manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Iron
  8. •
  9. Philips HD2581 User manual

Philips HD2581 User manual

Manuel de l’utilisateur - Produit 1:
Philips Série 5000 Fer à Repasser Vapeur - 2400W, 45g/min,
Effet Pressing 180g, Vapeur Verticale, Semelle SteamGlide
Plus Noir/Violet (DST5030/80)
Manuel de l’utilisateur - Produit 2:
Grille pain PHILIPS HD 2581/90
34
45
6
1 2 3 4 5 6 6
8 9 10 11 12 12 13
15 16 17 18 19 19 20
22 23 24 25 25 26 27
29 30 31
1
4
12
14
5
2
8 9
www.philips.com/supportwww.philips.com/support
3
56
7
3
13
10 11
4
www.philips.com/support
2
2
1
1
www.philips.com/support
www.philips.com/support
2
5
3
2
34 5
6
3
21
3
2
31 1
EN User manual
DE Benutzerhandbuch
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
DA Brugervejledning
FI Käyttöopas
NO Brukerhåndbok
SV Användarhandbok
IT Manuale utente
ES Manual del usuario
PT Manual do utilizador
RU
Руководство пользователя
TR Kullanım kılavuzu
KK
Пайдаланушы нұсқаулығы
PL Instrukcja obsługi
CS Příručka pro uživatele
SC 用户手册
TC 使用手冊
MS Manual pengguna
VI Hướng dẫn sử dụng
ID Buku Petunjuk Pengguna
AZ Korisnički priručnik
HY
Օգտագործողի ձեռնարկ
KA
მომხმარებლის სახელმძღვანელო
KY
Колдонуучунун нускамасы
TG Дастури корбар
TK Ulanyjy gollanmasy
UZ
Foydalanuvchi qoʼllanmasi
EL Εγχειρίδιο χρήσης
BG
Ръководство за потребителя
HR Korisnički priručnik
ET Kasutusjuhend
HU Felhasználói kézikönyv
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
SK Príručka užívateľa
RO Manual de utilizare
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
MK Упатство за користење
SQ Manual përdorimi
KO 사용 설명서
TH คู่มือผู้ใช
FA
AR
Auto
Shut Off
6
4
EN Speci�c types only
DE Nur besondere Typen
FR Certains modèles uniquement
NL Alleen bepaalde typen
DA Kun speci�kke typer
FI Vain tietyt mallit
NO Bare spesi�kke typer
SV Endast speci�ka typer
IT Solo per modelli speci�ci
ES Solo modelos especí�cos
PT Apenas tipos especí�cos
RU
Только для некоторых моделей
TR Yalnızca belirli modellerde
KK
Тек кейбір модельдері үшін ғана
PL Tylko określone typy
CS Pouze speci�cké typy
EL Μόνο συγκεκριμένοι τύποι
BG Само за определени модели
HR Samo određene vrste
ET Ainult teatud tüübid
HU Csak bizonyos típusoknál
LT Tik konkretūs tipai
LV Tikai speci�ski tipi
SK Len špeci�cké typy
RO Numai pentru anumite tipuri
SL Le pri določenih vrstah
SR Samo speci�čni tipovi
UK Лише окремі моделі
MK Само одредени модели
SQ Vetëm llojet e veçanta
KO 특정 유형에만 해당
TH เฉพาะบางรุนเทานั้น
