manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Personal Care Product
  8. •
  9. Philips HP36I4 User manual

Philips HP36I4 User manual

Nederlands
Belangrijk
•
Controleer,voordat
u het
apparaat
in
gebruikneemt,
ofde
netspanning
inuw
woningovereenkomt
metde
netspanning
dieopde
voorkant
vande
lamp
vermeldstaat.
•
Pijnstillendemiddelenverlagen
de
gevoeligheidvoorwarmte.
Eenin-
fraroodbehandeling
is
daarom
bij
gebruik
van
dergelijkemiddelen
afte
raden
(raadpleeg
uw
arts).
•
Kijkniet
inde
ingeschakeldelamp!Houd
dus
bijvoorbeeld
bijde
behandeling
van
verkoudheid
de
ogengesloten.
•De
ingeschakelde
lamp
wordt
nogal
warm.Raak
deze
niet
aan!
•
Voorkom
te
sterkeafkoelingonmiddellijk
nade
behandeling.
•
Voorkomoververhitting!Gebruik
het
apparaatalleen
opeen
horizontale
ondergrond,
dus
hang
het
niet
aan
wand
of
plafond(ziefig.
1,
2).
•Dekhet
apparaatniet
af.Leger
bijv.
geendoek
of
kledingstuk
op.
•
Morsnooitwater
ophet
apparaat.
•
Gebruik
het
apparaatniet
in
bad-
of
doucheruimten.
•
Zorg
ervoor
dater
steeds
een
afstand
van
minimaal
45cmis
tussen
de
lichtbundel
en
ontvlambarevoorwerpen
ende
muur.
•
Behoed
het
apparaatvoor
te
sterkeschokken.
•
Laat
het
apparaateerstenigeminutenafkoelen,voordat
u het
opbergt.
•
Blijf
bijhet
apparaatzolang
het
ingeschakeld
is.
•
Voorkom
dat
kinderen
methet
apparaatspelen.
•
Zorgervoor
datu
tijdens
de
behandelingniet
in
slaapvalt.
De
werking
vande
"Infraphil"
Dé
"Irifraphil"
produceert
infrarood.
Dit
dringtdiep
inde
huiddoor.Hierdoorwordt
de
huid
zodanig
verwarmd,
dal
de
bloedvatenwijderworden
ende
bloeddoorstromingwordt
Oevorderd.
Het
bloedvoert
de
bouw-
en
afweerstoffen
nu
sneller
aan,
terwijl
de
afbraakprodukten
sneller
worden
verwijderd.
Ook
zullenonderinvloed
vande
warmte
de
poriën
inde
huid
zich
verderopenen.
Genoemde
eigenschappen
maken
de
"Infraphil"uitermate
geschikt
voor
zowel
therapeutische
als
cosmetischetoepassingen.
Therapeutische
toepassingen
Infrarood
kan
wordengebruikt
bijde
behandeling
van
spierpijn(fig.
3,4)en
(gewone)
verkoudheid(fig.
5).
Het
apparaat
mag
nietwordengebruikt
alser
zwellingen
of
ontstekingenaanwezig
zijn.
Warmte
kanin
zulkegevallen
de
klachtenverergeren.Raadpleeg
bij
twijfel
uw
arts.
Indien
na6-8
behandelingen
met
infraroodgeenverbetering
is
opgetreden,stop
danmet
het
gebruik
en
raadpleeg
uw
arts.
Afstand
en
lichtbundelinstelling
Voor
de
behandeling
van
spierpijnneemt
u de
afstand
tothet
apparaat
zo,datde
warmte
nog
prettigaanvoelt
(±20
cm).
Voor
de
behandeling
van
verkoudheiddient
de
afstandgezicht
-
apparaat
± 35cmte
zijn.
In
fig.
6
ziet
u hoeu de
lichtbundelkuntrichten.
Duur
vande
behandeling
De
behandeltijdvarieert
per
persoon
enper
toepassing.
De
praktijkwijst
uitdat
enkele
korte
behandelingen(bijv.
2x15
minuten)
perdageen
beterresultaatgeven
danéén
langebehandeling(bijv.
