manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Hand Mixer
  8. •
  9. Philips HR1540/00 User manual

Philips HR1540/00 User manual

General description (fig. 1)
AOn/Off switch and speed selector
O = Off
1 = Lowest speed
2 = Medium speed
3 = Highest speed
With type HR 1530 only:
BM= Moment (Release to stop)
With type HR 1540 only:
C+= Extra speed (Press button. Release the button to return to the
previously selected speed.)
DWall holder (4822 256 10266)*
The wall holder is available as an optional extra for mixer type
HR 1530.
EEjector knob
FMain unit
GCord storage
HCord clip (4822 290 40369)*
IBeaters
Depending on the country of purchase the mixer is equipped with
“strip type beaters“ (I1) (4822 690 40138)* or
“wire type beaters” (I2) (4822 690 10085)*
JKneading hooks (4822 690 40269)*
* These items are available from your dealer for replacement. Please
refer to the respective service number when ordering.
How to use the mixer
- Insert the beaters or kneading hooks as illustrated in fig. 2. It may be
necessary to turn the beaters or kneading hooks a little while doing so.
Note: Insert the beater or kneading hook with the plastic collar into the
larger opening.
- Put the ingredients into a bowl.
- Lower the beaters or kneading hooks into the ingredients.
- Switch the mixer on (fig. 3).
- When interrupting, you can place the mixer (with the beaters or
kneading hooks in it) on it end (fig. 4).
- After use depress ejector knob (B) to release the beaters or kneading
hooks (fig. 5).
Which speed? Which accessory?
• Use the dough hooks for (yeast) dough, shortbread dough and minced
meat.
Select speed 2 or 3 when using the dough hooks.
For lengthy kneading always select speed 3.
• Use the beaters for mixing batters (for (thin) pancakes, wafers, biscuits,
cake, puff pastry, etc.), creams, toppings, instant pudding, egg white or
whole egg, mayonnaise, sauces and soups, for puréeing potatoes and
for whipping double cream.
Select speed 1 first and then if possible switch over to speed 2 or 3 to
prevent splashing.
For airy whipping (especially egg white) use speed 3.
With type HR 1530 only: Use position M (“Moment”) for short
operations which require some precision (e.g. when double cream is
almost ready).
Cleaning
- After use, pour some (soapy) water into the bowl or beaker you have
been using.
Put the beaters or the kneading hooks into the water and let the mixer
run for a little while.
You may clean the beaters and the kneading hooks in hot soapy water.
They may also be cleaned in a dishwasher.
- Remove the mains plug from the wall socket. After that you may clean
the main unit with a damp cloth.
For U.K. only:
Fitting a different plug
This appliance is fitted with a BS 1363 13 Amp. plug.
Should you need to replace the plug, connect the wires as follows:
Brown wire to the Live (L) terminal of the new plug.
Blue wire to the Neutral (N) terminal of the new plug.
Always fit the same value of fuse as that originally supplied with your
appliance.
Only use BS 1362 approved fuses.
As a guide only: Appliances under 700 W can have a 3 Amp. fuse (red)
and all others should have a 13 Amp. fuse (brown).
When disposing of an old plug (particularly the moulded type which has
been cut from the mains cord) always remove the fuse as the plug could
be dangerous if ever inserted in a live socket.
English
Français
Important
• Always place the beaters or the kneading hooks in the mixer
before you connect it to the mains.
• Lower the beaters or the kneading hooks into the ingredients
before switching on.
• Never immerse or rinse the main unit in water. Do not rinse it
under the tap.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the special cord.
Apply to your Philips dealer or to the Philips organisation in
your country.
B
E
F
I1
1
23
5
J
4
I2
88 mm
3,5 mm
7 mm
D
3 mm
C A
HR 1530
H
G
Description générale (fig.1)
AInterrupteur Marche/Arrêt et sélecteur de vitesse
0 = Arrêt
1 = Vitesse lente
2 = Vitesse intermédiaire
3 = Vitesse rapide
Type HR 1530 seulement :
BM = Momentané(Relâché, le batteur s’arrête)
Type HR 1540 seulement :
CTurbo (appuyez sur le bouton. Relâchez le bouton pour revenir à la
vitesse précédente.
DSupport mural (4822 256 10266)
Le support mural est disponible en option pour le batteur type
HR 1530.
EBouton d’éjection
FBloc moteur
GRangement du cordon
HClip cordon
IFouets
Selon le pays d’achat du batteur, celui-ci est équipé de :
“fouets lames “ (I1) (4822 690 40138)* ou
“fouets fils” (I2) (4822 690 10085)*
JMalaxeurs (4822 690 40269)*
* Vous pouvez vous procurer ces accessoires chez votre revendeur ou
Centre Service Agréé. Lors de votre commande veuillez préciser la
référence de la pièce.
Mode d’emploi
- Insérez les fouets ou les malaxeurs comme indiqué dans la figure 2.
Une légère rotation des fouets ou des malaxeurs peut être nécessaire
pour pouvoir les insérer.
- Nota : Insérez le fouet ou le malaxeur avec la collerette en plastique
dans l’ouverture la plus large.
- Versez les ingrédients dans un bol.
- Plongez les fouets ou les malaxeurs dans les ingrédients.
- Mettez le batteur en marche (fig.3).
- Une fois à l’arrêt, le batteur peut être posé (fouets ou malaxeurs
insérés) sur son socle d’extrémité (fig.4).
- Après utilisation, appuyez sur le bouton d’éjection (B) pour libérer les
fouets ou les malaxeurs (fig.5).
Quelle vitesse et quel accessoire choisir ?
• Les malaxeurs s’utilisent pour la pâte à pain (avec levure), pour la pâte
sablée et la viande hachée.
Lorsque vous utilisez les malaxeurs, réglez l’appareil sur vitesse 2 ou 3.
Pour un pétrissage long, réglez l’appareil sur vitesse 3.