SC 仅限特定类型
TC 僅特定類型
MS Jenis tertentu sahaja
VI Chỉ có ở một số kiểu nhất định
ID Hanya tipe tertentu saja
AZ Yalnız xüsusi növlər
HY Միայն որոշ մոդելներում
KA მხოლოდ განსაზღვრული
ტიპები
KY Белгилүү түрлөр гана
TG Танҳо намудҳои мушаххас
TK Diňe belli görnüşler
UZ Faqat muayyan turlar
صﺎﺧ یﺎﻫ لﺪﻣ ﻂﻘﻓ FA
ﻂﻘﻓ دﺪﺤﻣ عاﻮﻧأ AR
DST5000 series
3www.philips.com/support
Auto
Shut Off
ƜȄțșȆșȑȞȝȳȇ
ƒȏȇșȝșȆȐȝȋȖȧ֥׊ƌƆƜƇ֣ƈ֣׋֤ƟȞȜȜȋȘȊȐȋȚȋȘԞȄ֤ԣԜԚԠƆƌ֤ƌțȄȡȝȋȘ֤ƚȐȊȋțȖȄȘȊȩ
ƒȗȚșțȝȋțȘȄȝȋțțȐȝșțȐȳƝșȜȜȐȐȐƟȄȗșȎȋȘȘșȇșȜșȳȏȄ֥ƛƛƛ׊ƟȋȡȘȐȔȄȊȖȴȊșȗȄƢȐȖȐȚȜ׋֤
ƝșȜȜȐȑȜȔȄȴƢȋȊȋțȄȣȐȴ֤ԛԜԝԚԜԜ֤ȇ֣ƙșȜȔȆȄ֤ȞȖ֣ƞȋțȇȋȴƙȄȔȋȋȆȄ֤Ȋ֣ԛԝ֤ԟȮȝȄȎ֤ȚșȗȋȥȋȘȐȋƣªEE֤
ȔșȗȘȄȝȄԝԛ֤ȘșȗȋțȝȋȖȋȠșȘȄئԡԞԣԟԣԠԛֿԛԛԛԛ
ƌȖȴȅȩȝșȆȩȡȘȞȎȊ
ƜțȐȅșțȔȖȄȜȜȄE
ƞȊȋȖȄȘșȆƒȘȊșȘȋȏȐȐ
ƞȆșȊȘȄȴȝȄȅȖȐȣȄȚȄțȄȗȋȝțșȆȗșȊȋȖȋȑַȝȐȚșȆָ֥
ƇȞɑȝȯȇȯ
ǰȘȊȯțȞȤȯ֥׊ƌƆƜƇ֣ƈ֣׋֤ƟȞȜȜȋȘȊȐȋȚȋȘԞȄ֤ԣԜԚԠƆƌ֤ƌțȄȡȝȋȘ֤ƚȐȊȋțȖȄȘȊȩ
ƝȋȜȋȑȎɦȘȋƖȋȊȋȘȊȯȔșȊȄɇȝȋțțȐȝșțȐȴȜȩȘȄȐȗȚșțȝȝȄȞȤȩ֥׊ƟȋȡȘȐȔȄȊȖȴȊșȗȄƢȐȖȐȚȜ׋ƐƦlj֤
ƝȋȜȋȑׯƢȋȊȋțȄȣȐȴȜȩ֤ԛԜԝԚԜԜ֤ƙɦȜȔȋȞɇ֣֤ƞȋțȇȋȑƙȄȔȋȋȆȔֿȜȯ֤ԛԝɑȑ֤ԟɇȄȅȄȝ֤ƣªEEɑȑֿȎȄȑ֤ԝԛ
ȅɮȖȗȋ֤ȝȋȖȋȠșȘȘɮȗȯțȯئԡԞԣԟԣԠԛֿԛԛԛԛ
ƟɒțȗȩȜȝȩɇɇȄȎȋȝȝȯȖȯȔȝȋțȇȋȄțȘȄȖɃȄȘ
EȜȄȘȄȝȝȩȄȜȚȄȚ
ƒȘȊșȘȋȏȐȴȊȄȎȄȜȄȖɃȄȘ
ƐȐȩȘȝȩɇȔȋȜȝȋȚȄțȄȗȋȝțȖȋțȯȘȯɋȗșȊȋȖȧȊȋțַȝȐȚȝȋțȯָ֥
ƙșȊȋȖȧַȝȐȚָ ưȖȋȔȝțȐȢȋȜȔȐȋȚȄțȄȗȋȝțȩ ƆȆȝșșȝȔȖȳȢȋȘȐȋ
%ԟԚԛԚ,%ԟԚԜԚ
%ԟԚԜԛ ԜԚԚԚֿԜԞԚԚƈȝ֤ԜԜԚֿԜԞԚƈ֤ԟԚֿԠԚƉȣ ƚȋȝ
%ԟԚԝԚ,%ԟԚԝԛ ԜԚԚԚֿԜԞԚԚƈȝ֤ԜԜԚֿԜԞԚƈ֤ԟԚֿԠԚƉȣ ȊȄ
%ԟԚԞԚ,%ԟԚԞԛ ԜԜԚԚֿԜԠԚԚƈȝ֤ԜԜԚֿԜԞԚƈ֤ԟԚֿԠԚƉȣ ȊȄ
ƙșȊȋȖȧַȝɑțȯָ ưȖȋȔȝțȚȄțȄȗȋȝțȖȋțȯ ƆȆȝșȗȄȝȝȩȝɑțȊȋɮȤȞ
%ԟԚԛԚ֤%ԟԚԜԚ
%ԟԚԜԛ ԜԚԚԚֿԜԞԚԚW֤ԜԜԚֿԜԞԚª֤ԟԚֿԠԚBŶ Ɛșɇ
%ԟԚԝԚ֤%ԟԚԝԛ ԜԚԚԚֿԜԞԚԚW֤ԜԜԚֿԜԞԚª֤ԟԚֿԠԚBŶ Ȑɦ
%ԟԚԞԚ֤%ԟԚԞԛ ԜԜԚԚֿԜԠԚԚW֤ԜԜԚֿԜԞԚª֤ԟԚֿԠԚBŶ Ȑɦ
RU
KK
ƠȜȖșȆȐȴȡțȄȘȋȘȐȴ֤ȮȔȜȚȖȞȄȝȄȣȐȐ
ƟȋȗȚȋțȄȝȞțȄ ئԚٗֿئԝԟٗ
ƛȝȘșȜȐȝȋȖȧȘȄȴȆȖȄȎȘșȜȝȧ ԜԚؾֿԣԟؾ
ƆȝȗșȜȠȋțȘșȋȊȄȆȖȋȘȐȋ ԢԟֿԛԚԣĐ~½
ƞȄɇȝȄȞȤȄțȝȝȄțȩ֤ȚȄȑȊȄȖȄȘȞ
ƟȋȗȚȋțȄȝȞțȄ ئԚٗֿئԝԟٗ
ƞȄȖȩȜȝȩțȗȄȖȩȩȖɃȄȖȊȩȖȩɇ ԜԚؾֿԣԟؾ
ƆȝȗșȜȠȋțȄȖȩɇɇȩȜȩȗ ԢԟֿԛԚԣĐ~½
σϪϕϗϓϲϖϪϴϡ
έϲϱϓϖϲϪϤ֥׊ΰέφή֣ϊ֣׋֤ϋϪϴϯϯϗϨϖϝϗϬϗϨԞϓ֤ԣԜԚԠέΰ֤ΰϲϓϢϱϗϨ֤ςϝϖϗϮϞϓϨϖϨϗϲ
ςϗϲϡϲϪϤψϪϴϯϓϯϱϓϨϝЋπϓ϶ϯϓϧϝϨЎϪϴϛϧϓϨϱϓϲϓϠ϶֥׊ϒϝϞϝϬϯϱϗϟϨϝϡϓϱϓϨϢϓϦϓϲ׋
ωφδ֤ψϪϴϯϓϯϱϓϨϝΰϓϩϨϪϴϛϧϪϴϨ֤ԛԜԝԚԜԜ֤϶֣πϪϯϡϰϓ֤ωϗϲϕϗϧπϓϡϗЋϝϵ֣֤ϱ֣ԛԝ֤ԟֿϲϖϢϓϲϡ֤
ϱϓϲϓϠ϶ƣªEE֤ϯϗϨϧϓϡԝԛ֤ϢϗϮϓϟϪϯϓϢϓϦϓϲئԡԞԣԟԣԠԛֿԛԛԛԛ
λϗϨϳϓϤϓϧϝϨϡϓϲϝ϶ϨϗϲϝϢϓϦϓϲ
ωϓϲ϶Eϖϓϯϝ
φϓϱϲϓϯϱϰϓϠϙηϨϖϪϨϗϘϝϓֿϪϴϦ
μϓϲϓϫϓϵϗϲϝϓϦϵϪϵϓϻЀϪϴϯϓϡ֥
ƇȞȞɑȝɑȔ
ǰȘȊɑțɑɑȢɑ֥׊ƌƆƜƇ֣ƈ֣׋֤ƚȐȊȋțȖȄȘȊ֤ƌțȄȡȝȋȘ֤ԣԜԚԠƆƌ֤ƟȞȜȜȋȘȊȐȋȚȋȘԞȄ
ƝșȜȜȐȴȄȑȗȄȇȩȘȄȎȄȘȄƇȄȎȩȅȐțȐȗȊȐȇȐȘȋȐȗȚșțȝȝșșȢȞ֥ƐƤƖ׊ƢƒƘƒƜƞֿɑȑɑȢɑȘȝȋȡȘȐȔȄ׋֤
ƝșȜȜȐȴƢȋȊȋțȄȣȐȴȜȩ֤ԛԜԝԚԜԜƙșȜȔȆȄȤ֣֤ƞȋțȇȋȑƙȄȔȋȋȆȔɮȢ֣֤ԛԝֿɑȑ֤ԟֿȔȄȅȄȝ֤ƣªEEȎȄȑ֤
ԝԛֿȅɮȖȗɮ֤ȝȋȖȋȠșȘȘșȗȋțȐئԡԞԣԟԣԠԛֿԛԛԛԛ
ǓȑȝȐțȐȢȐȖȐȇȐȘȋȔȋțȋȔȝɮɮɑȢɑȘ
EȔȖȄȜȜȝȄȇȩȎȄȅȊȩȔ
ƒȘȊșȘȋȏȐȴȊȄȎȄȜȄȖȇȄȘ
ƜȄțȄȗȋȝțȖȋțȊȐȘȎȩȑȩȘȝȩȔȝȄȖȇȄȘȝȄȅȖȐȣȄȜȩ֥
πϪϖϗϞ γϞϗϡϱϲϓϡϓϨϢϓϲϓϫϓϵϗϲ έϰϱϪϦϓϱϓϨϭϓϱϪϴϦ