1 x 30
minuten).
Cosmetischetoepassingen
Nadat
de
make-up
verwijderd
is,
zullen
de
poriën
inde
huidonderinvloed
van
infrarood
zich
verder
openen,waardoor
eennog
beterereiniging
vande
huidmogelijk
is.
Crèmes
of
andere
huidverzorgingsmiddelenwordenonderinvloed
van
infraroodbeter
en
snellerdoor
de
huidopgenomen,waardoor
zehun
werkbeterkunnendoen.
Door
de
stimulerendewerking
opde
bloedsomloop
zalde
"Infraphil"
u ook
helpen
uw
huid
gaaf
en
schoon
te
houden.
Snoeropbergen:fig.
7.
Schoonmaken
en
onderhoud
U
kunt
het
apparaatschoonmaken
met
behulp
vaneenmet
gedestilleerdwater
of
alcohol
bevochtige
doek.
Hierbijmoet
het
apparaat
zijn
afgekoeld
en
nietaangesloten
zijn
opde
netspanning.
De
lamp
mag
uitsluitenddoorhetzelfdetype"Infraphil"lampvervangenworden(Philips
R95,
tOOW).
Snoer
vervangen
Indien
het
snoer
vandit
apparaat
Is
beschadigd,
dient
het
uitsluitend
te
wordenvervangen
door
een
doorPhilipsdaartoeaangewezenreparateur,omdatvoor
de
reparatiespeciale
gereedschappen
en/of
onderdelenvereistzijn.
PHILIPS
HP36I4
PHILIPS
Dit
apparaat voldoet
aan de
eisen
van de
MDD-richtlijn
93/42/EEC voor medische
apparaten.
0344
100%
recycledpaper
>
\
4222
000
66673
EnglishFrangais
Important
•
Check
ifthe
voltageindicated
onthe
front
ofthe
bulb
corresponds
tothe
mains
voltage
in
yourhomebefore
you
use
the
applliance
forthe
first
time.
•
Painkillers
reduce
the
sensitivity
to
heat.Therefore,
youare
advised
not
to
takeinfraredtreatmentswhen
youare
using
suchmedicines(consult
your
doctor).
•Donot
lookinto
the
lampwhen
itison!
Keepyoureyesclosed.
e.g.
when
you
are
treating
a
cold.
•The
lamp
will
get
quite
hot
when
itis
burning.
Donot
touch
it!
•
Avoid
too
intense
cooling
immediately
after
the
treatment.
•
Avoidoverheating!Always
usethe
appliance
ona
horizontal
surface.
Do
not
suspend
it
from
the
wall
or
ceiling(fig.
1 and
2).
•Donot
cover
the
appliance.Never
put
e.g.
a
cloth
ora
piece
of
clothing
on
topofit.
•
Never
spill
water
onthe
appliance.
•Donotusethe
appliance
inthe
bathroom
orInthe
shower.
•
Keep
the
beam
of
radiation
ata
safedistance
ofat
least
45cm
from
inflammable
objects
and
walls.
•Donot
subject
the
appliance
to
heavyshocks.
•
Allow
the
appliance
to
cool
down
fora few
minutesbefore
youputit
away.
•Donot
leave
the
appliance
unattended
when
itis
switched
on.
•
Preventchildrenfromplayingwith
the
appliance.
•
Takecare
notto
fall
asleep
during
a
treatment.
Tne
effect
ofthe
Infraphil
Tne
Infraphil
produces
infraredradiation
which
penetrates
deeply
into
the
skin.
The
radiation
heats
the
skin,
dilating
the
blood
vessels
and
thus
stimulating
the
blood
qirculation.
The
blood
transports
the
substances
necessary
for
rebuilding
and
nourishing
the
body's
tissues
morerapidly,
while
atthe
same
timewastesubstances
are
removed
more
quiekly.
The
heat
will
also
cause
the
pores
inthe
skin
to
open
up.
These
propêrties
make
the
Infraphilextremelysuitable
for
therapeutic
as
well
as
cosmetic
application.