• Les fouets s’utilisent pour mélanger des pâtes lisses (pâte à crêpes,
gaufres, biscuits, pâte feuilletée, etc...), les crèmes, garnitures, desserts
instantanés, blancs d’oeufs ou oeufs entiers, mayonnaise, sauce et
soupe, purée de pommes de terre, ou pour réaliser de la crème
chantilly.
Réglez d’abord l’appareil sur vitesse 1 avant de passer aux vitesses 2
ou 3, si possible, pour éviter les éclaboussures.
Pour un fouettage aéré (pour les blancs d’oeufs en particulier) utilisez la
vitesse 3.
Avec le batteur type HR1530 seulement : Utilisez la position M
(“Momentané”) pour des utilisations courtes demandant de la précision
(par exemple lorsque la crème chantilly est presque prête).
Nettoyage
- Après utilisation, versez un peu d’eau (savonneuse) dans le bol ou le
verre doseur que vous avez utilisé.
Plongez les fouets ou les malaxeurs dans l’eau et faites fonctionner le
batteur pendant quelques secondes. Vous pouvez nettoyer les fouets et
les malaxeurs dans de l’eau chaude savoneuse.
Vous pouvez également les nettoyer dans un lave-vaisselle.
- Débranchez le cordon de la prise murale. Vous pouvez alors nettoyer le
batteur à l’aide d’un chiffon humide.
Nederlands
Belangrijk
•Plaats de kloppers of de kneedhaken in het apparaat voordat u
de stekker in het stopcontact steekt.
•Steek de kloppers of de kneedhaken in de ingrediënten voordat
u de mixer inschakelt.
•Dompel het apparaat nooit in water. Spoel het ook niet af.
•Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het
uitsluitend door het originele type te worden vervangen. Wend u
daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in
uw land.
Algemene beschrijving (fig. 1)
AAan/uit schakelaar en snelheidsregelaar
O = Uit
1 = Laagste snelheid
2 = Gemiddelde snelheid
3 = Hoogste snelheid
Alleen bij type HR 1530:
BM= Momentstand (Loslaten: motor stopt)
Alleen bij type HR 1540:
C+= Extra snelheid (Druk op de knop. Laat de knop los om terug te
gaan naar de eerder gekozen snelheid.)
DWandhouder (4822 256 10266)*
De wandhouder is als extra accessoire voor mixer type HR 1530
verkrijgbaar.
EUitwerpknop
FApparaat
GSnoeropberging
HSnoerklem (4822 290 40369)*
IKloppers
Afhankelijk van het land waarin u het apparaat aanschaft, wordt de
mixer geleverd met
“bandkloppers” (I1) (4822 690 40138)* of
“draadkloppers” (I2) (4822 690 10085)*.
JKneedhaken (4822 690 40269)*
* Deze onderdelen zijn voor vervanging via uw leverancier te verkrijgen.
Gelieve bij bestelling het betreffende servicenummer te vermelden.
Hoe gebruikt u de mixer?
- Druk de kloppers of kneedhaken goed in het apparaat ("Klik!") (fig. 2).
Wellicht moet u ze daarbij wat draaien.
N.B. Steek de klopper of kneedhaak die voorzien is van een plastic
kraagje in de grootste opening.
- Doe de ingrediënten in een kom.
- Plaats de kloppers of kneedhaken in de ingrediënten.
- Schakel de mixer in (fig. 3).
- Als u even pauzeert, kunt u de mixer (met kloppers of kneedhaken erin)
op zijn achterzijde neerzetten (fig. 4).
- Na gebruik maakt u met behulp van de uitwerpknop (B) de kloppers of
kneedhaken los, zodat ze uit het apparaat kunnen worden genomen
(fig. 5).
Welke snelheid? Welk hulpstuk?
• Gebruik de kneedhaken voor (gist)deeg, zandtaartdeeg en gehakt.
Kies snelheid 2 of 3 als u de kneedhaken gebruikt.
Voor langdurig kneden altijd stand 3 kiezen.
• Gebruik de kloppers voor het mengen van beslag (voor flensjes,
pannekoeken, wafels, biscuit, cake, korstdeeg e.d.), crèmes, "toppings"
voor desserts, instant pudding, eiwit of heel ei, mayonaise, sauzen en
soepen, voor het maken van aardappelpuree en voor het opkloppen van
slagroom.
Kies eerst snelheid 1 en schakel dan zo mogelijk over op snelheid 2 of 3
om spatten te voorkomen.
Voor luchtig opkloppen (met name voor eiwit) gebruikt u snelheid 3.
Alleen bij type HR 1530:
Gebruik stand M ("Momentstand") voor korte bewerkingen, waarbij
enige nauwkeurigheid vereist is. (Bijvoorbeeld wanneer slagroom bijna
klaar is.)
Schoonmaken
- Doe na gebruik wat water of sop in de gebruikte kom of mengbeker.
Dompel hierin de kloppers of de kneedhaken en laat de mixer dan nog
even werken.
- U kunt de kloppers of de kneedhaken afwassen in heet sop. Ze kunnen
ook worden gereinigd in de afwasmachine.
- Haal eerst de stekker uit het stopcontact. Daarna kunt u het apparaat
schoonmaken met een vochtige doek.
Deutsch
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
AEin-/Ausschalter mit Geschwindigkeitsregler
0 = Aus
1 = Niedrige Geschwindigkeit
2 = Mittlere Geschwindigkeit
3 = Hohe Geschwindigkeit
Nur Type 1530:
BM = Momentstufe, Drucktaste.
Loslassen = Aus.
Nur Type 1540:
C+ = Turboschalter, Drucktaste.
Loslassen = Vorher eingestellte Geschwindigkeit.
DWandhalterung (4822 256 10266)*
Als Sonderzubehör erhältlich für Type HR 1530.
EAuswurftaste
FMotoreinheit
GKabelaufwicklung
HKabelklammer (4822 290 40369)*
IQuirle
Zu diesem Gerät werden, je nach dem Land, in dem das Gerät gekauft
wurde, geliefert:
(I1) Bandquirle (4822 690 40138)* oder
(I2) Drahtquirle (4822 690 10085)*.
JKnethaken (4822 690 40269)*
* Als Ersatzteile bei Ihrem Händler erhältlich. Geben Sie bei
Bestellungen bitte die hier aufgeführte Service-Nummer an.
Anwendung des Geräts
- Setzen Sie die Quirle oder die Knethaken so ein, wie in Abb. 2 gezeigt.
Es kann sein, daß Sie die Einsätze dabei ein wenig hin- und herdrehen
müssen.
Hinweis: Setzen Sie den Quirl bzw. den Knethaken mit dem
Kunststoffring in die größere Öffnung ein.
- Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel.
- Tauchen Sie die Quirle bzw. Knethaken ganz in die Zutaten ein.
- Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3).