%ԟԚԛԚ֤%ԟԚԜԚ֤%ԟԚԜԛ ԜԚԚԚֿԜԞԚԚW֤ԜԜԚֿԜԞԚª֤ԟԚֿԠԚBŶ τϫ
%ԟԚԝԚ֤%ԟԚԝԛ ԜԚԚԚֿԜԞԚԚW֤ԜԜԚֿԜԞԚª֤ԟԚֿԠԚBŶ έϧϪ
%ԟԚԞԚ֤%ԟԚԞԛ ԜԜԚԚֿԜԠԚԚW֤ԜԜԚֿԜԞԚª֤ԟԚֿԠԚBŶ έϧϪ
ƙșȊȋȖȧ ưȖȋȔȝțȚȄțȄȗȋȝțȖȋțȐ ƆȆȝșɮȢɑțɑɑ
%ԟԚԛԚ֤%ԟԚԜԚ֤%ԟԚԜԛ ԜԚԚԚֿԜԞԚԚW֤ԜԜԚֿԜԞԚª֤ԟԚֿԠԚBŶ ƐșȔ
%ԟԚԝԚ֤%ԟԚԝԛ ԜԚԚԚֿԜԞԚԚW֤ԜԜԚֿԜԞԚª֤ԟԚֿԠԚBŶ ƛșȅȄ
%ԟԚԞԚ֤%ԟԚԞԛ ԜԜԚԚֿԜԠԚԚW֤ԜԜԚֿԜԞԚª֤ԟԚֿԠԚBŶ ƛșȅȄ
HY
KY
φϓϢϬϓϨϦϓϨ֤ϩϓϢϓϕϪϲϠϦϓϨϡϓϨϪϨϨϗϲ
χϗϲϦϓϯϱϝϥϓϨף ئԚٗֿئԝԟٗ
μϓϲϓϔϗϲϓϡϓϨϟϪϨϓϰϪϴϛϧϪϴϨף ԜԚؾֿԣԟؾ
πϛϨϪϞϪϲϱϓϧϝϨЉϩϪϴϦף ԢԟֿԛԚԣĐ~½
ƞȄȔȝșșȤȄțȝȩ֤ȐȤȝȋȝɑɑ
ƟȋȗȚȋțȄȝȞțȄ ئԚٗֿئԝԟٗ
ƟȐȑȐȤȝɑɑȘȩȗȊȞȞȖȞȇȞ ԜԚؾֿԣԟؾ
ƆȝȗșȜȠȋțȄȖȩȔȅȄȜȩȗ ԢԟֿԛԚԣĐ~½
*
English
a Dust cover (HD2582 only)
b Warming rack lever
c Crumb tray
d Bun warming setting
e Stop button
f Reheating setting
g Browning control
h Defrosting setting
i Warming rack
Dansk
a Støvdæksel (kun HD2582)
b Udløserknap til bollerist
c Krummebakke
d Indstilling for opvarmning af
boller
e Stopknap
f Genopvarmningsindstilling
g Risteindstilling
h Optøningsindstilling
i Bollerist
English
Before rst use
Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning
setting. Let the toaster complete a few toasting cycles without bread in it. This
burns o any dust and prevents unpleasant smells.
Toast, reheat, or defrost bread (g.2)
Note:
• Do not operate the appliance without the crumb tray.
To toast bread, follow the steps 1, 2, 3, 5.
• Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread.
• Select a high setting (6-8) for darkly toasted bread.
To reheat bread, turn the browning control to the reheating setting ( ).
To defrost bread, turn the browning control to the defrosting setting ( ).
Note:
• You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by
pressing the stop button (STOP) on the toaster.
Bun warming (g.3)
To warm buns, follow the steps below:
a Push down the warming rack lever to unfold the warming rack.
b Turn the browning control to the bun warming setting ( ).
Note:
• Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always
use the warming rack to avoid damage to the toaster.
Cleaning (g.4)
Warning:
• Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
to clean the appliance.
Français
* N'utilisez pas d'outil pour
nettoyer l'encoche.
Italiano
* Non utilizzare alcun utensile per
pulire l'alloggiamento.
Nederlands
* Gebruik geen voorwerpen om de
sleuf schoon te maken.
Norsk
* Ikke bruk verktøy for å rengjøre
sporet.
Português
* Não utilize nenhum utensílio
para limpar a ranhura.
Svenska
* Rengör inte facket med ett
verktyg.
Türkçe
* Yuvayı temizlemek için herhangi
bir araç kullanmayın.

