manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Iron
  8. •
  9. Philips EasySpeed Plus GC2040 Series User manual

Philips EasySpeed Plus GC2040 Series User manual

DANSK
Generel beskrivelse (fig. 1)
1 Spray-dyse
2 Dæksel til vandtank
3 Dampkontrol
- CALC CLEAN = Calc-Clean-funktion
- t= tørstrygning
- ECO = optimal damp
- ;= maksimal dampmængde
- = turbo-dampfunktion
4 Knap til dampskud
5 Spray-knap
6 Temperaturvælger
7 Temperaturindikator (kun bestemte typer: med funktion til automatisk sikkerhedsslukning)
8 Netledning
9 Typeskilt
10 Vandtank med MAX-vandstandsindikator
11 Strygesål
Sådan bruges apparatet
Påfyldning af vandtanken
Bemærk:Apparatet er udviklet til brug med vand fra hanen. Hvis du bor i et område med meget hårdt vand, kan
der hurtigt komme kalkafl ejringer. I så fald anbefales det at blande 50 % destilleret vand og 50 % postevand for
at forlænge apparatets levetid.
Bemærk: Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre
kemikalier i vandtanken.
1 Indstil dampvælgeren t (tørstrygning). ( g. 2)
2 Fyld vand i vandtanken op til MAX-markeringen ( g. 3) .
3 Luk dækslet til vandtanken.
Valg af temperatur og dampindstilling
Tabel 1
Materialetype Temperaturindstilling Dampindstilling Steam
boost Spray
Linned MAX ;, Ja Ja
Bomuld 3;, Ja Ja
Uld 2ECO Nej Ja
Silke 1tNej Nej
Syntetiske materialer
(f.eks. akryl, nylon,
polyamid, polyester).
1tNej Nej
1 Se tabel 1 for at indstille temperaturvælgeren til den ønskede indstilling for dit tøj ( g. 4) .
2 Stil strygejernet på højkant, og sæt stikket i.Temperaturindikatoren tænder for at vise, at
strygejernet er ved at varme op ( g. 5) .
3 Når temperaturindikatoren slukker, har strygejernet nået den korrekte temperatur.
4 Se tabel 1 for at vælge en dampindstilling, der svarer til den temperatur, du har valgt ( g. 6) .
Bemærk: Hvis du vil bruge turbo-dampfunktion , skal du holde dampvælgeren for indstillingen turbo-
dampfunktion nede konstant.
Forsigtig: Sæt ikke dampvælgeren på en dampindstilling, hvis den indstillede temperatur er lavere end
2, eller når strygejernet stadig er under opvarmning (når temperaturindikatoren er tændt). Ellers kan
der dryppe vand ud af strygejernet.
Funktioner
Sprayfunktion
- Hold spray-funktionen nede for at fugte strygetøjet. Det gør det nemmere at fjerne vanskelige folder
(g.7).
Dampskudsfunktion
- Trykpåogslipdampskudsknappenforatfåeteffektivtdampskud,derfjernegenstridigefolder(g.8).
Lodret damp
- Dampskudsfunktionen kan anvendes, når strygejernet holdes lodret, for at fjerne folder fra tøj,
derhængerpåbøjle,samtgardinero.l.(g.9)
Funktion til automatisk sikkerhedsafbryder (gælder kun nogle modeller)
- Strygejernet slukkes automatisk, hvis det ikke har været i bevægelse i 30 sekunder i vandret position
eller8minutterilodretposition.Auto-sluk-indikatorenbegynderatblinke(g.10).
- For at varme strygejernet op igen skal du blot løfte eller bevæge strygejernet lidt, indtil auto-sluk-
indikatoren slukkes.
ECO-dampindstilling
- Vælg ECO-dampindstillingen stedet for den maksimale dampindstilling ;for at spare energi,
mensamtidigopnåtilfredsstillendestrygeresultater.(g.11)
Tørstrygning
- Sæt dampvælgeren på t(tørstrygning)foratstrygeudendamp.(g.2)
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring
1 Sæt dampvælgeren på t (tørstrygning), tag stikket ud, og lad strygejernet køle ned. ( g. 2)
2 Hæld det overskydende vand ud af vandtanken.
3 Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med en fugtig klud og lidt ikke-ridsende
( ydende) rengøringsmiddel.
Forsigtig: For at holde strygesålen glat og uden ridser skal du sørge for at undgå kontakt med
metalgenstande.Anvend aldrig skuresvampe, eddike eller andre kemikalier til rengøring af strygesålen.
Bemærk: Skyl regelmæssigt vandtanken med vand.Tøm vandtanken, når du har skyllet den.
Calc-Clean-funktion
VIGTIGT: For at forlænge apparatets levetid og for at bevare en god dampfunktion, skal du
anvende Calc-Clean-funktionen hver anden uge. Hvis vandet i dit område er meget hårdt
(hvis der f.eks. drysser kalkpartikler ud fra strygesålen under strygningen), skal Calc-Clean
funktionen anvendes oftere.
1 Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten, og sæt dampvælgeren på t (tørstrygning). ( g. 2)
2 Fyld vand i vandtanken til MAX-markeringen ( g. 3) .
Kom aldrig eddike eller andre afkalkningsmidler i vandtanken.
3 Sæt stikket i stikkontakten, og sæt temperaturvælgeren på MAX ( g. 12) .
4 Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker.
5 Hold strygejernet ind over vasken. Sæt dampvælgeren i position Calc-Clean, og hold den ( g. 13) .
6 Ryst forsigtigt strygejernet, indtil alt vand i vandtanken er blevet brugt ( g. 14) .
Forsigtig: Mens kalkpartikler skylles med ud, kommer der også damp og kogende vand ud af strygesålen.
7 Indstil igen dampvælgeren på t (tørstrygning). ( g. 2)
Bemærk: Gentag Calc-Clean-processen, så længe der er kalkpartikler i det vand, der sprøjtes ud.
Efter Calc-Clean-processen
1 Sæt stikket i stikkontakten. Lad strygejernet varme op, så strygesålen tørrer.
2 Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker.
3 Før strygejernet let hen over en klud for at fjerne vandstænk fra strygesålen.
4 Lad strygejernet køle af, før du stiller det væk.
Opbevaring
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og indstil dampvælgeren på t (tørstrygning). ( g. 2)
2 Rul netledningen op omkring den bageste del af strygejernet, og opbevar strygejernet på højkant
( g. 15) .
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet.
Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte
stilledespørgsmålellerkontaktditlokalePhilipsKundecenter(kontaktoplysningerndesi“Worldwide
Guarantee”-folderen).
Problem Mulig årsag Løsning
Der drypper vand ud af strygesålen, eller
der kommer våde pletter på stoffet under
strygning.
Den indstillede temperatur er
for lav til dampstrygning. Indstil en
strygetemperatur,
som egner sig til
dampstrygning. Se
tabel 1.
Du har hældt et tilsætningsstof i
vandtanken. Rens vandtanken,
og lad være
med at komme
tilsætningsstoffer i
vandtanken.
Dampskudsfunktionen virker ikke
ordentligt (der siver vand ud af
strygesålen).
Du har anvendt
dampskudsfunktionen for
ofte inden for en meget
kort periode.
Vent lidt, før du
bruger dampskudsfunk-
tionen igen.
Du har anvendt
dampskudsfunktionen ved en
for lav temperatur.
Indstil en
strygetemperatur,
ved hvilken
dampskudsfunktionen
kan anvendes
( 2på MAX).
Der drysser små kalkpartikler og
urenheder ud fra strygesålen. Hårdt vand danner
kalkaejringerindeistrygesålen.
Brug Calc-Clean-
funktionen (se
afsnittet Rengøring og
vedligeholdelse under
Calc-Clean-funktion).
Der drypper vand ud af strygesålen, efter
at strygejernet er kølet af eller stillet væk. Strygejernet er stillet i vandret
position med vand i vandtanken. Tøm vandtanken, og
sæt dampvælgeren på
tør efter brug. Opbevar
strygejernet på højkant.
Der siver vand ud af dækslet til
påfyldningsåbningen. Du har overfyldt vandtanken. Fyld aldrig vandtanken
til op over MAX-
mærket. Hæld
overskydende vand fra
vandtanken.
Når jeg sætter dampvælgeren i
positionen turbo-dampfunktion, springer
dampvælgeren tilbage.
Du har ikke holdt
dampvælgeren trykket nede i
positionen turbo-dampfunktion.
Hvis du ønsker
at bruge turbo-
dampfunktionen,
skal du trykke
dampvælgeren nede
i positionen turbo-
dampfunktion konstant.
Til andre indstillinger
for damp er det ikke
nødvendigt.
SUOMI
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Spray-nokka
2 Täyttöaukon korkki
3 Höyrynvalitsin
- CALC CLEAN = kalkinpoistotoiminto
- t= kuivasilitys
- ECO = optimaalinen höyryntuotto
- ;= paljon höyryä
- = turbohöyry
4 Höyrysuihkauspainike
5 Suihkutuspainike
6 Lämpötilanvalitsin
7 Lämpötilan merkkivalo (vain tietyissä malleissa: automaattisen virrankatkaisun merkkivalo)
8 Virtajohto
9 Tyyppikilpi
10 Vesisäiliö, jossa on veden enimmäismäärän merkki
11 Pohja
Käyttö
Vesisäiliön täyttäminen
Huomautus: Laitteesi on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on hyvin kova vesi,
kalkkia voi muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa sekoittaa 50 % tislattua vettä ja 50 % vesijohtovettä.
Tämä pidentää laitteesi elinikää.
Huomautus: Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti puhdistettua
vettä tai muitakaan kemikaaleja.
1 Aseta höyrynvalitsin asentoon t (kuivasilitys). (Kuva 2)
2 Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti (Kuva 3) .
3 Sulje täyttöaukon korkki.
Lämpötila- ja höyryasetuksen valitseminen
Taulukko 1
Kangastyyppi Lämpötila-asetus Höyryasetus Lisähöyrysuih-
kaus Suihkaus
Pellava Enintään ;, Kyllä Kyllä
Puuvilla 3;, Kyllä Kyllä
Villa 2ECO Ei Kyllä
Silkki 1tEi Ei
Tekokuidut (esimerkiksi
akryyli, nailon, polyamidi,
polyesteri).
1tEi Ei
1 Käytä vaatteillesi sopivan lämpötila-asetuksen valinnassa apuna taulukkoa 1 (Kuva 4) .
2 Aseta höyrysilitysrauta pystyasentoon ja työnnä pistoke pistorasiaan.Höyrysilitysrauta alkaa
kuumentua, ja lämpötilan merkkivalo syttyy (Kuva 5) .
3 Kun lämpötilan merkkivalo sammuu, silitysrauta on saavuttanut asetetun lämpötilan.
4 Käytä valittuun lämpötilaan parhaiten sopivan höyryasetuksen valinnassa apuna taulukkoa 1 (Kuva 6) .
Huomautus: Jos haluat käyttää turbohöyryä , pidä höyrynvalitsinta turbohöyryasennossa .
Varoitus: Älä aseta höyrynvalitsinta höyryasetuksen kohtaan, jos silityslämpötila on alle 2tai kun silitysrauta
on vielä lämpenemässä (kunnes lämpötilan merkkivalo syttyy). Muutoin silitysraudasta vuotaa vettä.
Ominaisuudet
Spray-toiminto
- Painamalla suihkutuspainiketta voit poistaa itsepintaiset laskokset ja rypyt (Kuva 7).
Höyrysuihkaustoiminto
- Paina höyrysuihkauspainiketta sitkeimpien ryppyjen poistamiseksi (Kuva 8).
Pystyhöyrytys
- Höyrysuihkausta voidaan käyttää myös pidettäessä höyrysilitysrautaa pystyasennossa.Tämä on