- Wenn Sie die Arbeit unterbrechen, können Sie das Gerät mit den
eingesetzten Quirlen oder Knethaken auf seine Rückseite stellen
(Abb. 4).
- Drücken Sie nach Gebrauch die Auswurftaste (B), um die Quirle bzw.
Knethaken auszuwerfen (Abb. 5).
Empfohlene Geschwindigkeiten. Benötigtes Zubehör.
• Verwenden Sie die Knethaken zur Bearbeitung von festem Teig und für
Hackfleisch bei Position 2 oder 3.
Schalten Sie bei länger anhaltendem Kneten auf Position 3.
• Verwenden Sie die Quirle bei dünnem Teig, z.B. für Pfannkuchen,
Waffeln, Biskuit und Rührteig, sowie bei Cremes, Garnituren, Eischnee,
Schlagsahne, Instantpudding, Mayonnaise, Suppen, Soßen und zum
Pürieren.
Beginnen Sie dabei mit Position 1, und schalten Sie erst später bei
Bedarf auf Position 2 oder 3, um Spritzer zu vermeiden. Für luftige
Massen, besonders für Eischnee, schalten Sie auf Position 3.
Nur Type HR 1530:
Verwenden Sie die Momentstufe (M) für kurzzeitige Anwendung und zur
genauen zeitlichen Abstimmung, z.B. kurz vor Fertigstellung von
Schlagsahne.
Reinigung
- Gießen Sie nach Gebrauch etwas warmes Wasser in den Becher, den
Sie verwendet haben. Fügen Sie bei Bedarf etwas Spülmittel hinzu.
Halten Sie die Teile, die mit den Zutaten in Berührung gekommen sind,
hinein, und lassen Sie das Gerät eine Weile laufen.
- Quirle, Knethaken und Becher können Sie allerdings auch im normalen
Abwasch reinigen.
Diese Teile sind auch für den Geschirrspüler geeignet.
- Zum Reinigen der Motoreinheit ziehen Sie zuerst den Stecker aus der
Steckdose, und wischen sie mit einem feuchten Tuch ab.
Italiano
Descrizione generale (fig. 1)
AInterruttore e selettore velocità
0 = Spento
1= Velocità bassa
2 = Velocità media
3 = Velocità alta
Solo per HR 1530:
BM = Funzionamento momentaneo (rilasciarlo per fermare)
Solo per HR 1540:
C+ = Velocitàextra (Premere il tasto. Abbandonare il tasto per tornare
alla velocità precedentemente selezionata).
DSupporto da parete (4822 256 10266)*
Supporto da parete optional per il modello HR 1530.
ETasto espulsione
FCorpo principale
GAvvolgicavo
HFerma-cavo (4822 290 40369)*
IFruste
A seconda del paese d’acquisto lo sbattitore è dotato di:
“fruste a piattina” (I1) (4822 690 40138)* o di
“fruste a filo” (I2) (4822 690 10085)*
JGanci a spirale per impastare (4822 690 40269)*
•Questi componenti sono disponibili come ricambi dal vostro rivenditore.
Per ordinarli fate riferimento al rispettivo numero di codice.
Come usare lo sbattitore
- Inserite le fruste o i ganci com’è indicato in fig. 2. Per inserire gli attrezzi
può essere necessario ruotarli leggermente.
(Nota: il gancio o la frusta con il collare di plastica deve essere inserita
nel foro piùgrande)
- Mettete gli ingredienti in una terrina.
- Immergete le fruste o i ganci negli ingredienti.
- Accendete lo sbattitore (fig. 3).
- Se interrompete l’operazione, potete appoggiare l’apparecchio sul suo
dorso (fig. 4) lasciando inserite le fruste o i ganci.
- Dopo l’uso, premete il tasto (B) per sganciare le fruste o i ganci (fig. 5).
Quale velocità? Quale accessorio?
• Usate i ganci a spirale per mescolare pasta lievitata, pasta per dolci e
carne tritata. Selezionate la velocità 2 o 3.
Per gli impasti molli, selezionate sempre la velocità 3.
• Usate le fruste per mescolare pastella (per frittelle (sottili), wafer,
biscotti, focacce, pasta sfoglia, ecc), creme, coperture, budini istantanei
o uova intere, maionese, salse o zuppe, purè di patate e per montare la
panna.
Scegliete prima la velocità 1 e poi, se possibile, passate alla 2 o alla 3.
Per montare a neve la chiara delle uova usate la velocità 3.
Solo per il modello HR 1530: Quando dovete tenere sotto controllo il
risultato dell’operazione, usate la posizione (M) per azionare
brevemente l’apparecchio (es. quando la panna montata è quasi
pronta).
Pulizia
- Dopo l’uso, versate dell’acqua e detersivo nella terrina o nella caraffa
che avete usato.
Immergete nell’acqua le fruste o i ganci e fate funzionare l’apparecchio
per un po’.
Potete pulire le fruste e i ganci in acqua calda e detersivo.
Questi attrezzi possono essere lavati anche in lavastoviglie.
- Togliete la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’esterno dello
sbattitore con un panno umido.
4222 000 88561
HR 1530-40
;
Important
•Pensez toujours àinstaller les fouets ou les malaxeurs sur le
batteur avant de brancher l’appareil sur le secteur.
•Plongez les fouets ou les malaxeurs dans les ingrédients avant
de mettre en marche l’appareil.
•Le batteur ne doit jamais être immergédans de l’eau ni rincé
sous le robinet.
•Si le cordon est endommagé, adressez-vous àvotre revendeur
Philips ou àun Centre Service Agréé.
Wichtig
•Setzen Sie stets die Quirle bzw. die Knethaken in die
Motoreinheit, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
•Halten Sie die Quirle bzw. die Knethaken stets in die Zutaten,
inschalten.
•Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, und waschen Sie es
auch nicht unter fließendem Wasser ab.
•Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, mußes durch
ein original Philips-Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich
an Ihren Philips-Händler oder die Philips-Organisation in Ihrem
Lande.
Importante
•Inserite sempre nello sbattitore le fruste o i ganci a spirale
prima di collegarlo alla rete.
•Prima di accendere l’apparecchio immergete le fruste o i ganci
negli ingredienti.
Non immergete o sciacquate nell’acqua lo sbattitore.
•Se il cavo di alimentazione èdanneggiato, deve essere
sostituito solo dai Centri Autorizzati Philips perchéoccorrono
attrezzi e/o ricambi speciali.