. *

 *
.
Dansk
Før apparatet tages i brug
Placer brødristeren i et rum med ordentlig udluftning, og vælg den højeste
bruningsindstilling. Lad brødristeren gennemføre et par ristninger uden brød.
Derved afbrændes eventuelle støvpartikler, som kan give en ubehagelig lugt.
Rist, genopvarm eller optø brød (g. 2)
Bemærk:
• Brug ikke apparatet uden krummebakken.
Ristning af brød: Følg trin 1, 2, 3, 5.
• Vælg en lav indstilling (1-2) for at få let ristet brød.
• Vælg en høj indstilling (6-8) for at få mørkere ristet brød.
Du kan genopvarme brød ved at dreje risteindstillingen over på
genopvarmningsindstillingen ( ).
Du kan optø brød ved at dreje risteindstillingen over på optøningsindstillingen
( ).
Bemærk:
• Du kan når som helst afbryde ristningen og få brødet til at springe op ved
at trykke på stopknappen (STOP) på brødristeren.
Opvarmning af boller (g. 3)
Du kan opvarme boller ved at følge nedenstående trin:
a Tryk udløseren til bolleristen ned, så bolleristen foldes ud.
b Drej risteindstillingen til indstillingen for opvarmning af boller ( ).
Bemærk:
• Læg aldrig bollerne, der skal varmes op, direkte oven på brødristeren.
Brug altid bolleristen for at undgå at beskadige brødristeren.
Rengøring (g. 4)
Advarsel:
• Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af
apparatet.
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Stellen Sie den Toaster in ein ausreichend belüftetes Zimmer, und wählen Sie
die höchste Röststufe aus. Lassen Sie den Toaster einige Toastvorgänge ohne
Brot durchführen. Dadurch verbrennt Staub, und es werden unangenehme
Gerüche verhindert.
Toasten, Aufwärmen und Auftauen von Brot
(Abb. 2)
Hinweis:
• Verwenden Sie das Gerät niemals ohne die Abtropfschale.
Um Brot zu toasten, folgen Sie den Schritten 1, 2, 3 und 5.
• Wählen Sie eine geringe Einstellung (1-2) für leicht getoastetes Brot aus.
• Wählen Sie eine höhere Stufe (6 bis 8) für dunkel getoastetes Brot aus.
Um Brot aufzuwärmen, stellen Sie die Röstgradkontrolle auf die
Aufwärmeinstellung ( ).
Um Brot aufzutauen, stellen Sie die Röstgradkontrolle auf die
Auftaueinstellung ( ).
Hinweis:
• Sie können den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die Taste
(STOP) am Toaster drücken. Das Brot wird sofort ausgeworfen.
Aufbacken (Abb. 3)
Um Brötchen aufzubacken, folgen Sie den untenstehenden Schritten:
a Schieben Sie den Hebel nach unten, um den Brötchenaufsatz
aufzuklappen.
b Stellen Sie die Röstgradkontrolle auf die Aufbackeinstellung ( ).
Hinweis:
• Legen Sie die Brötchen zum Aufbacken niemals direkt auf den Toaster.
Verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz, um Beschädigungen des
Toasters zu vermeiden.
Deutsch
a Staubabdeckung (nur
HD2582)
b Brötchenaufsatzhebel
c Krümelschublade
d Aufbackeinstellung
e Stopptaste
f Aufwärmeinstellung
g Röstgradkontrolle
h Auftaueinstellung
i Brötchenaufsatz
Español
a Cubierta antipolvo (solo
modelo HD2582)
b Palanca de la rejilla
calientabollos
c Bandeja recogemigas
d Posición para calentar bollos
e Botón de parada
f Posición para recalentar
g Control de tostado
h Posición para descongelar
i Rejilla calientabollos
Suomi
a Pölysuojus (vain HD2582)
b Lämmitystelineen vipu
c Murutarjotin
d Sämpylöiden lämmitysasetus
e Pysäytyspainike
f Uudelleenlämmitysasetus
g Paahtoasteen säätö
h Sulatusasetus
i Lämmitysteline
Français
a Couvercle anti-poussière
(HD2582 uniquement)
b Manette de la grille de
réchauage
c Ramasse-miettes
d Fonction de réchauage de
petits pains
e Bouton d’arrêt
f Fonction réchauage
g Réglage du dorage
h Fonction décongélation
i Grille de réchauage
Italiano
a Coperchio antipolvere (solo
HD2582)
b Leva della griglia
scaldabriosche
c Vassoio raccoglibriciole
d Impostazione riscaldamento
panini
e Pulsante di arresto
f Impostazione riscaldamento
g Controllo doratura
h Impostazione scongelamento
i Griglia scaldabriosche
Nederlands
a Stofkap (alleen voor HD2582)
b Hendel voor opwarmrek
c Kruimellade
d Opwarmstand
e Stopknop
f Opwarmstand
g Bruiningsknop
h Ontdooistand
i Opwarmrek
Norsk
a Støvdeksel (bare HD2582)
b Håndtak til varmerist
c Smulebrett
d Innstilling for å varme opp
bolle
e Stopp-knapp
f Oppvarmingsinnstilling
g Bruningsbryter
h Opptiningsinnstilling
i Varmerist
Português
a Protecção contra pó (apenas
HD2582)
b Manípulo da estufa de
aquecimento
c Tabuleiro das migalhas
d Regulação para aquecimento
de pão
e Botão de paragem
f Regulação de reaquecimento
g Controlo de torragem
h Regulação de descongelação
i Estufa de aquecimento
Svenska
a Dammskydd (endast HD2582)
b Spak för uppvärmningsställ
c Smulbricka
d Uppvärmningsinställning
e Stoppknapp
f Återuppvärmningsinställning
g Rostningsreglage
h Upptiningsinställning
i Uppvärmningsställ
Türkçe
a Toz kapağı (yalnızca HD2582)
b Isıtma teli kolu
c Kırıntı tepsisi
d Poğaça ısıtma ayarı
e Durdurma düğmesi
f Tekrar ısıtma ayarı
g Kızartma ayarı
h Buz çözme ayarı
i Isıtma teli