hyödyllinen ominaisuus poistettaessa ryppyjä ja laskoksia esimerkiksi ripustustangossa riippuvista
vaatteista tai verhoista (Kuva 9).
Automaattinen virrankatkaisu (vain tietyissä malleissa)
- Silitysraudan virta kytketään pois päältä automaattisesti, kun laite on vaaka-asennossa eikä sitä ole
liikutettu 30 sekuntiin, tai kun laite on pystyasennossa eikä sitä ole liikutettu 8 minuuttiin.Automaattisen
virrankatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua (Kuva 10).
- Kun haluat raudan lämpiävän uudelleen, nosta tai liikuta sitä hieman, kunnes automaattisen
virrankatkaisun merkkivalo sammuu.
ECO-höyryasetus
- Valitse ECO-höyryasetus maksimaalisen höyryntuoton ;sijaan, kun haluat säästää energiaa tinkimättä
silitystuloksesta. (Kuva 11)
Kuivasilitys
- Aseta höyrynvalitsin t-asentoon (kuivasilitys), kun haluat silittää ilman höyryä. (Kuva 2)
Puhdistus ja hoito
Puhdistaminen
1 Aseta höyrynvalitsin t-asentoon (kuivasilitys), irrota virtajohto pistorasiasta ja anna höyryraudan
jäähtyä. (Kuva 2)
2 Kaada jäljelle jäänyt vesi pois vesisäiliöstä.
3 Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla
(nestemäisellä) puhdistusaineella.
Varoitus:Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, jotta pohja pysyy sileänä.
Älä käytä pohjan puhdistukseen hankaustyynyä tai etikkaa tai muita kemikaaleja.
Huomautus: Huuhtele vesisäiliö säännöllisesti juoksevalla vedellä. Tyhjennä vesisäiliö huuhtelun jälkeen.
Calc-Clean-toiminto
TÄRKEÄÄ:Voit pidentää laitteen käyttöikää ja ylläpitää parhaan mahdollisen suorituskyvyn
käyttämällä Calc-Clean-kalkinpoistotoimintoa kahden viikon välein. Jos paikallinen vesi
on hyvin kovaa (esimerkiksi jos silityksen aikana pohjasta tulee hiutaleita), Calc-Clean-
toimintoa tulee käyttää useammin.
1 Varmista, että pistoke on irti pistorasiasta ja että höyrynvalitsin on t-asennossa
(kuivasilitys). (Kuva 2)
2 Täytä vesisäiliö vedellä MAX-merkkiin asti (Kuva 3) .
Älä kaada vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita.
3 Työnnä silitysraudan pistoke pistorasiaan ja aseta lämpötilanvalitsin MAX-asentoon (Kuva 12) .
4 Irrota pistoke pistorasiasta, kun lämpötilan merkkivalo sammuu.
5 Pidä höyrysilitysrautaa pesualtaan yläpuolella ja aseta höyrynvalitsin Calc-Clean-asentoon (Kuva 13) .
6 Ravista varovasti höyrysilitysrautaa, kunnes säiliössä ollut vesi on kulunut loppuun (Kuva 14) .
Varoitus: Laitteen pohjasta tulee höyryä ja kiehuvaa vettä. Mahdollinen kalkki huuhtoutuu pois.
7 Aseta höyrynvalitsin t -asentoon (kuivasilitys). (Kuva 2)
Huomautus: Jos höyrysilitysraudasta tulevassa vedessä on edelleen kalkkihiukkasia, suorita Calc-Clean-toiminto
uudelleen.
Calc-Clean-toimenpiteen jälkeen
1 Työnnä silitysraudan pistoke pistorasiaan ja anna höyryraudan lämmetä, niin että pohja kuivuu.
2 Irrota pistoke pistorasiasta, kun lämpötilan merkkivalo sammuu.
3 Liikuta höyrysilitysrautaa kankaan päällä hitaasti, jotta vesitahrat häviävät pohjasta.
4 Anna silitysraudan jäähtyä ennen säilytystä.
Säilytys
1 Irrota höyryraudan pistoke pistorasiasta ja aseta höyrynvalitsin t -asentoon (kuivasilitys). (Kuva 2)
2 Kierrä virtajohto laitteen ympärille ja kiinnitä se johdon pidikkeellä. Säilytä höyrysilitysrauta
pystyasennossa (Kuva 15) .
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua
seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota
yhteys maasi asiakaspalveluun (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Pohjasta valuu vesipisaroita tai
vaatteessa näkyy silityksen aikana
märkiä kohtia.
Valittu silityslämpötila on liian
matala höyrysilitykseen. Valitse höyrysilitykseen
sopiva silityslämpötila.
Katso taulukko 1.
Vesisäiliössä on muutakin kuin vettä. Huuhtele vesisäiliö äläkä laita
vesisäiliöön mitään muuta
kuin vettä.
Höyrysuihkaustoiminto ei toimi
oikein (pohjasta valuu vettä). Olet käyttänyt
höyrysuihkaustoimintoa liian usein
lyhyen ajan kuluessa.
Odota hetki, ennen kuin
käytät höyrysuihkausta
uudelleen.
Olet käyttänyt
höyrysuihketoimintoa liian
alhaisessa lämpötilassa.
Valitse silityslämpötila, jossa
höyrysuihkausta voi käyttää
(2MAX-asentoon).
Pohjasta tulee silityksen
aikana kalkkihiutaleita ja muita
epäpuhtauksia.
Kova vesi aiheuttaa kalkkihiutaleiden
muodostumista pohjan sisään. Käytä Calc-Clean-toimintoa
(katso Puhdistus ja hoito,
kohta CalcClean-toiminto).
Vesipisaroita valuu pohjasta,
kun höyryrauta on jäähtynyt tai
siirretty säilytyspaikkaansa.
Höyrysilitysrauta on asetettu vaaka-
asentoon, kun sen vesisäiliössä on
vielä ollut vettä.
Tyhjennä vesisäiliö käytön
jälkeen ja aseta höyrynvalitsin
kuivasilitysasentoon. Säilytä
rauta pystyasennossa.
Vettä vuotaa täyttöaukon
korkista. Vesisäiliössä on liikaa vettä. Täytä vesisäiliö enintään
MAX-merkkiin asti. Kaada
ylimääräinen vesi pois
vesisäiliöstä.
Höyrynvalitsin palautuu
turbohöyryasennosta
alkuperäiseen asentoon.
Et pitänyt höyrynvalitsinta
turbohöyryasennosta. Jos haluat käyttää
turbohöyryä, pidä
höyrynvalitsin
turbohöyryasennossa.
Tämä ei ole tarpeen muissa
höyryasetuksissa.
NORSK
Generell beskrivelse (fig. 1)
1 Spraydyse
2 Hette på påfyllingsåpning
3 Dampbryter
- CALC CLEAN = kalkrensfunksjon
- t= tørr stryking
- ECO = optimal damp
- ;= maksimal damp
- = turbodamp
4 Dampstøtknapp
5 Sprayknapp
6 Temperaturbryter
7 Temperaturlampe (kun enkelte typer: med indikasjon for sikker automatisk avslåing)
8 Ledning
9 Merkeplate
10 Vannbeholder med MAX-indikator for vannivå
11 Strykesåle
Bruke apparatet
Fylle vannbeholderen
Merk:Apparatet er utviklet for å brukes med vann fra springen. Hvis du bor i et område med veldig hardt vann,
kan kalkavleiringer raskt oppstå. Derfor anbefales det at du blander 50 % destillert vann med 50 % vann fra
springen hvis du vil forlenge levetiden til apparatet.
Merk: Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier
i vannbeholderen.
1 Sett dampbryteren til t (tørr stryking). ( g. 2)
2 Fyll vannbeholderen opp til MAX-merket ( g. 3) .
3 Lukk hetten på påfyllingsåpningen.
Velge temperatur- og dampinnstillinger
Tabell 1
Stofftype Temperaturinn-
stilling Dampinnstilling Dampstøt Dusj
Lin MAX ;, Ja Ja
Bomull 3;, Ja Ja
Ull 2ECO Nei Ja
Silke 1tNei Nei
Syntetiske stoffer (f.eks.
akryl, nylon, polyamid,
polyester).
1tNei Nei
1 Se tabell 1 for å sette temperaturvelgeren på riktig innstilling for plagget ( g. 4) .
2 Sett strykejernet i oppreist stilling, og koble det til.Temperaturlampen lyser for å vise at strykejernet
er i ferd med å varmes opp ( g. 5) .
3 Når temperaturlampen slukkes, har strykejernet nådd riktig temperatur.
4 Se tabell 1 for å velge en dampinnstilling som stemmer med den temperaturen du har angitt ( g. 6) .
Merk: Hvis du vil bruke turbodamp må du holde dampbryteren inne i turbodampstillingen kontinuerlig.
Forsiktig: Ikke sett dampbryteren til en dampinnstilling dersom innstilt temperatur er under 2eller når
strykejernet fortsatt varmes opp (når temperaturlampen lyser). Ellers kan det lekke vann fra strykejernet.
Funksjoner
Sprayfunksjon
- Trykk på sprayknappen for å fukte plagget som skal strykes. Dette hjelper til med å fjerne vanskelige
skrukker(g.7).
Dampstøtfunksjon
- Trykkpåogslippdampstøtknappenforetkraftigdampstøtforåfjernevanskeligeskrukker(g.8).
Vertikal damp
- Dampstøtfunksjonen kan brukes når strykejernet holdes loddrett. Dette er nyttig for å fjerne skrukker
fraklærpåhenger,gardinerosv(g.9).
Funksjon for sikker automatisk avslåing (kun bestemte modeller)
- Strykejernetslårsegavautomatiskhvisdetikkeharværtyttetpå30sekunderihorisontalstillingeller
8minutterivertikalstilling.Lampenforautomatiskavslåingbegynneråblinke(g.10).
- Når du vil varme opp strykejernet igjen, løfter du det opp eller beveger litt på det til lampen for
automatisk avslåing slukkes.
ECO-dampinnstilling
- Velg ECO-dampinnstillingen i stedet for maksimal dampinnstilling ;for å spare energi, men likevel
oppnåtilfredsstillendestrykeresultater.(g.11)
Tørr stryking
- Sett dampbryteren til t(tørrstryking)foråstrykeutendamp.(g.2)
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøring
1 Sett dampbryteren til t(tørr stryking), ta ut kontakten til strykejernet og la det kjøle seg
ned. ( g. 2)
2 Tøm ut resten av vannet i vannbeholderen.
3 Tørk kalk og andre avleiringer av strykesålen med en fuktig klut og et ( ytende) vaskemiddel uten
skureeffekt.
Forsiktig: Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard kontakt med metallgjenstander.
Bruk aldri skuresvamper, eddik eller andre kjemikalier til å rengjøre strykesålen.
Merk: Skyll vannbeholderen regelmessig med vann fra springen.Tøm vannbeholderen etter at du har skylt den.
Kalkrensfunksjon
VIKTIG: Hvis du vil forlenge levetiden til apparatet og opprettholde god dampytelse,
bør du bruke kalkrensfunksjonen én gang annenhver uke. Hvis vannet i området ditt er
veldig hardt (dvs. at det kommer kalk ut av strykesålen under strykingen), bør du bruke
kalkrensfunksjonen oftere.
1 Kontroller at apparatet ikke er koblet til, og at dampbryteren er satt til t (tørr stryking). ( g. 2)
2 Fyll vannbeholderen opp til MAX-merket ( g. 3) .
Ikke hell eddik eller andre avkalkingsmidler i vannbeholderen.
3 Koble til strykejernet, og sett temperaturvelgeren til MAX ( g. 12) .
4 Trekk ut støpselet når temperaturlampen slukkes.
5 Hold strykejernet over vasken. Skyv dampbryteren til kalkrensposisjonen og hold den ( g. 13) .
6 Rist strykejernet forsiktig til alt vannet i vannbeholderen er brukt opp ( g. 14) .
Forsiktig: Mens kalkrester skylles ut, kommer også damp og kokende vann ut av strykesålen.
7 Sett dampbryteren tilbake til t (tørr stryking). ( g. 2)
Merk: Gjenta kalkrensprosessen hvis vannet som kommer ut av strykejernet, fortsatt inneholder kalkpartikler.
Etter kalkrensprosessen
1 Koble til strykejernet. La strykejernet varmes opp slik at strykesålen tørker.
2 Trekk ut støpselet når temperaturlampen slukkes.
3 Beveg strykejernet forsiktig over et tøystykke for å fjerne vann ekker på strykesålen.