Descripción general (fig. 1)
AInterruptor paro / marcha y selector de velocidades.
O = Paro
1 = Velocidad mínima
2 = Velocidad media
3 = Velocidad máxima
Solo en el tipo HR 1530 :
BM = Marcha momentánea (Suelten para parar)
Solo en el tipo HR 1540 :
C+ = Velocidad extra (Presionen el botón. Suelten el botón para volver
a la velocidad previamente seleccionada)
DSoporte mural (4822 256 10266)*
El soporte mural está disponible para la Batidora / Amasadora
HR 1530 como un extra opcional.
EBotón de liberación.
FUnidad principal
GAlmacenamiento del cable de red
HPinza para el cable de red
IBatidores
Dependiendo del país de venta, la Batidora / Amasadora está
equipada con :
- I1 Batidores del tipo “cinta” (4822 690 40138)* o
- I2 Batidores del tipo “alambre” (4822 690 10085)*
JGanchos amasadores (4822 690 40269)*
* Para reemplazo, estos accesorios están disponibles en su vendedor.
Al pedirlos, mencionen sus respectivos números de servicio.
Cómo usar la Batidora / Amasadora
- Inserten los batidores o los ganchos amasadores como se indica en la
fig. 2. Puede que, mientras lo hacen, sea necesario girarlos un poco.
Nota : Inserten en el agujero mayor el batidor o el gancho amasador
con una manguito de plástico.
- Pongan los ingredientes en un recipiente.
- Introduzcan los batidores o los ganchos amasadores en los
ingredientes.
- Pongan en marcha la Batidora / Mezcladora (fig. 3).
- Cuando interrumpan el proceso, pueden colocar la Batidora /
Mezcladora (con los batidores o los ganchos amasadores montados)
sobre su parte posterior (fig. 4).
- Después del uso, presionen el botón de liberación (B) para soltar los
batidores o los ganchos amasadores (fig. 5).
¿Quévelocidad ? ¿Quéaccesorio ?
• Usen los ganchos amasadores para pasta (con levadura), pasta para
galletas y carne picada. Seleccionen la velocidad 2 ó 3 cuando usen los
ganchos amasadores.
Para un amasado largo, seleccionen siempre la velocidad 3.
• Usen los batidores para mezclar pasta culinaria (para (delgadas) tartas,
barquillos, bizcochos, pastelillos, buñuelos, pastelería, etc.), natas,
acabados, pudines instantáneos, claras de huevo, huevos completos,
mayonesa, salsas, sopas, hacer puré de patatas y batir nata montada.
Para prevenir salpicaduras, seleccionen primero la velocidad 1 y,
entonces y si es posible, pasen a las velocidades 2 ó 3. Para montar
más vaporosamente (especialmente clara de huevo), usen la
velocidad 3.
Solo con el tipo HR 1530 : Usen la posición M (Marcha momentánea)
para operaciones cortas que requieran alguna precisión (por ejemplo,
cuando la nata montada está casi lista).
Limpieza
- Después del uso, viertan un poco de agua (jabonosa) en el recipiente o
vaso que hayan usado.
Pongan los batidores o los ganchos amasadores en el agua y hagan
que la Batidora / Mezcladora funcione durante un ratito.
También pueden lavarlos en agua caliente jabonosa o bien, en un
lavavajillas.
- Desenchufen el aparato de la red, después de lo cual pueden limpiar la
unidad principal con un paño húmedo.
Español
Importante
•Antes de conectar el aparato a la red, coloquen siempre los
batidores o los ganchos amasadores.
•Antes de poner el aparato en marcha, coloquen los batidores o
los ganchos amasadores en los ingredientes.
•No sumerjan o enjuaguen la unidad principal en agua.
No la limpien bajo el grifo.
•Si el cable de red de este aparato se deteriora, sólo debe ser
cambiado por un cable de red especial.
Diríjanse a su vendedor Philips o a la Organización Philips de
su país.
Português
Importante
•Coloque sempre as varas de bater ou as pás de amassar na
batedeira antes de a ligar àcorrente.
•Antes de ligar, coloque as varas de bater ou as varas de
amassar sobre os ingredientes que vai trabalhar.
•Nunca mergulhe o corpo da batedeira em água. Não lave nem
enxague àtorneira.
•Se o cabo de alimentação estiver danificado, deveráser
substituído apenas por uma peça original.
Dirija-se àPhilips ou a um seu concessionário autorizado para
proceder àsua substituição.
Descrição geral (fig. 1)
AComutador “On/Off”eSelector de velocidade
O= Off (desligado)
1= Velocidade mais baixa
2= Velocidade média
3= Velocidade mais alta
Apenas no mod. HR 1350:
BM= Batimento (Soltar para parar)
Apenas no mod. HR 1540:
C+ = Velocidade extra (Premir o botão. Soltar para retornar à
velocidade seleccionada anteriormente).
DSuporte de parede (4822 256 10266)*
O suporte de parede está disponível como acessório opcional para o
mod. HR 1530.
EBotão de ejecção
FUnidade base
GCompartimento do cabo
HMola do fio (4822 290 40369)*
IVaras de bater
Dependendo do país, a batedeira está equipada com
“varas lisas” (I1) (4822 690 40138)* ou
“varas em espiral” (I2) (4822 690 10085)*
JVaras de amassar (4822 690 40269)*
* Estes acessórios estão disponíveis nos concessionários como peças de
substituição. Consulte o código de serviço quando proceder à sua
encomenda.
Como utilizar a batedeira
- Coloque as varas de bater ou as varas de amassar conforme se ilustra
na fig. 2. Poderá ser necessário rodar um pouco as varas ou as pás de
amassar quando estiver a colocá-las.
Nota: as varas deverão ser colocadas introduzindo o anel de plástico
na abertura maior.
- Coloque os ingredientes numa tigela.
- Baixe as varas ou as pás de amassar sobre os ingredientes.
- Ligue a batedeira (fig. 3).
- Se fizer uma interrupção, poderá colocar a batedeira (com as varas ou
as pás) assente na base (fig. 4).
- Quando acabar, prima o botão de ejecção (B) para soltar as varas ou
as pás de amassar (fig. 5).
Que velocidade? Que acessório?
• Utilize as pás de amassar para bater (levedar) massa, bater massa de