Therapeutic
applications
Infrared
radiation
canbe
used
to
treat
muscular
pains(fig.
3 and4)and
(common)
colds
(fig.
5).
The
appliance
maynotbe
used
ifyou
have
a
swelllng
oran
inflammation.
In
these
cases,
warmth
could
aggravate
the
complaints.
Ifin
doubt,
consult
yourdoctor.
If
there
should
beno
improvement
after
6-8
treatments,stopusing
the
appliance
and
consult
yourdoctor.
Distance
and
beam
adjustment
Duringtreatment
of
muscularpains,
the
distancebetween
the
lamp
andthe
area
tobe
treated
must
be
such
that
the
heat
feels
comfortable
onthe
skin.Thisdistancewill
usually
be
approx.
20cm
(8").
Dunng
treatment
of
colds,
the
distance
between
the
face
andthe
appliance
must
be
approx.
35cm
(14").
Fig.
6
shows
how
youcanaimthe
beam
of
infrared
light
inthe
desireddirection.
Duration
of
treatment
The
duration
ofthe
treatmentdepends
onthe
person
tobe
treated
andthe
type
of
application.Practice
has
shownthat
a few
shorttreatments(e.g.
2x15
minutes)
a day
willproduce
a
betterresultthan
one
singlelongertreatment(e.g.
1 x 30
minutes).
Cosmeticapplications
After
you
haveremoved
all
make-up,
the
pores
inthe
skinwillopen
upasa
result
of
the
infraredradiation,allowingbettercleaning
ofthe
skin.
Creams
or
other
skin
care
products
are
absorbed
better
and
more
quickly
bythe
skin
as
a
result
of
infrared
radiation,whichincreasestheireffectiveness.
The
Infraphilwillalsohelpkeepyourskin
healthy
and
cleanbecause
ofits
stimulating
effect
on
the
bloodcirculation.
Cord
storage:
fig.
7.
Cleaning
and
malntenance
The
appliance
canbecleaned
with
a
cloth
moistened
with
some
distilled
water
or
alcohol.
Allow
the
lamp
to
cooldown
and
unplug
the
appliancebefore
you
startcleaning
it.
The
bulb
muat
be
replaced
byan
identicalInfraphilbulb(PhilipsR95,
100W).
Replacing
the
mainscord
If
the
mainscord
of
this
appliance
is
damaged,
itmay
only
be
replaced
by
Philips
oran
authorised
Philipsservicecentre,
as
repairrequiresspecial
tools
and/or
parts.
This
appliance
meets
the
requirements
of
MDD
93/42/EEC
for
medical
appliances.
Important
•
Avant
la
premièreutilisation,
vérifiez
quela
tensionindiquée
sur
l'appareil
correspond
bien
a la
tension
de
votresecteur.
•Les
analgésiquesdiminuent
la
sensibilité
a la
chaleur.
Par
conséquent,
il
est
recommandé
denepas
utiliser
de
traitementinfrarouge
encasde
prise
de
tels
médicaments(consultezvotremédecin).
•Ne
regardez
pas
dans
la
lampe
lorsqu
elle
est
allumée
!
Gardez
les
yeux
fermés
si
vousl'utilisez
de
face(lorsquevoustraitez
un
rhume,
par
exemple).
•
La
lampedevientrelativementchaudelorsqu'elle
est
allumée.
Nela
touchez
pas!
•
Evitez
un
refroidissementtropintenseimmédiatementaprès
Ie
traitement.
•
Eviteztoutesurchauffe
de
l'appareil
!
Utiliseztoujoursl'appareil
surune
surfacehorizontale.
Ne
l'accrochez
pasau
mur
ouau
plafond(fig
1 et2).
•Ne
recouvrez
jamais
l'appareil,
avec
un
chiffon
ou
tout
autre
morceau
de
tissu,
par
exemple.
•Ne
mouillez
jamaisl'appareil.
•
N'utilisez
pas
l'appareildansvotresalie
de
bain
ou
sous
la
douche.
•
Tenez
l'appareil
a une
distance
de
sécurité
d'au
moins
45cmdes
murs
ou
des
objetsinflammables.