4 La strykejernet avkjøles før du setter det bort.
Oppbevaring
1 Koble fra strykejernet, og sett dampbryteren til t (tørr stryking). ( g. 2)
2 Surr ledningen rundt ledningsholderen, og oppbevar strykejernet i oppreist stilling ( g. 15) .
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du
ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se
en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor (se i garantiheftet
for kontaktinformasjon).
Problem Mulig årsak Løsning
Det drypper vann fra
strykesålen,ellervåteekker
vises på plagget under
strykingen.
Temperaturen som er valgt,
er for lav for dampstryking. Angi en stryketemperatur som
passer til dampstryking. Se tabell 1.
Du har hatt tilsetningsstoff i
vannbeholderen. Skyll vannbeholderen og ikke fyll på
tilsetningsstoffer.
Dampstøtfunksjonen virker ikke
ordentlig (det lekker vann ut av
strykesålen).
Du har brukt
dampstøtfunksjonen for ofte i
løpet av kort tid.
Vent litt før du bruker
dampstøtfunksjonen igjen.
Du har brukt
dampstøtfunksjonen på en for
lav temperatur.
Velg en stryketemperatur der
dampstøtfunksjonen kan brukes
( 2til MAX).
Kalk og urenheter kommer ut av
strykesålen under stryking. Hardt vann danner kalk inne i
strykesålen. Bruk kalkrensfunksjonen (se avsnittet
Rengjøring og vedlikehold, under
Kalkrensfunksjon).
Det drypper vann fra
strykesålen etter at strykejernet
er blitt avkjølt eller er blitt satt
bort for oppbevaring.
Du har satt strykejernet
i horisontal posisjon
mens det ennå var vann i
vannbeholderen.
Tøm vannbeholderen, og sett
dampbryterentil“tørr”etterbruk.
Oppbevar strykejernet i oppreist
stilling.
Det lekker vann fra hetten på
påfyllingsåpningen. Du har fylt for mye vann i
vannbeholderen. Ikke fyll vann over MAX-merket.
Helloverødigvannutav
vannbeholderen.
Når jeg skyver dampbryteren
til turbodampstillingen, hopper
dampbryteren tilbake.
Du holdt ikke dampbryteren i
turbodampstillingen. Hvis du vil bruke turbodamp,
må du holde dampbryteren i
turbodampstillingen kontinuerlig.
For andre dampinnstillinger er ikke
dette nødvendig.
SVENSKA
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Spraymunstycke
2 Lock till påfyllningsöppning
3 Ångvred
- CALC CLEAN = avkalkningsfunktion
- t= torr strykning
- ECO = optimal ånga
- ;= maximal ånga
- = turboånga
4 Ångpuffknapp
5 Sprayknapp
6 Temperaturvred
7 Temperaturlampa (endast vissa modeller: med indikator för automatisk avstängning)
8 Nätsladd
9 Märkplåt
10 Vattentank med indikering för MAX-nivå
11 Stryksula
Använda apparaten
Fylla vattentanken
Obs! Apparaten har utformats för användning med kranvatten. Om du bor i ett område med mycket hårt vatten
kan kalkavlagringar bildas snabbt. Därför bör du använda en blandning av 50 % destillerat vatten och 50 %
kranvatten för att förlänga apparatens livslängd.
Obs! Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra
kemikalier i vattentanken.
1 För ångvredet till läget t (torr strykning). (Bild 2)
2 Fyll vattentanken med vatten upp till MAX-markeringen (Bild 3) .
3 Stäng locket till påfyllningsöppningen.
Välja temperatur- och ånginställning
Tabell 1
Typ av material Temperaturinställning Ånginställning Ångpuff Spray
Linne MAX ;, Ja Ja
Bomull 3;, Ja Ja
Ull 2ECO Nej Ja
Siden 1tNej Nej
Syntetmaterial
(t.ex. akryl, nylon,
polyamid, polyester).
1tNej Nej
1 I tabell 1  nns temperaturinställningar för olika slags plagg (Bild 4) .
2 Placera strykjärnet upprätt och sätt i stickkontakten i vägguttaget.Temperaturlampan tänds för att
ange att strykjärnet värms upp (Bild 5) .
3 När temperaturlampan släcks har strykjärnet rätt temperatur.
4 I tabell 1  nns ånginställningar som motsvarar den temperatur som du har ställt in (Bild 6) .
Obs! Om du vill använda turboånga håller du kvar ångvredet i läget för turboånga .
Var försiktig: För inte ångvredet till ett ångläge om den inställda temperaturen är under 2eller när
strykjärnet värms upp (när temperaturlampan är på) eftersom det då kan läcka vatten från strykjärnet.
Funktioner
Sprayfunktion
- Du kan använda sprayknappen för att fukta plagget som ska strykas. På så sätt kan du ta bort envisa
veck (Bild 7).
Ångpuffsfunktion
- Tryck på ångpuffsknappen och släpp den sedan för att få en kraftig ångpuff som tar bort envisa veck
(Bild 8).
Vertikal ånga
- Du kan använda ångpuffsfunktionen när du håller strykjärnet i vertikalt läge. Det är praktiskt när du tar
bort veck från upphängda kläder, gardiner osv. (Bild 9)
Automatisk säkerhetsavstängning (endast på vissa modeller)
- Strykjärnetstängsavautomatisktomdetinteharföryttatshorisontelltpå30sekunderellervertikalt
på 8 minuter. Indikatorlampan för automatisk avstängning börjar blinka (Bild 10).
- Tauppstrykjärnetelleryttadetnågotnärduvillvärmauppdetigen.Indikatorlampanförautomatisk
avstängning slocknar.
ECO-ånginställning
- Välj ECO-ånginställningen istället för den maximala ånginställningen ;för att spara energi men
ändå få ett bra strykresultat. (Bild 11)
Torr strykning
- För ångvredet till t(torr strykning) om du vill stryka utan ånga. (Bild 2)
Rengöring och underhåll
Rengöring
1 För ångvredet till t (torr strykning), dra ut stickkontakten och låt strykjärnet svalna. (Bild 2)
2 Häll ut kvarvarande vatten ur vattentanken.
3 Torka av  agor och andra avlagringar från stryksulan med en fuktad trasa och rengöringsmedel utan
slipmedel.
Var försiktig: För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts för kontakt med metallföremål.
Använd aldrig skursvamp, vinäger eller andra kemikalier när du rengör stryksulan.
Obs! Skölj vattentanken regelbundet med kranvatten. Töm vattentanken när du har sköljt den.
Avkalkningsfunktion
VIKTIGT: För att förlänga livslängden för apparaten och att bibehålla god ångfunktion bör
du använda avkalkningsfunktionen varannan vecka. Om vattnet i ditt bostadsområde är
mycket hårt (det vill säga när det kommer  agor från stryksulan när du stryker) bör du
använda avkalkningsfunktionen oftare.
1 Kontrollera att apparaten är urkopplad och att ångvredet är inställt på läget t(torr
strykning). (Bild 2)
2 Fyll vattentanken med vatten upp till MAX-markeringen (Bild 3) .
Häll inte ättika eller andra avkalkningsmedel i vattentanken.
3 Sätt i strykjärnets stickkontakt i vägguttaget och för temperaturvredet till MAX-läget (Bild 12) .
4 Dra ut stickkontakten när temperaturlampan har slocknat.
5 Håll strykjärnet över vasken och ställ ångvredet i avkalkningsläget (Bild 13) .
6 Skaka försiktigt på strykjärnet tills vattentanken har tömts helt på vatten (Bild 14) .
Var försiktig: Medan kalkavlagringar spolas ut kan det också komma ånga och kokande vatten från stryksulan.
7 För tillbaka ångvredet till t (torr strykning). (Bild 2)
Obs! Upprepa avkalkningsprocessen om vattnet som kommer ut ur strykjärnet fortfarande innehåller
kalkpartiklar.
Efter avkalkningen
1 Sätt i strykjärnets stickkontakt i vägguttaget. Låt strykjärnet värmas upp så att stryksulan torkar.
2 Dra ut stickkontakten när temperaturlampan har slocknat.
3 För försiktigt strykjärnet över en tygbit för att få bort eventuella vatten äckar från stryksulan.
4 Låt strykjärnet svalna innan du ställer undan det.
Förvaring
1 Koppla ur strykjärnet och ställ in ångvredet på läget t (torr strykning). (Bild 2)
2 Linda nätsladden runt sladdhållaren och placera strykjärnet stående (Bild 15) .
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan
lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på
vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land (se garantibroschyren för kontaktinformation).
Problem Möjlig orsak Lösning
Det droppar vatten från
stryksulan eller det bildas
våtaäckarpåplaggetunder
strykning.
Den inställda temperaturen
är för låg för ångstrykning. Ange en strykningstemperatur som
passar för ångstrykning. Se tabell 1.
Du har lagt en tillsats i
vattentanken. Skölj ur vattentanken och häll inga
mer tillsatser i vattentanken.
Ångpuffsfunktionen fungerar
inte ordentligt (det läcker
vatten från stryksulan).
Du har använt
ångpuffsfunktionen för ofta
under en mycket kort period.
Vänta en stund innan du använder
ångpuffsfunktionen igen.
Du har använt
ångpuffsfunktionen på en
temperatur som är för låg.
Ställ in en stryktemperatur som kan
användas för ångpuffsfunktionen
( 2till MAX).
Detkommeragorochsmuts
ur stryksulan vid strykning. Hårtvattenbildaragori
stryksulan. Använd avkalkningsfunktionen
(se kapitlet Rengöring och underhåll,
avsnittet Avkalkningsfunktion).
Det droppar vatten från
stryksulan när strykjärnet har
svalnat eller ställts undan för
förvaring.
Du har placerat strykjärnet
i liggande läge medan det
fortfarande fanns vatten i
vattentanken.
Töm vattentanken och vrid ångvredet
till läget ”dry” (torr) efter användning.
Förvara strykjärnet stående.
Det läcker vatten från locket
till påfyllningsöppningen. Vattentanken är överfylld. Fyll inte vattentanken över
MAX-nivån.Töm tanken på
överödigtvatten.
När jag för ångvredet till
läget för turboånga hoppar
ångvredet tillbaka.
Du höll inte kvar ångvredet i
läget för turboånga. Om du vill använda turboånga
måste du fortsätta hålla ångvredet
i läget för turboånga. Det är dock
inte nödvändigt för de andra
ånginställningarna.
1
2 3 4 5
67 8 9
10 11 12 13
14 15
4239.000.8664.2
EasySpeed Plus
GC2040-GC2049 series
User manual
4239_000_8664_2_DFU Leaflet_A6_v1.indd 1 02/04/14 09:19
ENGLISH
General description (Fig. 1)
1 Spray nozzle
2 Capofllingopening
3 Steam control
- CALC CLEAN = Calc-Clean function
- t= dry ironing
- ECO = optimal steam
- ;= maximum steam
- = turbo steam
4 Steam boost button
5 Spray button
6 Temperature dial
7 Temperaturelight(specictypesonly:withsafety-autooffindication)
8 Mains cord
9 Type plate
10 WatertankwithMAXwaterlevelindication
11 Soleplate
Using the appliance
Filling the water tank
Note: Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live in an area with very hard water,