pão e carne picada.
Seleccione a velocidade 2 ou 3 quando utilizar as pás de amassar.
Se o trabalho for demorado, seleccione sempre a velocidade 3.
• Utilize as varas de bater para misturar massas leves (para panquecas,
bolachas, biscoitos, bolinhos, bolos fôfos, etc.), para bater cremes,
coberturas, pudins instantâneos, claras de ovos ou ovos inteiros,
maionese, molhos e sopas, puré de batata e para bater natas em
castelo.
Comece por seleccionar a velocidade 1 e, depois, se for possível, mude
para a velocidade 2 ou 3 para evitar salpicos.
Para bater cremes fôfos (especialmente claras), utilize a velocidade 3.
Apenas no mod. HR 1530: Utilize a posição M (“Moment” - Batimento)
para trabalhos mais rápidos que requeiram uma maior precisão (p.ex.
quando as claras em castelo já estiverem quase prontas).
Limpeza
- Quando terminar o trabalho, deite um pouco de água quente com
detergente dentro da tigela ou do copo misturador que tiver utilizado.
Coloque as varas ou as pás de amassar dentro dessa água e ponha a
batedeira a trabalhar por algum tempo.
As varas e as pás de amassar podem ser lavadas numa sabonária de
água quente.
Também poderá lavá-las na máquina.
- Retire a ficha da tomada de corrente. O corpo da batedeira poderá ser
limpo com um pano húmido.
Dansk
Generel beskrivelse (fig. 1).
ATænd/sluk-knap og hastighedsregulering.
O = slukket.
1 = laveste hastighed.
2 = mellemste hastighed.
3 = højeste hastighed.
Kun type HR 1530:
BM = Momentknap (afbryder, når den slippes).
Kun type HR 1540:
C+ = Ekstra høj hastighed. (Tryk på knappen. Slip knappen igen, for at
gå tilbage til den oprindelige hastighed).
DVægholder (4822 256 10266)*
Vægholderen kan købes som ekstraudstyr til mixer type HR 1530.
EUdløserknap.
FMotorenhed.
GLedningsopbevaring.
HLedningsklips (4822 290 40369)*
IPiskeris.
Mixeren leveres enten med “bånd”-piskeris (4822 690 40138) *eller
“tråd”-piskeris (4822 690 10085) *, afhængig af, i hvilket land den
købes.
JDejkroge (4822 690 40269)*
*Udskiftelige dele som kan købes hos Deres forhandler. Venligst opgiv
det aktuelle reservedelsnummer.
Sådan bruges håndmixeren.
- Piskeris og dejkroge isættes som vist i fig. 2. Det kan være nødvendigt
at dreje piskeris/dejkrogene en smule for at få dem sat rigtigt på plads.
Bemærk: Piskeriset/dejkrogen med plastik”kraven”skal altid sættes
ind i den største åbning.
- Kom ingredienserne i en skål.
- Sænk piskeris/dejkroge ned i ingredienserne.
- Tænd for mixeren (fig. 3).
- Når mixeren slukkes kan den stilles på højkant (med isatte
piskeris/dejkroge)(fig. 4).
- Efter brug frigøres piskeris/dejkroge ved tryk på udløserknappen (B)
(fig. 5).
Hvilken hastighed og hvilket tilbehør ?
• Brug dejkrogene til (gær)dej, mørdej og hakket kød.
Vælg hastighed 2 eller 3, når De bruger dejkrogene.
Ved længerevarende æltning vælges altid hastighed 3.
• Brug piskerisene til let og flydende dej (til f.eks. pandekager, vafler,
småkager, sandkage, lagkagebunde o.lign.), smørcreme,
desert/kagepynt, budding, æggehvider eller hele æg, mayonaise, sauce
og supper, kartoffelmos samt til piskning af flødeskum.
For at undgå stænk, begyndes med hastighed 1, hvorefter man, hvis det
er muligt, kan skifte over til hastighed 2 og 3.
Anvend hastighed 3 når der skal piskes luftigt (især æggehvider).
Kun for type HR 1530: Brug momentknappen M (“Moment”) når der kun
skal piskes kortvarigt, og hvor der kræves stor nøjagtighed (f.eks. når
flødeskum er næsten færdigpisket).
Rengøring.
- Efter brug kan De hælde lidt (sæbe)vand i den skål eller det bæger, De
lige har brugt. Kom piskeris eller dejkrogene ned i vandet og lad
mixeren køre et øjeblik.
Piskeris og dejkrogene kan rengøres i varmt sæbevand. Tilbehøret
tåler også opvaskemaskine.
- Tag stikket ud af stikkontakten. Derefter kan motorenheden rengøres
med en fugtig klud.
Svenska
Beskrivning, fig 1.
ATill/från-knapp och hastighetsväljare .
0= Från
1= Lägsta hastighet
2 = Medelhastighet
3= Högsta hastighet
Endast typ HR1530:
BM = Momentläge. Släpp den för att stoppa.
Endast typ HR1540:
C+= Extra hastighet. Tryck på knappen. Släpp knappen för att återgå
till tidigare vald hastighet.
DVägghållare (4822 256 10266)*
Vägghållaren finns som ett extra tillbehör till elvisp typ HR1530.
ELossningsknapp för vispar/degkrokar.
FMotorenhet
GSladdvinda
HSladdhållare (4822 290 40369)*
IVispar
Beroende på i vilket land elvispen är inköpt kan typ av visp variera
“bladvisp” (I1) (4822 690 40138)* eller
“trådvisp” (I2) (4822 690 10085)*
JDegkrokar (4822 690 40269)*
* Dessa tillbehör finns som reservdelar, uppge servicenumret vid
beställning.
Såhär använder du elvispen
- Sätt i visparna eller degkrokarna som fig 2 visar. Du måste kanske vrida
på dem något för att få dem att passa.
OBS! När du använder degkrokarna är det viktigt att du sätter den visp
eller degkrok, som är försedd med en plastikring, i det stora hålet.
- Häll ingredienserna i en skål.
- Sätt ner visparna eller degkrokarna i ingredienserna.
- Starta elvispen, fig 3.
- Vid en paus (med vispar eller degkrokar monterade) kan du placera
elvispen på den bakre delen, fig 4.
- När du är färdig, tryck på lossningsknappen (B), fig 5, så lossnar
visparna/degkrokarna.
Vilken hastighet? Vilket tillbehör?
• Använd degkrokarna för t ex jäsdeg och köttfärs. Använd hastighet 2
eller 3 med degkrokarna.
Vid långvarig knådning använd alltid hastighet 3.
•Visparna kan användas för t ex smeter till tunna pannkakor och våfflor,
för kakdeg, krämer, äggvita eller hela ägg, majonnäs, såser och soppor,
för att mosa potatis till potatismos, samt för att vispa grädde.
Börja med lägsta hastigheten, 1, för att undvika stänk och gå sedan
