzetti da 2 cm
Prezzemolo 10 g M
Frutta 125 g 4Cruda: pezzetti da 2 cm
Cibo per bambini 150 g 4Cotta, pezzetti
Aglio 6-8 spicchi MLavate subito dopo l’uso
Parmigiano 75 g 4Senza crosta: in pezzetti di 2 cm
Noci-nocciole 25 g M-4 Senza guscio.
Maionese 1 tuorlo 3Ingredienti a temperatura ambiente
Condimenti 75 ml 3
Ingredienser Maksimal
mængde Omskifter-
stilling Bemærkninger
Løg1⁄4løg MSkåret i stykker.
Kød100 g MRå, i tern på 2 cm.
Persille 10 g M
Frugt 125 g 4Rå, i tern på 2 cm.
Babymad 150 g 4Kogt, i tern
Hvidløg6-8 fed MVask straks efter brug.
Parmesan ost 75 g 4Hård, uden skorpe, i tern på 2 cm.
Nødder 25 g M-4 Uden skal. Hakkes fint.
Mayonnaise 1 æggeblomme 3Ingredienserne skal have stuetemperatur.
Dressing 75 ml 3
Aineet Maksimimäärä
asento Kytkimen Huomautuksia
Sipuli 1⁄4sipulia MPaloittele valmiiksi.
Liha 100 g MRaaka: 2 cm:n paloina.
Persilja 10 g M
Hedelmät125 g 4Tuoreet: 2 cm:n paloina.
Vauvanruoka 150 g 4Keitetty: 2 cm:n paloina.
Valkosipuli 6-8 kynttä MPese heti käytön jälkeen.
Juusto 75 g 4Kiinteä, ilman kuorta: 2 cm:n paloina.
Mantelit/pähkinät25 g M-4 Kuorittuna. Hienonnus.
Majoneesi 1 keltuainen 3Aineet huoneenlämpöisinä.
Kastike 75 ml 3
Ingredienser Max mängd Inställn. Kommentar
Lök1⁄4lök MSkär i klyftor
Kött, magert 100 g MOkokt i bitar ca 2 x 2 cm
Persilja 10 g M
Frukt 125 g 4Råa i bitar ca 2 x 2 cm
Babymat 150 g 4Kokta ingredienser i bitar ca 2 x 2 cm
Vitlök6-8 klyftor MDiska omedelbart i kallt vatten
Ost,hård (Parmesan) 75 g 4Utan “kanter” i bitar ca 2 x 2 cm
Nötter, mandel 25 g M/4 Utan skal, finhackning
Majonnäs1 äggula 3Alla ingredienser med rumstemperatur
Dressing 3/4 dl 3
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E

This manual suits for next models

1

Other Philips Food Processor manuals

Philips HR7950 User manual

Philips

Philips HR7950 User manual

Philips HR 7743 User manual

Philips

Philips HR 7743 User manual

Philips Avance Collection HR7776/90 User manual

Philips

Philips Avance Collection HR7776/90 User manual

Philips cucina hr7638 User manual

Philips

Philips cucina hr7638 User manual

Philips HR 2874 User manual

Philips

Philips HR 2874 User manual

Philips HR7638/80 Manual

Philips

Philips HR7638/80 Manual

Philips HR7758/01 User manual

Philips

Philips HR7758/01 User manual

Philips HR7771/53 User manual

Philips

Philips HR7771/53 User manual

Philips cucina hr7638 Manual

Philips

Philips cucina hr7638 Manual

Philips HR2095 User manual

Philips

Philips HR2095 User manual

Philips HR7712/80 GREEN HV User manual

Philips

Philips HR7712/80 GREEN HV User manual

Philips HR7775/00 User manual

Philips

Philips HR7775/00 User manual

Philips HR7605/00 User manual

Philips

Philips HR7605/00 User manual

Philips HR7776 User manual

Philips

Philips HR7776 User manual

Philips CUCINA HR7745 User manual

Philips

Philips CUCINA HR7745 User manual

Philips HR7762/90 User manual

Philips

Philips HR7762/90 User manual

Philips HR7766/13 User manual

Philips

Philips HR7766/13 User manual

Philips HR7761 User manual

Philips

Philips HR7761 User manual

Philips HR7629 User manual

Philips

Philips HR7629 User manual

Philips HR7962 User manual

Philips

Philips HR7962 User manual

Philips HR7762 User manual

Philips

Philips HR7762 User manual

Philips HR7605 User manual

Philips

Philips HR7605 User manual

Philips HR 7720/B User manual

Philips

Philips HR 7720/B User manual

Philips HR7510 User manual

Philips

Philips HR7510 User manual

Popular Food Processor manuals by other brands

KitchenAid 5KFPM770 Instructions and recipes

KitchenAid

KitchenAid 5KFPM770 Instructions and recipes

Braun CombiMax 700 manual

Braun

Braun CombiMax 700 manual

GUSTUS ETA Instructions for use

GUSTUS

GUSTUS ETA Instructions for use

Breville the Kitchen Wizz 11 Plus BFP680 Instruction book

Breville

Breville the Kitchen Wizz 11 Plus BFP680 Instruction book

Morphy Richards IB48450 instructions

Morphy Richards

Morphy Richards IB48450 instructions

Hairy Bikers SDA1074 manual

Hairy Bikers

Hairy Bikers SDA1074 manual

Lebensstil Kollektion LKSM-5501C instruction manual

Lebensstil Kollektion

Lebensstil Kollektion LKSM-5501C instruction manual

AL-KO Easy Crush MH 2810 Translation of the original instructions for use

AL-KO

AL-KO Easy Crush MH 2810 Translation of the original instructions for use

Grundig CH 8680 manual

Grundig

Grundig CH 8680 manual

Elenberg FP-426 instruction manual

Elenberg

Elenberg FP-426 instruction manual

Linea 2000 DOMO DO1031KR Instruction booklet

Linea 2000

Linea 2000 DOMO DO1031KR Instruction booklet

Bosch MUM58L20 instruction manual

Bosch

Bosch MUM58L20 instruction manual

Brandt HAC300V instruction manual

Brandt

Brandt HAC300V instruction manual

OXO Good Grip user manual

OXO

OXO Good Grip user manual

Deni MT-149 Features

Deni

Deni MT-149 Features

Kenwood FP910 series instruction manual

Kenwood

Kenwood FP910 series instruction manual

Weaverline KB1000 Operator's manual

Weaverline

Weaverline KB1000 Operator's manual

Lumme LU-1844 user manual

Lumme

Lumme LU-1844 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.