fast scale build-up may occur. In this case, it is recommended to mix 50% distilled water and 50% tap water to
prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other
chemicals in the water tank.
1 Set the steam control to position t (dry ironing). (Fig. 2)
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3).
3 Close the cap of the lling opening.
Selecting temperature and steam setting
Table 1
Fabric type Temperature
setting Steam setting Steam boost Spray
Linen MAX ;, Yes Yes
Cotton 3;, Yes Yes
Wool 2ECO No Ye s
Silk 1tNo No
Synthetic fabrics (e.g.
acrylic, nylon, polyamide,
polyester).
1tNo No
1 Consult table 1 to set the temperature dial to the appropriate setting for your garment (Fig. 4).
2 Put the iron on its heel and plug it in.The temperature light goes on to indicate that the iron is
heating up (Fig. 5).
3 When the temperature light goes out,the iron has reached the correct temperature.
4 Consult table 1 to select a steam setting that corresponds to the temperature you have set (Fig. 6).
Note:To use turbo steam , keep the steam control pressed to the turbo steam position continuously.
Caution: Do not set the steam control to a steam setting if the set temperature is below 2or when
the iron is still heating up (when the temperature light is on). Otherwise water may leak from the iron.
Features
Spray function
- Press the spray button to moisten the article to be ironed.This helps remove stubborn creases (Fig. 7).
Steam boost function
- Press and release the steam boost button for a powerful boost of steam to remove stubborn
creases (Fig. 8).
Vertical steam
-
You can use the steam boost function when you hold the iron in vertical position for removing creases
from hanging clothes, curtains etc (Fig. 9).
Safety auto-off function (specic types only)
-
The iron switches off automatically if it has not been moved for 30 seconds
in horizontal position or
8minutesinverticalposition.Theauto-offlightstartsashing(Fig.10).
- To let the iron heat up again, pick up the iron or move it slightly until the auto-off light goes out.
ECO steam setting
- Select the ECO steam setting instead of the maximum steam setting ;to save energy, yet to achieve
satisfactory ironing results. (Fig. 11)
Dry ironing
- Set the steam control to t(dry ironing) to iron without steam. (Fig. 2)
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam control to t (dry ironing), unplug the iron and let it cool down. (Fig. 2)
2 Pour any remaining water out of the water tank.
3 Wipe akes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid)
cleaning agent.
Caution:To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad,
vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
Note: Regularly rinse the water tank with tap water. Empty the water tank after rinsing it.
Calc-Clean function
IMPORTANT:To prolong the lifetime of your appliance and to maintain good steaming
performance, use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area
is very hard (i.e. when akes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean
function more frequently.
1 Make sure the appliance is unplugged and the steam control is set to t (dry ironing). (Fig. 2)
2 Fill the water tank to the MAX indication (Fig. 3).
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Plug in the iron and set the temperature dial to MAX (Fig. 12).
4 Unplug the iron when the temperature light goes out.
5 Hold the iron over the sink. Push the steam control to the Calc-Clean position and hold it (Fig. 13).
6 Gently shake the iron until all water in the water tank has been used up (Fig. 14).
Caution: While scale is ushed out, steam and boiling water also come out of the soleplate.
7 Set the steam control back to t (dry ironing). (Fig. 2)
Note: Repeat the Calc-Clean process if the water that comes out of the iron still contains scale particles.
After the Calc-Clean process
1 Plug in the iron. Let the iron heat up to let the soleplate dry.
2 Unplug the iron when the temperature light goes out.
3 Move the iron gently over a piece of cloth to remove any water stains on the soleplate.
4 Let the iron cool down before you store it.
Storage
1 Unplug the iron and set the steam control to t (dry ironing). (Fig. 2)
2 Wind the mains cord round the cord storage facility and store the iron on its heel (Fig. 15).
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (see the worldwide
guaranteeleaetforcontactdetails).
Problem Possible cause Solution
Waterdripsfromthe
soleplate or wet spots
appear on the garment
during ironing.
The set temperature is too
low for steam ironing. Set an ironing temperature that is
suitable for steam ironing. See table 1.
You have put an additive in
the water tank. Rinse the water tank and do not put any
additive in the water tank.
The steam boost function
does not work properly
(water leaks out of the
soleplate).
You have used the steam
boost function too often
within a very short period.
Waitawhilebeforeyouusethesteam
boost function again.
You have used the steam
boost function at a too low
temperature.
Set an ironing temperature at which the
steam boost function can be used
( 2to MAX).
Flakes and impurities come
out of the soleplate during
ironing.
Hardwaterformsakes
inside the soleplate. Use the Calc-Clean function (see chapter
‘Cleaning and maintenance’, section
‘Calc-Clean function’).
Waterdripsfromthe
soleplate after the iron has
cooled down or has been
stored.
You have put the iron in
horizontal position while
there was still water in the
water tank.
Empty the water tank and set the steam
control to position ‘dry’ after use.
Store the iron on its heel.
Waterleaksfromthecapof
thellingopening.
Youhaveoverlledthe
water tank. Donotllthewatertankbeyondthe
MAX indication. Pour excess water out
of the water tank.
WhenIpushthesteam
control to the turbo steam
position, the steam control
jumps back.
You did not keep the steam
control in the turbo steam
position.
If you want to use turbo steam, you have
to keep the steam control in the turbo
steam position continuously. For other
steam settings, this is not necessary.
DEUTSCH
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Spraydüse
2 Verschlusskappe der Einfüllöffnung
3 Dampfregler
- CALC CLEAN = Calc-Clean-Funktion
- t= trocken bügeln
- ECO = idealer Dampf
- ;= starker Dampf
- =Turbodampf
4 Dampfstoß-Taste
5 Sprühtaste
6 Temperaturregler
7
Temperaturanzeige (nur bestimmteTypen: mit Anzeige für Abschaltautomatik)
8 Netzkabel
9 Typenschild
10 WasserbehältermitWasserstandsanzeigeundMarkierungMAX
11 Bügelsohle
Das Gerät benutzen
Den Wasserbehälter füllen
Hinweis: Ihr Gerät ist für die Verwendung von Leitungswasser vorgesehen. Wenn Sie in einer Region mit sehr
hartem Wasser leben, können sich schnell Kalkablagerungen bilden. In diesem Fall wird empfohlen, den
Wassertank zu 50 % mit destilliertem Wasser und zu 50 % mit Leitungswasser zu füllen, um die Lebensdauer
Ihres Geräts zu verlängern.
Hinweis: Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes
Wasser noch andere Chemikalien in den Wasserbehälter.
1
Stellen Sie den Dampfregler auf die Position t (trocken bügeln). (Abb. 2)
2
Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung mit Wasser (Abb. 3).
3 Schließen Sie dieVerschlusskappe der Einfüllöffnung.
Temperatur und Dampfeinstellung wählen
Tabelle 1
Gewebeart Temperaturein-
stellung Dampfeinstellung Dampfstoß Sprühfunktion
Leinen MAX ;, Ja Ja
Baumwolle 3;, Ja Ja
Wolle 2ECO Nein Ja
Seide 1tNein Nein
Synthetikfasern (z. B. Acryl,
Nylon, Polyamid, Polyester).
1tNein Nein
1 Halten Sie sich an Tabelle 1 hinsichtlich der richtigen Einstellung für Ihre Kleidungsstücke (Abb. 4).
2 Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab,und schließen Sie es an. Die Temperaturanzeige leuchtet auf,
um anzuzeigen, dass sich das Bügeleisen erhitzt (Abb. 5).
3 Wenn die Temperaturanzeige erlischt, hat das Bügeleisen die richtige Temperatur erreicht.
4 Halten Sie sich an Tabelle 1 hinsichtlich der Auswahl einer Dampfstufe, die der Temperatur
entspricht, die Sie eingestellt haben (Abb. 6).
Hinweis: Um Turbodampf zu verwenden , halten Sie den Dampfregler in derTurbodampfposition
kontinuierlich gedrückt.
Achtung: Stellen Sie keine Dampfeinstellung mithilfe des Dampfreglers ein, wenn die eingestellte
Temperatur niedriger als 2ist oder wenn das Bügeleisen noch aufgeheizt wird (wenn die
Temperaturanzeige leuchtet). Sonst tropft möglicherweiseWasser aus dem Bügeleisen.
Eigenschaften
Sprühfunktion
- SiekönnendieSprühtastezumAnfeuchtenderWäschedrücken.DaserleichtertIhnendasAusbügeln
hartnäckiger Falten (Abb. 7).
Dampfstoß-Funktion
-
Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, und lassen Sie sie wieder los, um durch den kräftigen Dampfstoß
hartnäckige Falten ausbügeln zu können (Abb. 8).
Vertikaldampf
- Die Dampfstoß-Funktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen eingesetzt werden. Diese
Funktion eignet sich besonders zum Glätten von hängenden Kleidungsstücken,Vorhängen usw (Abb. 9).
Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen)
- Das Bügeleisen schaltet sich automatisch ab, wenn es in horizontaler Position 30 Sekunden lang oder
in vertikaler Position 8 Minuten lang nicht bewegt wurde. Die Kontrollanzeige der Abschaltautomatik
beginnt zu blinken (Abb. 10).
- Um das Bügeleisen wieder aufheizen zu lassen, heben Sie es einfach an, oder bewegen Sie es leicht, bis
die Kontrollanzeige der Abschaltautomatik erlischt.
ECO-Dampfeinstellung
- WählenSiedieECO-Dampfeinstellung statt der maximalen Dampfeinstellung ;aus, um Energie
zu sparen und trotzdem zufriedenstellende Bügelergebnisse zu erreichen. (Abb. 11)
Trockenes Bügeln
- Stellen Sie den Dampfregler auf t(trockenes Bügeln), um ohne Dampf zu bügeln. (Abb. 2)
Reinigung und Wartung
Pege
1 Stellen Sie den Dampfregler auf t(trockenes Bügeln), ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. (Abb. 2)