över till högre hastighet, 2 eller 3.
När du vispar grädde och äggvita bör du använda högsta hastigheten, 3.
Endast typ HR 1530: Använd momentläget M när du t ex skall göra det
sista vispmomentet innan grädden är färdigvispad.
Rengöring
- Diska vispar och degkrokar i hett vatten med diskmedel. De kan också
diskas i diskmaskin.
- Drag ut stickproppen ur vägguttaget innan du gör ren motorenheten.
- Elvispens motorenhet får aldrig doppas i vatten, spolas eller diskas. Du
kan torka av den med en väl urvriden fuktig trasa.
Suomi
Laitteen osat (kuva 1)
AKäynnistyskytkin ja nopeudenvalitsin
0 = Katkaistu
1 = Pienin nopeus
2 = Keskinopeus
3 = Suurin nopeus
Vain mallissa HR 1530:
BM = Pitoasento (pysäytetään vapauttamalla kytkin)
Vain mallissa HR 1540:
C+ = Lisänopeus (Paina painiketta. Painikkeen vapauttaminen
palauttaa aikaisemman nopeuden.)
DSeinäteline (4822 256 10266)*
Seinätelinettä on saatavissa lisätarvikkeena vatkaimelle HR 1530.
EIrrotuspainike
FRunko
GSäilytystila liitosjohdolle
HJohdonpidin (4822 290 40369)*
IVispilät
Ostomaasta riipppuen vatkaimen mukana on
levyvispilät (I1) (4822 690 40138)* tai
lankavispilät (I2) (4822 690 10085)*
JTaikinakoukut (4822 690 40269)*
* Näitä osia on saatavissa varaosina myyjältä. Käytä tilatessasi annettuja
varaosanumeroita.
Sähkövatkaimen käyttö
- Työnnä vispilät tai taikinakoukut istukoihin kuvassa 2 näytetyllä tavalla.
Käännä vispilöitä tai taikinakoukkuja tarvittaessa hieman samalla.
Huom. Muovikauluksella varustettu vispilä tai taikinakoukku on
työnnettävä suurempaan aukkoon.
- Mittaa aineet kulhoon.
- Aseta vispilät tai taikinakoukut kulhon pohjaa vasten.
- Käynnistä vatkain (kuva 3).
- Kun keskeytät vatkaamisen, voit asettaa vatkaimen (vispilät tai
taikinakoukut kiinni) pystyyn seisomaan (kuva 4).
- Irrota vispilät tai taikinakoukut käytön jälkeen painamalla irrotinta (B)
(kuva 5).
Mikänopeus? Mikälisätarvike?
• Käytä hiiva- ja murotaikinoille ja jauhelihalle taikinakoukkuja. Valitse
nopeus 2tai 3, kun käytät taikinakoukkuja.
Käytä aina nopeutta 3, jos vaivaat pidempään.
• Käytä vispilöitä, kun vatkaat kevyitä taikinoita (pannukakut, vohvelit,
sokerikakut yms.), vispipuuroa, kuorrutuksia, pikavanukkaita,
munanvalkuaisia tai munia, majoneesia, kastikkeita, keittoja,
perunasosetta ja kermavaahtoa.
Valitse roiskumisen välttämiseksi aluksi nopeus 1 ja vaihda sitten
nopeudelle 2 tai 3 mahdollisuuksien mukaan. Kun haluat ilmavaa
vaahtoa (esim. munanvalkuaisista), käytä nopeutta 3.
Malli HR 1530: Käytä pitoasentoa (M), jos toiminta on pysäytettävä
tarkasti (esim. kun kermavaahto on melkein valmista).
Puhdistus
- Kaada käyttämääsi kulhoon tai kannuun kuumaa pesuainevettä. Aseta
vispilät tai taikinakoukut veteen ja käytä laitetta hetken. -Voit pestä
vispilät ja taikinakoukut lämpimässä pesuvedessä. Ne voi pestä myös
astianpesukoneessa.
- Irrota pistotulppa pistorasiasta. Sen jälkeen voit pyyhkiä vatkaimen
rungon kostealla liinalla.
Oikeus muutoksiin varataan.
Norsk
Generell beskrivelse (fig. 1)
APå/av-bryter og hastighetsvelger
O = av
1 = lav hastighet
2 = middels hastighet
3 = høy hastighet
Bare for type HR 1530.
BM = momentstilling (frigjøres for stopp)
Bare for type HR 1540.
C+ = ekstra hastighet (trykk på knappen, frigjør knappen for å komme
tilbake til den på forhånd valgte hastighet).
DVeggholder (4822 256 10266)*
Veggholderen er tilgjengelig som tilleggsutstyr for type nr. HR 1530.
EUtløserknapp
FHovedenhet
GOppbevaring av nettledning
HLedningsklemme (4822 290 40369)*
IVisper
Avhengig av i hvilket land mikseren er kjøpt leveres den med : vanlige
visper (I1) (4822 690 40138)* eller
trådvisper (I2) (4822 690 10085)*
JElteklør(4822 690 40269)*
* Disse delene er tilgjengelig fra Deres forhandler som tilleggsutstyr eller
erstatningsutstyr. Vennligst henvis til de respektive service nr. ved
bestilling.
Bruk av mikseren
- Sett vispene eller elteklørne som illustrert i fig. 2. Det kan være
nødvendig å dreie vispene eller elteklørne litt når dette gjøres.
(NB! Det er viktig at De setter elteklørne med plastikk ringen i den
største åpningen).
- Hell ingrediensene i en bolle.
- Senk vispene eller elteklørne ned i ingrediensene.
- Slå på mikseren (fig. 3).
- Ved avbrudd kan De plassere mikseren (med visper eller elteklør
påmontert) på hælen (fig. 4).
- Trykk inn utløserknappen (B) etter bruk for å frigjøre vispene eller
elteklørne (fig. 5).
Hvilken hastighet? Hvilket utstyr?
• Bruk elteklørne til gjærdeig, butterdeig og malt kjøtt. Velg hastighet 2
eller 3 ved bruk av elteklørne. For lengre tids elting velg alltid 3.
• Bruk vispene for blanding av rører (pannekaker, vafler, kjeks, tynne
kakerører etc.), pisking av kremfløte, puddinger, eggehvitter eller hele
egg, majones, sauser og supper, for å lage potetmos. Velg hastighet 1
til å begynne med og hvis mulig øk hastigheten til 2 eller 3 for å hindre
spruting. For å oppnå luftig resultat (spesielt ved pisking av eggehvitter)
bruk hastighet 3.
Bare for type nr. HR 1530: bruk momentposisjonen (M) for oppgaver
som krever noe presisjon (f.eks. når kremen nesten er ferdig).
Rengjøring
- Etter bruk heller De litt såpevann i bollen eller begeret De har brukt.
Plasser vispene eller elteklørne i vannet og la mikseren gå en liten
stund. De kan rengjøre vispene og elteklørne i varmt såpevann. De kan
også vaskes i en oppvaskmaskin.
- Trekk støpselet ut av stikkontakten. Hovedenheten kan nå rengjøres
med en fuktig klut.
B
E
F
I1
1
23
5
J
4
I2
88 mm
3,5 mm
7 mm
D
3 mm
C A
HR 1530
H
G
Vigtigt.
•Sæt altid piskeris eller dejkroge i mixeren, inden stikket sættes
i stikkontakten.