a( HD2582)  
 
b
c
d
e
f
g
h
i

a(HD2582 ) 
b
c
d
e
f
g
h
i
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 02852
English
* Do not use any tool to clean the
slot.
Dansk
* Brug ikke redskaber til rengøring
af risten.
Deutsch
* Verwenden Sie kein Werkzeug
zum Reinigen der Toastkammer.
Español
* No utilice ninguna herramienta
para limpiar la ranura.
Suomi
* Älä käytä aukon puhdistamiseen
työkalua.
2
1
3
5
2
5
6
7
8
4
3
2
1
5
6
7
8
4
3
2
1
5
6
7
8
4
3
2
1
4
3
1
2
5
4
5
6
7
8
4
3
2
1
3
4
3
2
4
1
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
1
b
c
i
a
STOP
5
6
7
8
4
3
2
1
dh
f
eg
HD2581
HD2582
Riscaldamento panini (g. 3)
Per scaldare i panini, seguire i passaggi seguenti:
a Premere verso il basso la leva della griglia scaldabriosche per aprirla.
b Regolare il controllo doratura sull'impostazione desiderata ( ).
Nota:
• Non mettere mai i panini da riscaldare direttamente sulla parte superiore
del tostapane. Usare sempre la griglia scaldabriosche per evitare danni al
tostapane.
Pulizia (g. 4)
Avviso:
• Non usate mai pagliette, detergenti abrasivi, o liquidi aggressivi per pulire
l'apparecchio.
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Zet de broodrooster in een goed geventileerde kamer en kies de hoogste
bruiningsstand. Laat de broodrooster enkele roostercycli zonder brood
uitvoeren. Dit brandt stof weg en voorkomt onaangename geuren.
Roosteren, opnieuw opwarmen of ontdooien:
brood (g. 2)
Opmerking:
• Gebruik het apparaat nooit zonder de kruimellade.
Brood roosteren: volg stap 1, 2, 3, 5.
• Kies een lage stand (1-2) voor licht geroosterd brood.
• Kies een hoge stand (6-8) voor donker geroosterd brood.
Brood opnieuw opwarmen: draai de bruiningsknop naar de opwarmstand
().
Brood ontdooien: draai de bruiningsknop naar de ontdooistand ( ).
Opmerking:
• U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment onderbreken en
het brood omhoog laten komen door op de stopknop (STOP) op de
broodrooster te drukken.
Broodje opwarmen (g. 3)
Volg de onderstaande stappen om broodjes op te warmen:
a Duw de hendel voor het opwarmrek naar beneden om het opwarmrek
uit te klappen.
b Draai de bruiningsknop naar de opwarmstand ( ).
Opmerking:
• Leg de broodjes die u wilt opwarmen nooit boven op de broodrooster.
Gebruik het opwarmrek om schade aan de broodrooster te voorkomen.
Schoonmaken (g. 4)
Waarschuwing:
• Gebruik geen schuursponsjes, schurende schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoen om het apparaat schoon te maken.
Norsk
Før bruk første gang
Sett brødristeren i et godt ventilert rom, og velg den høyeste
bruningsinnstillingen. La brødristeren fullføre noen ristesykluser uten brød i.
Dette brenner opp alt støvet og hindrer at ubehagelige lukter oppstår.
Riste, varme opp eller tine brød (g. 2)
Merknad:
• Ikke bruk apparatet uten smulebrettet.
For å riste brød følger du trinn 1, 2, 3, 5.
• Velg en lav innstilling (1–2) for lyst ristet brød.
• Velg en høy innstilling (6–8) for mørkt ristet brød.
For å varme opp brød vrir du bruningskontrollen til oppvarmingsinnstillingen
().
For å tine brød vrir du bruningskontrollen til opptiningsinnstillingen ( ).
Merknad:
• Du kan stoppe brødristingsprosessen og ta ut brødskivene når du vil, ved
å trykke på stoppknappen (STOP) på brødristeren.
Varme opp bolle (g. 3)
For å varme opp boller følger du trinnene nedenfor:
a Trykk ned hendelen for oppvarmingsristen for å folde ut
oppvarmingsristen.
b Vri bruningsbryteren til innstillingen for å varme opp boller ( ).
Merknad:
• Rundstykkene som skal varmes opp må aldri legges rett på toppen av
brødristeren. Bruk alltid varmestativet for å unngå skade på brødristeren.
Rengjøring (g. 4)
Advarsel:
• Bruk aldri skureputer, slipende rengjøringsmidler eller aggressive væsker
til å rengjøre apparatet.
Português
Antes da primeira utilização
Coloque a torradeira num espaço devidamente ventilado e seleccione o