2 Gießen Sie noch verbleibendesWasser aus demWasserbehälter.
3 Wischen Sie Kalkpartikel und andereAblagerungen mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel
von der Bügelsohle.
Achtung: Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung mit Metallgegenständen kommen.
Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch Essig oder andere Chemikalien.
Hinweis: Spülen Sie den Wasserbehälter regelmäßig mit klarem Leitungswasser aus, und leeren Sie ihn anschließend.
Calc-Clean-Funktion
WICHTIG:Verwenden Sie die Calc-Clean-Funktion einmal alle zweiWochen, um die
Lebenszeit Ihres Geräts zu verlängern und eine gute Dampeistung beizubehalten. Wenn
das Wasser an IhremWohnort sehr hart ist (d. h. es treten beim Bügeln Kalkpartikel aus
der Bügelsohle aus), sollten Sie die Calc-Clean-Funktion häuger anwenden.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und stellen Sie den Dampfregler auf die Position t
(trockenes Bügeln). (Abb. 2)
2
Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung mit Wasser (Abb. 3).
Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter.
3 Schließen Sie das Bügeleisen an, und stellen Sie den Temperaturregler auf MAX (Abb. 12).
4 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige erlischt.
5 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken.Schieben Sie den Dampfregler auf die Calc-Clean-
Position, und halten Sie ihn gedrückt (Abb. 13).
6 Schütteln Sie das Bügeleisen sanft, bis der Wasserbehälter vollständig leer ist (Abb. 14).
Achtung:Während Kalkpartikel herausgespült werden, entweichen auch Dampf und kochendesWasser
aus der Bügelsohle.
7 Stellen Sie den Dampfregler zurück auf die Position t (trockenes Bügeln). (Abb. 2)
Hinweis: Wiederholen Sie den Vorgang, falls das aus dem Bügeleisen austretende Wasser noch immer
Kalkrückstände enthält.
Nach dem Entkalken
1 Schließen Sie das Bügeleisen an.Warten Sie, bis sich das Bügeleisen aufgeheizt hat und die
Bügelsohle getrocknet ist.
2 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, sobald die Temperaturanzeige erlischt.
3 Führen Sie die Bügelsohle einige Male leicht über ein Tuch, um Wasserecken von der Bügelsohle zu
entfernen.
4 Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Aufbewahrung
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und stellen Sie den Dampfregler auf Position t
(trockenes Bügeln). (Abb. 2)
2 Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung,und bewahren Sie das Bügeleisen in aufrechter
Position auf (Abb. 15).
Fehlerbehebung
IndiesemAbschnittsinddiehäugstenProblemezusammengestellt,diemitIhremGerätauftretenkönnen.
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Websiteunterwww.philips.com/supportfüreineListemithäuggestelltenFragen,oderwendenSiesichan
das Service-Center in Ihrem Land (entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Problem Mögliche Ursache Lösung
Wassertropftvonder
Bügelsohle, oder während des
Bügelns treten feuchte Stellen
auf dem Kleidungsstück auf.
Die eingestellteTemperatur
ist zum Dampfbügeln zu
niedrig.
Stellen Sie eine zum Dampfbügeln
geeigneteTemperatur ein (siehe
Tabelle 1).
Sie haben einen Zusatz in
denWasserbehältergegeben.
SpülenSiedenWasserbehälteraus.
Verwenden Sie keine Zusatzmittel.
Die Dampfstoß-Funktion
funktioniert nicht
ordnungsgemäß(Wassertropft
aus der Bügelsohle).
Sie haben die Dampfstoß-
Funktion zu oft innerhalb zu
kurzer Zeit verwendet.
WartenSieeineZeitlang,bevor
Sie die Dampfstoß-Funktion erneut
verwenden.
Sie haben die Dampfstoß-
Funktion bei einer zu niedrigen
Temperatur verwendet.
Stellen Sie eine Bügeltemperatur ein, bei
der die Dampfstoß-Funktion verwendet
werden kann ( 2bis MAX).
Kalkpartikel und
Verunreinigungen treten beim
Bügeln aus der Bügelsohle aus.
DurchhartesWasserbilden
sich Kalkpartikel in der
Bügelsohle.
Verwenden Sie die Calc-Clean-
Funktion(sieheKapitel“Reinigungund
Wartung”,Abschnitt“Calc-Clean-
Funktion”).
Wassertropftvonder
Bügelsohle, nachdem das
Bügeleisen abgekühlt ist oder
weggestellt wurde.
Das Bügeleisen wurde
horizontal aufgestellt,
währendsichnochWasser
imWasserbehälterbefand.
LeerenSiedenWasserbehälter,und
stellen Sie nach dem Bügeln den
Dampfregler auf die Position für
trockenes Bügeln. Bewahren Sie das
Bügeleisen in aufrechter Position auf.
WassertropftausderKappe
der Einfüllöffnung. SiehabenzuvielWasser
indenWasserbehältergefüllt.
FüllenSiedenWasserbehälternicht
über die Markierung MAX hinaus.
GießenSieüberschüssigesWasseraus
demWasserbehälter.
WennichdenDampfregler
auf dieTurbodampfposition
schiebe, springt der
Dampfregler zurück.
Sie haben den Dampfregler
nicht ununterbrochen in
derTurbodampfposition
gehalten.
WennSiedenTurbodampf
verwenden wollen, müssen Sie den
Dampfregler ununterbrochen in
derTurbodampfposition halten. Für
andere Dampfeinstellungen ist dies
nicht notwendig.
FRANÇAIS
Description générale (fig. 1)
1 Spray
2 Bouchondel’oricederemplissage
3 Commande de vapeur
- CALC CLEAN = fonction anticalcaire
- t= repassage à sec
- ECO = vapeur optimale
- ;= vapeur maximale
- = vapeur turbo
4 Bouton Effet pressing
5 Bouton spray
6 Thermostat
7 Voyant de température (certains modèles uniquement : avec indicateur d’arrêt automatique de
sécurité)
8 Cordon d’alimentation
9 Plaque signalétique
10 Réservoir d’eau avec indication de niveau MAX
11 Semelle
Utilisation de l’appareil
Remplissage du réservoir
Remarque : Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau du robinet. Si vous habitez dans une région
où l’eau est très calcaire, des dépôts peuvent se former rapidement. Dans ce cas, il est recommandé de remplir
le réservoir d’eau avec 50 % d’eau distillée et 50 % d’eau du robinet an de prolonger la durée de vie de votre
appareil.
Remarque : Ne mettez jamais de parfum, de vinaigre, d’amidon, de détartrants,
de produits d’aide au repassage ou
autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.
1
Réglez la commande de vapeur sur la position t (repassage à sec). (g. 2)
2 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX (g. 3).
3 Fermez le bouchon de l’orice de remplissage.
Sélection de la température et réglage de la vapeur
Tableau 1
Type de tissu Réglage de
température Réglage de
vapeur Effet pressing
puissant Spray
Lin MAX ;, Oui Oui
Coton 3;, Oui Oui
Laine 2ÉCO Non Oui
Soie 1tNon Non
Fibres synthétiques (par ex.
acrylique, nylon, polyamide,
polyester).
1tNon Non
1 Consultez le tableau 1 pour régler le thermostat sur la position appropriée pour votre
vêtement (g. 4).
2 Posez le fer à repasser sur son talon et branchez-le. Le voyant de température s’allume pour
indiquer que le fer chauffe (g. 5).
3 Lorsque le voyant de température s’éteint, le fer a atteint la température correcte.
4 Consultez le tableau 1 pour sélectionner un réglage de vapeur qui correspond à la température que
vous avez dénie (g. 6).
Remarque : Pour utiliser la vapeur turbo , maintenez la commande de vapeur enfoncée sur la position de
vapeur turbo de manière continue.
Attention : N’effectuez aucun réglage de vapeur si vous avez déni une température inférieure à 2ou
lorsque le fer est en train de chauffer (tant que le voyant de température est allumé). Sinon, de l’eau peut
s’écouler du fer.
Caractéristiques
Fonction Spray
- AppuyezsurleboutonSprayand’humidierl’articleàrepasseretfavoriserl’éliminationdesfaux
plis(g.7).
Fonction Effet pressing
- AppuyezsurleboutonEffetpressing,puisrelâchez-lepourunjetdevapeurpuissantand’éliminerles
fauxplislesplustenaces(g.8).
Jet de vapeur vertical
- Vous pouvez également utiliser la fonction Effet pressing lorsque vous tenez le fer en position verticale
pourenleverlesfauxplisdesvêtementssurcintre,desrideaux,etc(g.9).
Fonction d’arrêt automatique de sécurité (certains modèles uniquement)
- Le fer s’éteint automatiquement s’il n’a pas été déplacé pendant 30 secondes en position
horizontale ou pendant 8 minutes en position verticale. Le voyant d’arrêt automatique commence à
clignoter(g.10).
- Pour que le fer se réchauffe, prenez-le en main ou déplacez-le légèrement jusqu’à ce que le voyant
d’arrêt automatique s’éteigne.
Réglage de vapeur ECO
- Sélectionnez le réglage de vapeur ECO au lieu du réglage de vapeur maximal ;pour économiser de
l’énergietoutenobtenantdesrésultatsderepassagesatisfaisants.(g.11)
Repassage à sec
- Réglez la commande de vapeur sur t(repassageàsec)pourrepassersansvapeur.(g.2)
Nettoyage et entretien
Nettoyage
1 Réglez la commande de vapeur sur t(repassage à sec), débranchez le fer et laissez-le
refroidir. (g. 2)
2 Videz l’eau restant dans le réservoir.
3 Ôtez les particules de calcaire et autres impuretés de la semelle au moyen d’un chiffon humide et
d’un détergent (liquide) non-abrasif.
Attention : Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique an de ne pas l’endommager.
N’utilisez jamais de tampons à récurer, vinaigre ou autres produits chimiques pour nettoyer la semelle.
Remarque : Rincez régulièrement le réservoir avec de l’eau du robinet. Videz le réservoir après l’avoir rincé.
Fonction anticalcaire
IMPORTANT : pour prolonger la durée de vie de votre appareil et conserver de bonnes
performances de repassage à la vapeur, utilisez la fonction anticalcaire toutes les
deux semaines. Si l’eau de votre région est très calcaire (par exemple, si des particules
de calcaire s’écoulent de la semelle pendant le repassage), n’hésitez pas à utiliser cette
fonction plus souvent.
1 Assurez-vous que l’appareil est débranché et que la commande de vapeur est réglée sur t
(repassage à sec). (g. 2)
2 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à l’indication MAX (g. 3).
Ne versez pas de vinaigre ou d’autres détartrants dans le réservoir d’eau.
3 Branchez le fer et réglez le thermostat sur MAX (g. 12).
4 Lorsque le voyant de température s’éteint, débranchez l’appareil.