•Kom piskeris eller dejkroge ned i ingredienserne, før apparatet
tændes.
•Motorenheden måaldrig nedsænkes eller skylles i vand - heller
ikke under vandhanen.
•Hvis apparatets ledning beskadiges, skal De enten henvende
Dem til Deres forhandler eller direkte til Philips, da der kræves
specialværktøj/dele til udskiftning af ledningen.
Viktig
•Plasser alltid visper eller elteklør i mikseren før De tilkobler
strømnettet.
•Senk visper eller elteklør ned i ingrediensene før De slår
mikseren på.
•Dypp aldri eller skyll hovedenheten i vann. Skyll den heller ikke
under springen.
•Hvis nettledningen pådette apparatet blir skadet, måden bare
byttes med en spesialledning. Kontakt Deres forhandler eller
Philips direkte.
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!
Viktigt
•Sätt i visparna eller degkrokarna innan du sätter stickproppen i
vägguttaget.
•Sänk ner vispar eller degkrokar i ingredienserna innan elvispen
startas.
•Doppa aldrig motorenheten i vatten och skölj den inte.
•Om sladden skadas måste den ersättas med en specialsladd,
vilken tillhandahålls av Philips eller av deras serviceombud.
Sladden måste monteras av sakkunnig person.
Tärkeää
•Kiinnitäaina vispilät tai taikinakoukut vatkaimeen, ennen kuin
yhdistät tämän pistorasiaan.
•Aseta vispilät tai taikinakoukut kulhon pohjaa vasten ennen
käynnistämistä.
•Äläupota tai kasta laitteen runkoa veteen. Älähuuhtele sitä
juoksevan veden alla.
•Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, on johto
korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-
myyjään tai Philips-huoltoon.
•Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkista, ettälaitteen
arvokilven jännitemerkintävastaa paikallista verkkojännitettä.
•Äläanna lasten leikkiälaitteella.
•Pidähuoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit
pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
•Tarkista laitteen liitosjohdon kunto säännöllisesti.
•Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa
pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä.
•Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen
käyttöönottoa.
•Varo, etteivät hiukset tai vaatteet tartu pyörivien osien väliin.
Ελληνικά
Σηµαντικ
• Bάζετε πάντα τα κτυπητήρια ή τα ζυµωτήρια στο µίξερ πριν το
συνδέσετε στο ρεύµα.
• Bυθίστε τα κτυπητήρια ή τα ζυµωτήρια µέσα στα υλικά πριν
θέσετε το µίξερ σε λειτουρ ία.
• Mη βυθίζετε ή ξεπλύνετε ποτέ την κύρια µονάδα µέσα σε νερ.
Eπίσης µη την ξεπλύνετε στο νερ της βρύσης.
• Aν το καλώδιο ρεύµατος της συσκευής υποστεί βλάβη πρέπει
να αντικατασταθεί απ ειδικ καλώδιο. Aποτανθείτε στον
προµηθευτή σας ή στον Oρ ανισµ PHILIPS της χώρας σας.
Γενική περι ραφή (Eικ. 1)
A∆ιακπτης λειτουρ ίας On/Off και επιλο έας ταχύτητας.
O = Off (Kλειστς)
1 = H χαµηλτερη ταχύτητα
2 = Mεσαία ταχύτητα
3 = H υψηλτερη ταχύτητα
Mνο για τον τύπο HR 1530:
BM = Moment (στι µιαία λειτουρ ία). H θέση αυτή είναι ια
σύντοµη λειτουρ ία. (Aφήστε το πλήκτρο ια να σταµατήσει).
Mνο για τον τύπο HR 1540:
C+ = Eπιπλέον ταχύτητα. (Πιέστε το πλήκτρο. Aφήστε το ια να
επιστρέψετε στην ταχύτητα που επιλέξατε προη ουµένως).
DΣτήρι µα τοίχου (4822 256 10266)*
Tο στήριγµα τοί ου είναι διαθέσιµο σαν επιπρσθετο εξάρτηµα
(προαιρετικά) για Mίξερ τύπου HR 1530.
EKουµπί απελευθέρωσης
FKύρια µονάδα
GΦύλαξη καλωδίου
HKλιπ ια τη στερέωση του καλωδίου (4822 290 40369)*
iKτυπητήρια
Aνάλο α µε τη χώρα α οράς το Mίξερ είναι εφοδιασµένο µε:
«κτυπητήρια τύπου λουρίδας» (I1) (4822 690 40138)* ή
κτυπητήρια τύπου σύρµατος (I2) (4822 690 10085)*
JZυµωτήρια (4822 690 40269)*
* Tα εξαρτήµατα αυτά είναι διαθέσιµα απ τον προµηθευτή σας
PHILIPS. Σε περίπτωση που τα ρειαστείτε για αντικατάσταση
αναφέρετε στην παραγγελία σας τον αριθµ τους (που είναι στην
παρένθεση).
Πως να χρησιµοποιείτε το Mίξερ
-Tοποθετείστε τα κτυπητήρια ή ζυµωτήρια πως φαίνεται στην Eικ.
2. Ίσως χρειαστεί να στρέψετε τα κτυπητήρια ή ζυµωτήρια λί ο να
να πάνε στη θέση τους.
Σηµείωση: Bάλτε το κτυπητήρι ή ζυµωτήρι µε το «πλαστικ
κολλάρο» στο µε αλύτερο άνοι µα.
- Bάλτε τα υλικά στο δοχείο.
- Bυθίστε τα κτυπητήρια ή ζυµωτήρια µέσα στα υλικά.
- Θέστε σε λειτουρ ία το µίξερ (Eικ. 3).
- Aν διακψετε τη µίξη µπορείτε να ακουµπήσετε το µίξερ (πως
είναι µε τα κτυπητήρια ή ζυµωτήρια) πως δείχνει η Eικ. 4.
- Mετά τη χρήση πιέστε το κουµπί (B) ια να απελευθερωθούν τα
κτυπητήρια ή ζυµωτήρια (Eικ. 5).
Eπιλο ή ταχύτητας και εξαρτήµατος
•Xρησιµοποιείστε τα ζυµωτήρια ια παρασκευή ζύµης, ζύµης ια
κουλουράκια και ια ανάµιξη κιµά. Eπιλέξτε την ταχύτητα 2 ή 3
ταν χρησιµοποιείτε τα ζυµωτήρια. Για παρατεταµένο ζύµωµα
επιλέξτε την ταχύτητα 3.
• Xρησιµοποιείστε τα κτυπητήρια ια να παρασκευάσετε ζύµη ια
(λεπτές) τη ανίτες, λεπτά µπισκτα, µπισκτα, κέϊκ, φουσκωτά
λυκίσµατα κ.λπ., κρέµες, αρνιρίσµατα, στι µιαία πουτί κα, ια
να κτυπάτε το ασπράδι ή ολκληρο το αυ , ια να κάνετε
µα ιονέζα, σάλτσες, σούπες, πουρέ απ πατάτα ή ια να κτυπάτε
κρέµες.
Eπιλέξτε την ταχύτητα 1 και µετά αν είναι δυνατν την ταχύτητα 2
ή 3 ια να αποφεύ ετε τα πιτσιλίσµατα.
Για ανάλαφρο κτύπηµα (ειδικά ια να κτυπήσετε ασπράδι αυ ού)
επιλέξτε την ταχύτητα 3.
Mνο για τον τύπο HR 1530: Xρησιµοποιήστε την θέση M
«Moment» στι µιαία ταχύτητα, ια µίξη πολύ µικρής διάρκειας, η
οποία χρειάζεται κάποια λεπτή επεξερ ασία (π.χ. ταν η κρέµα
είναι σχεδν έτοιµη).
Kαθαρισµς
- Mετά τη χρήση βάλτε λί ο νερ µε σαπουνάδα στο δοχείο που
χρησιµοποιήσατε. Bάλτε τα κτυπητήρια ή τα ζυµωτήρια µέσα και
λειτουρ ήστε το µίξερ ια λί ο.
- Mπορείτε να καθαρίσετε τα κτυπητήρια και τα ζυµωτήρια µε ζεστ
νερ και σαπούνι, ή στο πλυντήριο πιάτων.
- B άλτε το καλώδιο ρεύµατος απ την πρίζα και µετά καθαρίστε
την κύρια µονάδα µε ένα πανί και λί ο νερ.