grau de torragem mais alto. Deixe a torradeira completar alguns ciclos de
torragem sem pão. Isto elimina eventuais acumulações de pó e evita cheiros
desagradáveis.
Tostar, aquecer ou descongelar (g. 2)
Nota:
• Não utilize o aparelho sem o tabuleiro das migalhas.
Para tostar pão, siga os passos 1, 2, 3, 5.
• Seleccione uma regulação baixa (1 a 2) para pão ligeiramente tostado.
• Seleccione uma regulação alta (6 a 8) para pão bastante tostado.
Para aquecer pão, rode o controlo de torragem para a regulação de
aquecimento ( ).
Para descongelar pão, rode o controlo de torragem para a regulação de
descongelação ( ).
Nota:
• Pode interromper o processo de torragem e fazer saltar o pão a qualquer
momento, premindo o botão de paragem (STOP) na torradeira.
Aquecimento de pães (g. 3)
Para aquecer pães, siga os passos abaixo:
a Pressione o manípulo da grelha de aquecimento para abrir a respectiva
grelha.
b Rode o controlo de torragem para a regulação de aquecimento de pães
( ).
Nota:
• Nunca coloque os pãezinhos a aquecer directamente em cima da
torradeira. Utilize sempre a grelha de aquecimento para evitar danicar a
torradeira.
Limpeza (g. 4)
Aviso:
• Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos para limpar o aparelho.
Svenska
Före första användningen
Ställ brödrosten i ett rum med ordentlig ventilering och välj den högsta
rostningsinställningen. Låt brödrosten rosta några gånger utan brödskivor. På
så sätt bränns eventuellt damm bort så att inte otrevlig lukt uppstår.
Rosta, värm upp eller tina bröd (bild 2)
Obs!
• Använd inte apparaten utan smulbricka.
Om du vill rosta bröd följer du stegen 1, 2, 3, 5.
• Välj en låg inställning (1–2) för lätt rostat bröd.
• Välj en hög inställning (6–8) för hårdare rostat bröd.
Värm upp brödet genom att vrida rostningsreglaget till
återuppvärmningsinställningen( ).
För att tina brödet vrider du rostningsreglaget till upptiningsinställningen ( ).
Obs!
• Du kan stoppa rostningen och få brödet att hoppa upp när som helst
genom att trycka på stoppknappen (STOP) på brödrosten.
Uppvärmning (bild 3)
Följ stegen nedan om du vill värma bullar
a Tryck ned spaken till uppvärmningsstället för att fälla ut det.
b Vrid rostningsreglaget till uppvärmningsinställningen för bullar ( ).
Obs!:
• Lägg aldrig småbröd för uppvärmning direkt ovanpå brödrosten. Undvik
att brödrosten skadas genom att alltid använda uppvärmningsstället.
Rengöring (bild 4)
Varning!
• Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller starka vätskor
när du rengör apparaten.
Türkçe
İlk kullanımdan önce
Ekmek kızartma makinesini uygun şekilde havalandırılmış bir odaya yerleştirin
ve en yüksek kızartma ayarını seçin. Ekmek kızartma makinesini içinde ekmek
olmadan birkaç kızartma çevrimini tamamlamaya bırakın. Bu işlem cihazın
içinde bulunabilecek tüm tozları yakar ve rahatsız edici kokuları önler.
Ekmeği kızartma veya buzunu çözme (şek. 2)
Dikkat:
• Cihazı kırıntı tepsisi olmadan çalıştırmayın.
Ekmek kızartmak için 1., 2., 3. ve 5. adımları izleyin.
• Az kızarmış ekmek için düşük bir ayar (1-2) seçin.
• Çok kızarmış ekmek için yüksek bir ayar (6-8) seçin.
Ekmeği tekrar ısıtmak için kızartma ayarı düğmesini yeniden ısıtma ayarına
() getirin.
Ekmeğin buzunu çözmek için kızartma ayarı düğmesini buz çözme ayarına
( ) getirin.
Dikkat:
• İstediğiniz zaman ekmek kızartma makinesinin durdurma (STOP)
düğmesine basarak kızartma işlemini durdurabilir ve ekmeğinizi
çıkartabilirsiniz.
Poğaça ısıtma (şek. 3)
Poğaçaları ısıtmak için aşağıdaki adımları izleyin:
a Isıtma rafını açmak için ısıtma rafı kolunu aşağıya indirin.
b Kızartma ayarı düğmesini poğaça ısıtma ayarına ( ) getirin.
Not:
• Isıtılacak poğaçaları kesinlikle doğrudan ekmek kızartma makinesinin
üzerine koymayın. Ekmek kızartma makinesine zarar vermemek için
mutlaka ısıtma rafını kullanın.
Temizleme (şek. 4)
Uyarı:
• Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri
veya zarar verici sıvılar kullanmayın.