5 Tenez le fer au-dessus de l’évier. Réglez la commande de vapeur sur la position Calc-Clean et
maintenez-la en position (g. 13).
6 Secouez légèrement le fer jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide (g. 14).
Attention : Lorsque les résidus de calcaire sont évacués, de la vapeur et de l’eau bouillante sortent
également de la semelle.
7
Réglez à nouveau la commande de vapeur sur t (repassage à sec). (g. 2)
Remarque : Répétez cette opération aussi souvent que nécessaire.
Après le traitement anticalcaire
1 Branchez le fer. Laissez-le chauffer pour que la semelle soit sèche.
2 Lorsque le voyant de température s’éteint, débranchez l’appareil.
3 Repassez un morceau de tissu an d’éliminer les dernières gouttes d’eau qui se sont formées sur la
semelle, le cas échéant.
4 Laissez toujours refroidir le fer avant de le ranger.
Rangement
1 Débranchez le fer et réglez la commande de vapeur sur t (repassage à sec). (g. 2)
2 Enroulez le cordon d’alimentation sur le talon et rangez le fer sur son talon (g. 15).
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service
Consommateurs de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Problème Cause possible Solution
Des gouttes d’eau s’écoulent
de la semelle ou des zones
humides apparaissent sur le
tissu pendant le repassage.
La température
sélectionnée est trop
basse pour le repassage à
la vapeur.
Sélectionnez une température de
repassage adaptée au repassage à la
vapeur.Voir tableau 1.
Vous avez ajouté un additif
dans le réservoir d’eau. Rincez le réservoir. À l’avenir, ne mettez
plus d’additifs dans le réservoir.
La fonction Effet pressing ne
fonctionne pas correctement
(de l’eau s’écoule de la
semelle).
Vous avez utilisé la fonction
Effet pressing trop souvent
pendant une courte période.
Patientez quelques instants avant d’utiliser
de nouveau la fonction Effet pressing.
Vous avez utilisé la fonction
Effet pressing à une
température trop basse.
Sélectionnez une température de
repassage adaptée à la fonction Effet
pressing ( 2à MAX).
Des particules de calcaire et
des impuretés s’écoulent
de la
semelle
pendant le repassage.
L’eau trop calcaire favorise
la formation de dépôts
calcaires à l’intérieur de la
semelle.
Utilisez la fonction Calc-Clean (voir le
chapitre « Nettoyage et entretien »,
section « Fonction Calc-Clean »).
Des gouttes d’eau s’écoulent
de la semelle après que le fer
a refroidi ou qu’il a été rangé.
Vous avez mis le fer en position
horizontale alors que le
réservoir d’eau n’était pas vide.
Videz le réservoir d’eau et réglez la
commande de vapeur sur la position
« à sec » après utilisation. Rangez le fer
sur le talon.
De l’eau s’écoule du
bouchondel’oricede
remplissage.
Vous avez trop rempli le
réservoir d’eau.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau
au-delà du niveau MAX.Videz l’eau
excédentaire du réservoir d’eau.
Lorsque je règle la
commande de vapeur sur la
position de vapeur turbo, la
commande de vapeur revient
à sa position initiale.
Vous n’avez pas maintenu
la commande de vapeur en
position de vapeur turbo.
Si vous voulez utiliser la vapeur
turbo, vous
devez maintenir la commande de vapeur
en position de vapeur turbo de manière
continue. Pour les autres réglages de
vapeur, ceci n’est pas nécessaire
.
ITALIANO
Descrizione generale (fig. 1)
1 Ugello spray
2 Tappo del foro di riempimento
3 Regolatore del vapore
- CALC CLEAN = funzione Calc-Clean
- t= stiratura a secco
- ECO = vapore ottimale
- ;= vapore massimo
- = vapore turbo
4 Tasto colpo di vapore
5 Pulsante spray
6 Termostato
7 Spiadellatemperatura(solopermodellispecici:conspiadispegnimentoautomaticodisicurezza)
8 Cavo di alimentazione
9 Targhetta modello
10 Serbatoio dell’acqua con indicazione del livello MAX
11 Piastra
Modalità d’uso dell’apparecchio
Riempimento del serbatoio dell’acqua
Nota: il vostro apparecchio è stato progettato per essere usato con l’acqua del rubinetto. Se vivete in un’area
con acqua particolarmente dura, potrebbe formarsi rapidamente calcare. In questo caso, si consiglia, quindi, di
mescolare il 50% di acqua distillata e il 50% di acqua del rubinetto per prolungare la durata dell’apparecchio.
Nota: non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcicata
chimicamente o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.
1
Impostate il regolatore del vapore nella posizione t(stiratura a secco).
(g. 2)
2 Riempite d’acqua il serbatoio no al livello massimo (g. 3).
3 Chiudete il tappo del foro di riempimento.
Selezione della temperatura e regolazione del vapore
Tabella 1
Tipo di tessuto Impostazione
temperatura Impostazione
vapore Colpo di
vapore Funzione
spray
Lino MAX ;, Sì Sì
Cotone 3;, Sì Sì
Lana 2ECO No Sì
Seta 1tNo No
Tessuti sintetici (es.
acrilico, nylon, poliammide,
poliestere)
1tNo No
1 Consultate la tabella 1 per impostare la manopola della temperatura sull’impostazione corretta per
il tessuto da stirare (g. 4).
2 Posizionate il ferro in verticale e collegatelo all’alimentazione. La spia della temperatura si accende
ad indicare che il ferro si sta riscaldando (g. 5).
3 Quando la spia della temperatura si spegne, il ferro ha raggiunto la temperatura corretta.
4 Consultate la tabella 1 per selezionare un’impostazione del vapore che corrisponda alla
temperatura impostata (g. 6).
Nota: per utilizzare il vapore turbo , tenete premuto il regolatore del vapore in posizione vapore turbo in
maniera continua.
Attenzione: non impostate il regolatore del vapore su un’impostazione se il vapore è regolato sotto la
temperatura di 2 o quando il ferro si sta riscaldando (quando la spia della temperatura è accesa). In
questo caso potrebbe vericarsi una fuoriuscita d’acqua dal ferro.
Caratteristiche
Funzione spray
- Premete il pulsante spray per inumidire il capo da stirare. In questo modo è più facile rimuovere le
pieghepiùdifcili(g.7).
Colpo di vapore
- Premete e rilasciate il tasto colpo di vapore per un getto potente di vapore per rimuovere le pieghe
piùostinate(g.8).
Vapore verticale
- La funzione colpo di vapore può essere utilizzata anche tenendo il ferro in posizione verticale per eliminare le
pieghedacapiappesi,tende,ecc..(g.9).
Funzione di spegnimento automatico di sicurezza (solo per alcuni modelli)
-
Il ferro si spegne automaticamente se non viene spostato per 30 secondi
in posizione orizzontale o
8minutiinposizioneverticale.Laspiadispegnimentoautomaticoiniziaalampeggiare(g.10).
- Per riaccendere il ferro, sollevatelo o muovetelo leggermente. La spia di spegnimento automatico si
spegnerà.
Impostazione vapore ECO
- Selezionate l’impostazione vapore ECO invece di quella vapore massimo ;per risparmiare energia
ottenendocomunquerisultatidistiraturaottimali.(g.11)
Stiratura a secco
- Impostate il regolatore del vapore su t(stiraturaasecco)perstiraresenzavapore.(g.2)
Pulizia e manutenzione
Pulizia
1 Impostate il regolatore del vapore su t(stiratura a secco), staccate il ferro e lasciate raffreddare
l’apparecchio. (g. 2)
2 Svuotate il serbatoio dall’acqua rimanente.
3 Per eliminare macchie o altri residui depositati sulla piastra, utilizzate un panno umido e un
detergente liquido non abrasivo.
Attenzione: per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con oggetti metallici. Per
pulire la piastra, non utilizzate pagliette, aceto o altre sostanze chimiche.
Nota: risciacquate regolarmente il serbatoio con acqua del rubinetto. Dopo la pulizia, svuotate sempre il serbatoio
dell’acqua.
Funzione Calc-Clean
IMPORTANTE: per aumentare la durata utile del vostro apparecchio e per prestazioni di
vapore ottimali, utilizzate la funzione Calc-Clean una volta ogni due settimane. Se l’acqua
nella vostra zona è molto dura (se, ad esempio, durante la stiratura fuoriescono delle
particelle di calcare dalla piastra), utilizzate la funzione Calc-Clean più frequentemente.
1 Assicuratevi che l’apparecchio sia scollegato e che il regolatore del vapore sia in posizione t
(stiratura a secco). (g. 2)
2 Riempite d’acqua il serbatoio no al livello massimo (g. 3).
non aggiungete aceto o altri agenti disincrostanti nel serbatoio dell’acqua.
3 Collegate il ferro e impostate la manopola della temperatura su MAX (g. 12).
4 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della temperatura si spegne.
5 Tenendo il ferro sopra il lavandino, impostate il regolatore del vapore in posizione Calc-Clean e
tenetelo in quella posizione (g. 13).
6 Scuotete delicatamente il ferro no a che tutta l’acqua nel serbatoio non viene utilizzata (g. 14).
Attenzione: mentre viene espulso il calcare, fuoriesce anche vapore e acqua bollente dalla piastra.
7 Impostate il regolatore del vapore di nuovo in posizione t (stiratura a secco). (g. 2)
Nota: ripetete la procedura Calc-Clean se l’acqua che fuoriesce dal ferro contiene ancora particelle di calcare.
Al termine della procedura Calc-Clean
1 Collegate il ferro. Lasciate che il ferro si riscaldi in modo che la piastra si asciughi.
2 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della temperatura si spegne.
3 Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno per rimuovere eventuali macchie di acqua dalla
piastra.
4 Lasciate raffreddare il ferro prima di riporlo.
Conservazione
1 Scollegate l’apparecchio e impostate il regolatore del vapore in posizione t(stiratura a
secco). (g. 2)
2 Avvolgete il cavo dell’alimentazione principale nel vano avvolgicavo e riponete il ferro in
verticale (g. 15).
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio.
Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/
support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese
(per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale)
.
Problema Possibile causa Soluzione
Delle gocce di acqua
fuoriescono dalla piastra o
sui tessuti si formano delle
macchie di acqua durante la
stiratura.
La temperatura selezionata è