•Ne
soumettez
pas
l'appareil
a de
fortes
secousses.
•
Laissezl'appareilrefroidircomplètementavant
deIe
ranger.
•Ne
laissez
jamais
l'appareil
sous
tension
sans
surveillance.
•
Gardezl'appareilhors
de
portee
des
enfants.
•
Veillez
a nepas
vousendormirpendant
Ie
traitement.
Effets
de
l'lnfraphil
L'lnfraphilgénéré
des
rayonsinfrarouges
qui
pénètrent
la
peau
en
profondeur.
Les
rayons
réchauffent
la
peau,provoquant
une
dilatation
des
vaisseauxsanguins
etune
stimulation
dela
circulation
sanguine.
Le
sangvéhicule
les
substances
qui
permettent
de
reconstruire
etde
nourrir
rapidement
les
tissusmusculaires.
Les
toxinessontégalementrapidementévacuées
dans
Ie
même
temps.
Les
pores
dela
peau
se
dilatent
également
au
contact
dela
chaleur.
Les
propriétés
de
l'lnfraphil
Ie
rendent
particuiièrement
appropriépour
des
applications
aussibien
thérapeutiques
que
cosmétiques.
Applications
thérapeutiques
Les
rayonsinfrarougespeuventêtreutiliséspour
Ie
traitement
de
douleurs
musculaires(fig
3 et4)etde
rhumes(courants)(fig
5).
II
est
recommandé
denepas
utiliserl'appareil
sila
zone
a
trailer
est
enflée
ou
irritée.
La
chaleur
risque
d'amplifier
ces
phénomènes.
Encasde
doute,
consultez
votre
médecin.
Si
aucuneamélioration
n'est
constatée
au
bout
de6 a 8
traitements,cessez
d'utiliser
l'appareil
et
consultezvotremédecin.
Réglage
dela
distance
etdu
faisceaulumineux
Dans
Iecasde
traitement
de
douleursmusculaires,
la
distanceentre
la
lampe
etla
zone
a
trailer
doit
permettre
a la
peau
de
supporter
la
chaleur.
La
distancehabituelle
recommandée
estde20cm
environ.
Dans
Iecasde
traitement
de
rhumes,
la
distanceentre
Ie
visage
et
l'appareildoitêtre
de
35cm
environ.
La
figure
6
montrecommentdiriger
les
rayonsinfrarougesdans
la
directionsouhaitée.
Durée
du
traitement
La
durée
du
traitementdépend
a la
fois
du
sujet
a
trailer
etdu
typed'application.
L'expérience
a
montre
que
quelquestraitements
courts
par
jour
(2x
15
minutes,
par
exemple)
donnent
un
meilleur
résultat
qu'un
seul
traitement
long
(1x 30
minutes,
par
exemple).
Applicationscosmétiques
Après
un
démaquillage
complet,
les
pores
dela
peau
se
dilatent
au
contact
des
rayons
infrarouges,permettantainsi
un
meilleurnettoyage
dela
peau.
Grace
aux
rayonsinfrarouges,
les
crèmes
et
autresproduitscosmétiquespénètrent
mieux
et
plusrapidement
la
peau,
et
sont
par
conséquentplus
efficaces.
L'lnfraphil
permet
aussi
de
garder
une
peaupropre
et
sainegrace
a son
effetstimulant
sur
la
circulationsanguine.
Cordond'alimentation(fig
7).
Nettoyage
et
entretien
L'appareilpeutêtrenettoyéavec
un
chiffon
humidifié
d'eaudéminéralisée
ou
d'aloool.
Laissez
la
lampe
refroidir
et
débranchezl'appareilavant
de
commencer
a Ie
nettoyer.
L'ampoule
doit
êtreremplacée
parune
ampoule
Infraphil
d'origine
(Philips
R95,
100W).
Remplacement
du
cordond'alimentation
En
casde
défectuosité
du
cordon
d'alimentation,
il
doitimpérativementêtreremplacé
parun
CentreServiceAgrééPhilips,
cardes
outils
et/ou
piècesspécialessont
nécessairespourcetteréparation.