 .
. .
(2 ) 
:
•.
.5 3 2 1  
•. (1-2) 
•.  (6-8) 
.( )  
.( )  
:
• (STOP) 
.
(3 ) 
: 
a. 
 

b.( ) 
:
• .
.
(4 ) 
:
•.


 .
 .
.
(2 )  
:
•.
. 5 3 2 1  :
•. (1-2) •. (6-8) 
. ( )  
. ( )  
:
•  (STOP) 
.
(3 ) 
:
a.
b. ( ) 
:
• .
.
(4 ) 
:
•. 
Reinigung (Abb. 4)
Warnung:
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und
-mittel oder aggressive Flüssigkeiten.
Español
Antes de utilizarlo por primera vez
Coloque el tostador en una habitación con la ventilación adecuada y
seleccione la máxima intensidad de tostado. Deje que el tostador realice
algunos ciclos de tostado sin pan. De esta forma se quema el polvo y se
evitan olores desagradables.
Tostar, recalentar o descongelar pan (Fig. 2)
Nota:
• No utilice el aparato sin la bandeja recogemigas.
Para tostar pan, siga los pasos 1, 2, 3, 5.
• Seleccione una posición baja (1 - 2) si desea pan ligeramente tostado.
• Seleccione una posición alta (6 - 8) si desea pan muy tostado.
Para recalentar pan, gire el control de tostado a la posición de recalentar
().
Para descongelar pan, gire el control de tostado a la posición de descongelar
( ).
Nota:
• Puede detener el proceso de tostado y sacar el pan en cualquier
momento pulsando el botón de parada (STOP) del tostador.
Calentamiento de bollos (Fig. 3)
Para calentar bollos, siga estos pasos:
a Baje la palanca de la rejilla calientabollos para que esta se abra.
b Gire el control de tostado hasta la posición para calentar bollos ( ).
Nota:
• No coloque nunca directamente sobre el tostador los panecillos que
desee calentar. Use siempre la rejilla para calentar, para evitar daños en
el tostador.
Limpieza (Fig. 4)
Advertencias:
• No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos para limpiar
el aparato.
Suomi
Ennen käyttöönottoa
Sijoita leivänpaahdin hyvin ilmastoituun tilaan ja valitse korkein paahtoasetus.
Käytä laitetta muutama kerta ilman leipäviipaleita. Siten pöly palaa pois eikä
epämiellyttäviä hajuja pääse syntymään.
Paahda, lämmitä uudelleen tai sulata leipiä
(kuva 2)
Huomautus:
• Älä käytä laitetta ilman murutarjotinta.
Leivän paahtaminen: noudata vaiheita 1, 2, 3 ja 5.
• Valitse pienempi asetus (1–2) vaaleaa paahtoa varten.
• Valitse suurempi asetus (6–8) tummaa paahtoa varten.
Leivän uudelleenlämmittäminen: käännä paahtoasteen säädin
uudelleenlämmitysasentoon ( ).
Leivän sulattaminen: käännä paahtoasteen säädin sulatusasentoon ( ).
Huomautus:
• Voit keskeyttää paahtamisen ja nostaa leivän ylös milloin tahansa
painamalla paahtimen pysäytyspainiketta (STOP).
Sämpylöiden lämmitys (kuva 3)
Voit lämmittää sämpylöitä seuraavasti:
a Nosta lämmitysteline painamalla lämmitystelineen vipu alas.
b Valitse paahtoasteen säätimestä sämpylöiden lämmitysasetus ( ).
Huomautus:
• Älä koskaan lämmitä sämpylöitä suoraan leivänpaahtimen päällä. Käytä
aina lämmitystelinettä, ettet vahingoita leivänpaahdinta.
Puhdistus (kuva 4)
Varoitus:
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita tai -välineitä.
Français
Avant la première utilisation
Placez le grille-pain dans une pièce bien aérée et sélectionnez le niveau
de brunissage maximal. Faites fonctionner plusieurs fois le grille-pain sans
pain. Ce procédé permet de brûler les particules de poussière et empêche le
dégagement d'une odeur désagréable.
Grillez, réchauez ou décongelez du pain
(g. 2)
Remarque :
• N'utilisez pas l'appareil sans le ramasse-miettes.
Pour griller du pain, suivez les étapes 1, 2, 3 et 5.
• Sélectionnez un réglage bas (1-2) pour obtenir du pain légèrement doré.
• Sélectionnez un réglage élevé (6-8) pour obtenir un brunissage plus
prononcé.
Pour réchauer du pain, réglez le bouton de brunissage sur la fonction
réchauage ( ).
Pour décongeler du pain, réglez le bouton de brunissage sur la fonction
décongélation ( ).
Remarque :
• Vous pouvez interrompre le brunissage et éjecter le pain à tout moment
en appuyant sur le bouton d'arrêt (STOP) du grille-pain.
Réchauage de petits pains (g. 3)
Pour réchauer des petits pains, suivez les étapes suivantes :
a Abaissez la manette de la grille de réchauage an de la déplier.
b Réglez le bouton de brunissage sur le réglage de réchauage de petits
pains ( ).
Remarque :
• Ne mettez jamais les petits pains à réchauer directement sur le grille-
pain. Utilisez toujours la grille de réchauage pour éviter d'endommager
le grille-pain.
Nettoyage (g. 4)
Avertissement :
• N'utilisez jamais de tampons à récurer, de produits de nettoyage abrasifs
ou de liquides agressifs pour nettoyer l'appareil.
Italiano
Primo utilizzo
Mettere il tostapane in una stanza correttamente ventilata e scegliere
l'impostazione di doratura più alta. Lasciare che il tostapane completi alcuni
cicli di tostatura senza inserire il pane. Questo consente di bruciare eventuali
residui di polvere e di evitare che si creino odori spiacevoli.
Tostatura, riscaldamento o scongelamento di
pane (g. 2)
Nota:
• Non utilizzare l'apparecchio senza il vassoio raccoglibriciole.
Per tostare il pane: seguire i passaggi 1, 2, 3, 5.
• Selezionare un'impostazione bassa (1-2) per ottenere una tostatura
leggera dei panini.
• Selezionare un'impostazione alta (6-8) per ottenere una tostatura
maggiore.
Per scaldare di nuovo il pane, impostare il controllo della doratura
sull'impostazione riscaldamento ( ).
Per scongelare il pane, impostare il controllo della doratura sull'impostazione
scongelamento ( ).
Nota:
• Per interrompere il processo di tostatura e far uscire il pane in qualsiasi
momento, premere il pulsante di arresto (STOP) sul tostapane.
El enchufe macho de conexión debe ser conectado solamente a un enchufe
hembra de las mismas características técnicas del enchufe en materia.