troppo bassa per la stiratura
a vapore.
Selezionate una temperatura adatta
per la stiratura a vapore. Consultate la
tabella 1.
Avete aggiunto un additivo
nel serbatoio dell’acqua. Risciacquate il serbatoio dell’acqua e
non versate altro additivo.
La funzione colpo di
vapore non funziona
correttamente (dalla piastra
fuoriesce dell’acqua).
La funzione colpo di vapore
è stata usata troppe volte in
un breve lasso di tempo.
Attendete un po’ prima di riutilizzare
questa funzione.
Avete utilizzato la funzione
colpo di vapore ad una
temperatura troppo bassa.
Impostate una temperatura del ferro
adatta per la funzione colpo di vapore
( 2su MAX).
Durante la stiratura
fuoriescono impurità e
residui di calcare dalla piastra.
L’acqua dura comporta
la formazione di calcare
all’interno della piastra.
Utilizzate funzione Calc-Clean
(consultateilcapitolo“Puliziae
manutenzione”,sezione“Funzione
Calc-Clean”).
Anche dopo aver lasciato
raffreddare il ferro o dopo
averlo riposto, fuoriescono
delle gocce d’acqua dalla
piastra.
Il ferro è stato riposto in
posizione orizzontale mentre
c’era ancora acqua nel
serbatoio.
Svuotate il serbatoio dell’acqua e
impostate il regolatore di vapore in
posizione“asecco”dopol’uso.Riponete
il ferro in posizione verticale.
L’acqua fuoriesce dal tappo
dell’apertura di riempimento. Il serbatoio dell’acqua è stato
riempito troppo. Non riempite il serbatoio oltre il segno
MAX. Fate fuoriuscire l’acqua in eccesso
dal serbatoio.
Quando imposto il
regolatore del vapore in
posizione vapore turbo,
il regolatore torna alla
posizione iniziale.
Non avete tenuto fermo il
regolatore del vapore nella
posizione vapore turbo.
Se volete usare la funzione vapore turbo,
dovete tenere il regolatore del vapore
in posizione vapore turbo in maniera
continua. Per le altre impostazioni
questo non è necessario.
NEDERLANDS
Algemene beschrijving (fig. 1)
1 Sproeikop
2 Klepje van vulopening
3 Stoomregelaar
- CALC CLEAN = Calc-Clean-functie
- t= droogstrijken
- ECO = optimale stoom
- ;= maximale stoomafgifte
- = turbostoom
4 Stoomstootknop
5 Sproeiknop
6 Temperatuurregelaar
7 Temperatuurlampje (alleen bepaalde typen: met aanduiding voor automatische uitschakeling)
8 Netsnoer
9 Typeplaatje
10 WaterreservoirmetMAX-waterniveauaanduiding
11 Zoolplaat
Het apparaat gebruiken
Het waterreservoir vullen
Opmerking: Het apparaat is ontworpen voor gebruik met kraanwater. Als u in een gebied woont met zeer hard
water, ontstaat er mogelijk snel kalkaanslag. In dat geval wordt het aangeraden om een combinatie van 50%
gedistilleerd water en 50% kraanwater te gebruiken om de levensduur van uw apparaat te verlengen.
Opmerking: Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat, chemisch ontkalkt water of andere
chemicaliën in het waterreservoir.
1 Zet de stoomregelaar op stand t (droogstrijken). (g. 2)
2 Vul het waterreservoir met water tot aan de MAX-aanduiding (g. 3).
3 Sluit het klepje van de vulopening.
Temperatuur- en stoomstand kiezen
Tabel 1
Stofsoort Temperatuurstand Stoomstand Extra stoom-
stoot Spray
Linnen MAX ;, Ja Ja
Katoen 3;, Ja Ja
Wol 2ECO Nee Ja
Zijde 1tNee Nee
Synthetische stoffen
(bijv. acryl, nylon,
polyamide, polyester).
1tNee Nee
1 Raadpleeg tabel 1 om de temperatuurregelaar op de geschikte stand voor uw kledingstuk te
zetten (g. 4).
2 Zet het strijkijzer op zijn achterkant en steek de stekker in het stopcontact.Het temperatuurlampje
gaat branden om aan te geven dat het strijkijzer opwarmt (g. 5).
3 Wanneer het temperatuurlampje uit gaat, heeft het strijkijzer de juiste temperatuur bereikt.
4 Raadpleeg tabel 1 om een stoomstand te kiezen die geschikt is voor de temperatuur die u hebt
ingesteld (g. 6).
Opmerking: Om turbostoom te gebruiken, houdt u de stoomregelaar ingedrukt op de turbostoomstand .
Let op: Zet de stoomregelaar niet op een stoomstand als de ingestelde temperatuur lager is dan 2of
wanneer het strijkijzer nog opwarmt (wanneer het temperatuurlampje brandt).Anders kan er water uit
het strijkijzer lekken.
Functies
Sproeifunctie
- U kunt de sproeiknop gebruiken om het kledingstuk dat u wilt strijken te bevochtigen. Zo kunt u
hardnekkigekreukenverwijderen(g.7).
Stoomstootfunctie
- Druk op de stoomstootknop en laat deze weer los voor een krachtige stoomstoot waarmee u
hardnekkigekreukenverwijdert(g.8).
Verticale stoom
-
U kunt de stoomstootfunctie gebruiken terwijl u het strijkijzer verticaal houdt. Zo kunt u kreuken verwijderen
uithangendekleding,gordijnenenz(g.9).
Automatische uitschakelfunctie (alleen bepaalde typen)
- Het strijkijzer schakelt automatisch uit als het in horizontale stand 30 seconden of in verticale stand
- 8minutennietisbewogen.Hetlampjevandeautomatischeuitschakelfunctiegaatknipperen(g.10).
- Om het strijkijzer weer te laten opwarmen, tilt u het strijkijzer op of beweegt u het even heen en weer
tot het lampje van de automatische uitschakelfunctie uit gaat.
ECO-stoomstand
- Kies de ECO-stoomstand in plaats van de maximale stoomstand ;om energie te besparen, maar
tochbevredigendestrijkenresultatentebereiken.(g.11)
Droogstrijken
-
Zet de stoomregelaar op t(droogstrijken) om zonder stoom te strijken.
(g.2)
Schoonmaken en onderhoud
Schoonmaken
1 Zet de stoomregelaar op stand t(droogstrijken),haal de stekker uit het stopcontact en laat het
strijkijzer afkoelen. (g. 2)
2 Giet het resterende water uit het waterreservoir.
3
Veeg schilfertjes en andere verontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige doek en een niet-
schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel
.
Let op: Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze hard in aanraking komt met metalen
voorwerpen. Gebruik nooit een schuurspons, azijn of andere chemicaliën om de zoolplaat te reinigen.
Opmerking: Spoel het waterreservoir regelmatig schoon met kraanwater. Leeg het waterreservoir nadat u het hebt
schoongespoeld.
Calc-Clean-functie
BELANGRIJK: om de levensduur van uw apparaat te verlengen en de stoomproductie
optimaal te houden, gebruikt u de Calc-Clean-functie om de twee weken.Als het water in uw
gebied erg hard is (d.w.z. wanneer er tijdens het strijken schilfertjes uit de zoolplaat komen),
moet u de Calc-Clean-functie vaker gebruiken.
1 Zorg ervoor dat de stekker niet meer in het stopcontact zit en dat de stoomregelaar op stand t
staat (droogstrijken). (g. 2)
2 Vul het waterreservoir met water tot aan de MAX-aanduiding (g. 3).
Giet geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in het waterreservoir.
3 Steek de stekker van het strijkijzer in het stopcontact en zet de temperatuurregelaar op
MAX (g. 12).
4 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan.
5 Houd het strijkijzer boven de gootsteen. Schuif de stoomregelaar naar de Calc-Clean-stand en houd
deze vast (g. 13).
6 Schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer tot al het water in het reservoir is
opgebruikt (g. 14).
Let op:Als de kalk is weggespoeld, komt er ook stoom en kokend water uit de zoolplaat.
7 Zet de stoomregelaar weer op stand t (droogstrijken). (g. 2)
Opmerking: Gebruik de Calc-Clean-functie nogmaals als het water dat uit het strijkijzer komt nog steeds veel
kalkdeeltjes bevat.
Na het gebruik van de Calc-Clean-functie
1 Steek de stekker van het strijkijzer in het stopcontact. Laat het strijkijzer opwarmen om de
zoolplaat te laten drogen.
2 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan.
3 Beweeg het strijkijzer voorzichtig over een lap om eventuele watervlekken van de zoolplaat te
verwijderen.
4 Laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.
Opbergen
1 Haal de stekker uit het stopcontact en zet de stoomregelaar op stand t (droogstrijken). (g. 2)
2 Wikkel het snoer om de snoeropwindhaspel en zet het strijkijzer op de achterkant wanneer u het
opbergt (g. 15).
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat.
Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support
voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land
(zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er druppelt water uit de
zoolplaat of tijdens het
strijken ontstaan er natte
plekken op de kleding.
De ingestelde temperatuur
is te laag voor
stoomstrijken.
Stel een strijktemperatuur in die geschikt is
voor stoomstrijken. Zie tabel 1.
U hebt een additief in het
waterreservoir gedaan. Spoel het waterreservoir schoon en doe
geen additief meer in het waterreservoir.
De stoomstootfunctie
werkt niet goed (er lekt
water uit de zoolplaat).
U hebt de
stoomstootfunctie te vaak
achter elkaar gebruikt.
Wachteentijdjevoorude
stoomstootfunctie opnieuw gebruikt.
U hebt de
stoomstootfunctie op
een te lage temperatuur
gebruikt.
Stel een strijktemperatuur in waarbij u de
stoomstootfunctie kunt gebruiken (2tot
MAX).
Er komen schilfertjes
en verontreinigingen uit
de zoolplaat tijdens het
strijken.
Hard water vormt
schilfertjes binnen in de
zoolplaat.
Gebruik de Calc-Clean-functie (zie ‘Calc-
Clean-functie’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken en
onderhoud’).
Er druppelt water uit
de zoolplaat nadat het
strijkijzer is afgekoeld of is
opgeborgen.
U hebt het strijkijzer
horizontaal neergezet
terwijl er nog water in het
waterreservoir zat.
Leeg het waterreservoir en zet de
stoomregelaar na gebruik op stand ‘dry’
(droog). Zet het strijkijzer op de achterkant
wanneer u het opbergt.
Er lekt water uit het
klepje van de vulopening. U hebt het waterreservoir
te vol gedaan. Vul het waterreservoir niet voorbij de MAX-
aanduiding. Giet overtollig water uit het
waterreservoir.
Wanneerikde
stoomregelaar naar de
turbostoomstand schuif,
springt de stoomregelaar
terug.
U hebt de stoomregelaar
niet in de turbostoomstand
gehouden.
Als u turbostoom wilt gebruiken, moet u
de stoomregelaar in de turbostoomstand
houden.Voor andere stoomstanden is dit niet
noodzakelijk.
4239_000_8664_2_DFU Leaflet_A6_v1.indd 2 02/04/14 09:19