This manual suits for next models

2

Other Philips Hand Mixer manuals

Philips HR3781 User manual

Philips

Philips HR3781 User manual

Philips HR 1572 User manual

Philips

Philips HR 1572 User manual

Philips HR1456/70 User manual

Philips

Philips HR1456/70 User manual

Philips HR1581/00 User manual

Philips

Philips HR1581/00 User manual

Philips HR 1572 User manual

Philips

Philips HR 1572 User manual

Philips HR1497/60 User manual

Philips

Philips HR1497/60 User manual

Philips HR1561 User manual

Philips

Philips HR1561 User manual

Philips HR1456 User manual

Philips

Philips HR1456 User manual

Philips HR1457 User manual

Philips

Philips HR1457 User manual

Philips HR2636 User manual

Philips

Philips HR2636 User manual

Philips HR1562/04 User manual

Philips

Philips HR1562/04 User manual

Philips HR1600 User manual

Philips

Philips HR1600 User manual

Philips HR 1572 User manual

Philips

Philips HR 1572 User manual

Philips HR1457 User manual

Philips

Philips HR1457 User manual

Philips HR1578 User manual

Philips

Philips HR1578 User manual

Philips HR1581/00 User manual

Philips

Philips HR1581/00 User manual

Philips Essence 5000 Series User manual

Philips

Philips Essence 5000 Series User manual

Philips HR1562/03 Instruction Manual

Philips

Philips HR1562/03 Instruction Manual

Philips HR1456 User manual

Philips

Philips HR1456 User manual

Philips HR1560/55 User manual

Philips

Philips HR1560/55 User manual

Philips HR1561 User manual

Philips

Philips HR1561 User manual

Philips HR1459 User manual

Philips

Philips HR1459 User manual

Philips HR1559 User manual

Philips

Philips HR1559 User manual

Popular Hand Mixer manuals by other brands

Stanley SDR1400 manual

Stanley

Stanley SDR1400 manual

Russell Hobbs 18275-56 Insrtructions

Russell Hobbs

Russell Hobbs 18275-56 Insrtructions

Sinbo SMX 2733 manual

Sinbo

Sinbo SMX 2733 manual

Gorenje M450WS Instructions for use

Gorenje

Gorenje M450WS Instructions for use

TREVIDEA G3 FERRARI G20151 user manual

TREVIDEA

TREVIDEA G3 FERRARI G20151 user manual

Bosch MFQ36300Y operating instructions

Bosch

Bosch MFQ36300Y operating instructions

Bosch MFQ30 Series instruction manual

Bosch

Bosch MFQ30 Series instruction manual

Proctor-Silex 62501 use & care

Proctor-Silex

Proctor-Silex 62501 use & care

emerio HMS-107575.7 manual

emerio

emerio HMS-107575.7 manual

VOX electronics MX-3001 operating instructions

VOX electronics

VOX electronics MX-3001 operating instructions

Binatone HM-351 instruction manual

Binatone

Binatone HM-351 instruction manual

Robot Coupe Mini MP 240 Combi operating instructions

Robot Coupe

Robot Coupe Mini MP 240 Combi operating instructions

Krups F6081231 manual

Krups

Krups F6081231 manual

Taurus ROBOT 500 manual

Taurus

Taurus ROBOT 500 manual

Gorenje M 605 W Instructions for use

Gorenje

Gorenje M 605 W Instructions for use

Hamilton Beach 62640 Use and care

Hamilton Beach

Hamilton Beach 62640 Use and care

Gorenje ME 501 N Instructions for use

Gorenje

Gorenje ME 501 N Instructions for use

KitchenAid 5KHM9212EER Use & care manual

KitchenAid

KitchenAid 5KHM9212EER Use & care manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.