Other manuals for HD2581

5

This manual suits for next models

10

Other Philips Iron manuals

Philips GC7933 User manual

Philips

Philips GC7933 User manual

Philips Elance Plus HI438 User manual

Philips

Philips Elance Plus HI438 User manual

Philips PerfectCare Xpress GC5057 User manual

Philips

Philips PerfectCare Xpress GC5057 User manual

Philips GC3320/32 User manual

Philips

Philips GC3320/32 User manual

Philips GC4845/15 User manual

Philips

Philips GC4845/15 User manual

Philips GC1730 User manual

Philips

Philips GC1730 User manual

Philips GC2560/02 User manual

Philips

Philips GC2560/02 User manual

Philips Azur GC4444 User manual

Philips

Philips Azur GC4444 User manual

Philips GC6420 User manual

Philips

Philips GC6420 User manual

Philips GC240/25 Instruction Manual

Philips

Philips GC240/25 Instruction Manual

Philips InstantCare GC7500 Series User manual

Philips

Philips InstantCare GC7500 Series User manual

Philips GC8320 User manual

Philips

Philips GC8320 User manual

Philips GC7015/20 User manual

Philips

Philips GC7015/20 User manual

Philips PerfectCare 7000 Series User manual

Philips

Philips PerfectCare 7000 Series User manual

Philips Azur Ionic GC4700 Series User manual

Philips

Philips Azur Ionic GC4700 Series User manual

Philips GC2980 User manual

Philips

Philips GC2980 User manual

Philips GC1121, GC1120, GC1115, GC1111 User manual

Philips

Philips GC1121, GC1120, GC1115, GC1111 User manual

Philips powerlife plus GC2980 series User manual

Philips

Philips powerlife plus GC2980 series User manual

Philips HI242/22 Instruction manual

Philips

Philips HI242/22 Instruction manual

Philips Azur GC4250/12 User manual

Philips

Philips Azur GC4250/12 User manual

Philips GC5030 series User manual

Philips

Philips GC5030 series User manual

Philips PerfectCare Compact GC7800 Series User manual

Philips

Philips PerfectCare Compact GC7800 Series User manual

Philips StyleTouch GC440 User manual

Philips

Philips StyleTouch GC440 User manual

Philips GC8900 Series User manual

Philips

Philips GC8900 Series User manual

Popular Iron manuals by other brands

Beper 50.933H use instructions

Beper

Beper 50.933H use instructions

Sunbeam Steam Master GCSBCL-212-033 instruction manual

Sunbeam

Sunbeam Steam Master GCSBCL-212-033 instruction manual

elvita CSJ4320S user manual

elvita

elvita CSJ4320S user manual

Cleveland 24-GM-K6-200 Specifications

Cleveland

Cleveland 24-GM-K6-200 Specifications

Black & Decker Digital Advantage D1200 Use and care book

Black & Decker

Black & Decker Digital Advantage D1200 Use and care book

POLTI VAPORELLA PROFESSIONAL SYSTEM Usage instructions

POLTI

POLTI VAPORELLA PROFESSIONAL SYSTEM Usage instructions

Kernau KSHI 2413 D Instructions for use

Kernau

Kernau KSHI 2413 D Instructions for use

CHI 13108 use and care manual

CHI

CHI 13108 use and care manual

Windmere I-335 use and care manual

Windmere

Windmere I-335 use and care manual

POLTI VAPORELLA FOREVER 800 Usage instructions

POLTI

POLTI VAPORELLA FOREVER 800 Usage instructions

Registry 1001167 Operation manual

Registry

Registry 1001167 Operation manual

Marta MT-IR1211B user manual

Marta

Marta MT-IR1211B user manual

Arzum AR 682 instruction manual

Arzum

Arzum AR 682 instruction manual

Russell Hobbs Supreme Steam Ultra instruction manual

Russell Hobbs

Russell Hobbs Supreme Steam Ultra instruction manual

Scarlett SC-SI30K29 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-SI30K29 instruction manual

Comet Professional Series User instructions

Comet

Comet Professional Series User instructions

TEFAL EXPRESS TURBO STEAM GENERATOR manual

TEFAL

TEFAL EXPRESS TURBO STEAM GENERATOR manual

Morphy Richards Steam Generator Replacement parts

Morphy Richards

Morphy Richards Steam Generator Replacement parts

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.