Other manuals for EasySpeed Plus GC2040 Series

4

Other Philips Iron manuals

Philips GC3593 User manual

Philips

Philips GC3593 User manual

Philips GC2652 User manual

Philips

Philips GC2652 User manual

Philips HI5912/30 User manual

Philips

Philips HI5912/30 User manual

Philips GC4430 User manual

Philips

Philips GC4430 User manual

Philips GC4800 series User manual

Philips

Philips GC4800 series User manual

Philips GC7036/27 User manual

Philips

Philips GC7036/27 User manual

Philips GC4430 User manual

Philips

Philips GC4430 User manual

Philips GC4800 series User manual

Philips

Philips GC4800 series User manual

Philips HI830/22 User manual

Philips

Philips HI830/22 User manual

Philips RI3620/12 User manual

Philips

Philips RI3620/12 User manual

Philips GC2960/07 User manual

Philips

Philips GC2960/07 User manual

Philips GC2652 User manual

Philips

Philips GC2652 User manual

Philips GC2040 series User manual

Philips

Philips GC2040 series User manual

Philips GC2900 series User manual

Philips

Philips GC2900 series User manual

Philips EasySpeed GC1029 series User manual

Philips

Philips EasySpeed GC1029 series User manual

Philips HV-SOLG-FU-3 PIN User manual

Philips

Philips HV-SOLG-FU-3 PIN User manual

Philips GC6440 User manual

Philips

Philips GC6440 User manual

Philips GC6600 series User manual

Philips

Philips GC6600 series User manual

Philips GC6722/20 User manual

Philips

Philips GC6722/20 User manual

Philips Azur 4800 GC4845 User manual

Philips

Philips Azur 4800 GC4845 User manual

Philips Insta Press GC9500 User manual

Philips

Philips Insta Press GC9500 User manual

Philips GC6026/03 User manual

Philips

Philips GC6026/03 User manual

Philips GC3025/02 User manual

Philips

Philips GC3025/02 User manual

Philips GC6048/03 User manual

Philips

Philips GC6048/03 User manual

Popular Iron manuals by other brands

POLTI LA VAPORELLA XT100C instruction manual

POLTI

POLTI LA VAPORELLA XT100C instruction manual

T-Fal SMART PROTECT FV49 Series manual

T-Fal

T-Fal SMART PROTECT FV49 Series manual

aquabrass Aquasteam ABSC02787 Installation, operation & maintenance manual

aquabrass

aquabrass Aquasteam ABSC02787 Installation, operation & maintenance manual

Lumme LU-1124 user manual

Lumme

Lumme LU-1124 user manual

Kooper Vaporspeed plus 2166938 User instructions

Kooper

Kooper Vaporspeed plus 2166938 User instructions

TEFAL ULTRAGLIDE Anti-Calc FV2650 manual

TEFAL

TEFAL ULTRAGLIDE Anti-Calc FV2650 manual

Beko BKK 2130 user manual

Beko

Beko BKK 2130 user manual

Tesla IR300BL user manual

Tesla

Tesla IR300BL user manual

Braun CareStyle 5 Pro Series Use instruction

Braun

Braun CareStyle 5 Pro Series Use instruction

Sunbeam Solus PerfectTemp user guide

Sunbeam

Sunbeam Solus PerfectTemp user guide

camry Premium CR 5036 user manual

camry

camry Premium CR 5036 user manual

Toastmaster Steam Xtreme 3342 Use and care guide

Toastmaster

Toastmaster Steam Xtreme 3342 Use and care guide

DOMENA Xelys 1 quick start guide

DOMENA

DOMENA Xelys 1 quick start guide

jbc DS360 instruction manual

jbc

jbc DS360 instruction manual

Anita Garudan PRAKTIK Manual and spare parts list

Anita

Anita Garudan PRAKTIK Manual and spare parts list

Kasanova KWI000017 instruction manual

Kasanova

Kasanova KWI000017 instruction manual

TEFAL Ultimate Autoclean FV9430 User instructions

TEFAL

TEFAL Ultimate Autoclean FV9430 User instructions

Gorenje SGT 2400 MV PRO instruction manual

Gorenje

Gorenje SGT 2400 MV PRO instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.