Cet
appareil
est
conforme
aux
exigences
de
/a
directive
MDD
93/42/EEC
déstinée
au
materiel
a
usage medical.
Deutsch
Italiano
Wichtig
•
PrüfenSie,bevor
Siedas
Gerat
in
Gebrauch
nehmen,
obdie
Spannungsangabe
aufder
Oberflache
der
Lampe
mit
der
örtlichen
Netzspannungübereinstimmt.
•
Schmerzstillende
Mittel
vermindern
die
Warmeempfindung.
Wenn
Sie
solche
Mittel
einnehmen.
istvon
einer
Infrarot-Behandlung
abzuraten.
Fragen
Sie
im
Zweifelsfall
zuvor
Ihren
Arzt.
•
Verwenden
Siedas
Gerat
nieinder
Nahe
von
Wasser,
z.B.neben
Badewannen,
gefüllten
Waschbecken
und
dergleichen.
•
Schützen
Sie das
Gerat
auch
vor
Spritzwasser.
•Die
Lampewird
beim
Gebrauch
heift.
Vermeiden
Sie
jede
Berührung.
•
Stellen
Siedie
Lampe
nurauf
einehorizontale
Flache.
Lassen
Siesie
nicht
senkrecht
von
einer
Wandoder
Decke
herabhangen
(Abb.
1 und2).
•
Halten
Siedie
Lampestets
in
einemsicheren
Abstand
von
min.
45cmzu
entflammbaren
Gegenstanden.
Möbeln
und
Wanden.
•
Bedecken
Siedas
Gerat niemals
mit
einemTuch,einemKleidungsstück
oder
anderen
Gegenstanden.
•
Schauen
Sie
nicht
indas
Licht
der
Infrarotlampe.Halten
Sie
Ihre
Augen
geschlossen,wenn
Siedie
Lampe
auf
Ihr
Gesichtrichten.
•
Achten
Sie
darauf,
daRSie
wahrend
des
Gebrauchsnichteinschlafen.
•
Heftige
StöBe
und
Erschütterungen
können
die
Lampe
beschadigen.
•
Lassen
Siedas
Gerat
bei
eingeschalteter
Lampenicht
unbeaufsichtigt.
•
Lassen
Siedie
Lampenach
dem
GebraucheinigeMinutenabkühlen.
•
Vermeiden
Sie
unmittelbarnach
dem
Gebraucheine
zu
starke
Abkühlung.
•
Lassen
Sie
Kinder
nicht
mitdem
Gerat
hantieren.
IMPORTANTE
•
Prima
di
usare
l'apparecchio
verificate
cheil
voltaggioindicato
sulla
parte
anteriore
della
lampadinacorrisponda
a
quello
di
rete.
•
Gli
antidolorificiriducono
la
sensibilita
al
calore,quindi
si
consiglia
dinon
sottoporsi
a
trattamenti
a
raggi
infrarossi
durante
la
somministrazione
di
tali
farmaci(chiedere
il
parere
diun
medico).
•Non
guardatedirettamente
la
lampadinamentrel'apparecchio
è
acceso!
Tenetesempre
gli
occhi
chiusi,
soprattutto
durante
il
trattamento
perla
cura
del
raffreddore.
•
Durante
il
funzionamento,
la
lampada
diventera
molto
calda.
Non
toccatela!
•
Evitate
di
prenderefreddosubitodopo
esservi
sottoposti
adun
trattamento.
•
Evitate
i
surriscaldamenti.
Usatesemprel'apparecchio
su
superfici
orizzontali.
Non
appendetelo
al
muro
o al
soffitto
(fig.
1 e 2).
•Non
coprite
mal
l'apparecchio
con
stracci
o
altro.
•
Fate
in
modo
che
l'acqua
non
penetri
all'interno
dell'apparecchio.
•Non
usatel'apparecchio
nella
vasca
da
bagno
o
sotto
la
doccia.
>
Mantenete
il
fascio
di
radiazioni
aduna
distanza
di
sicurezza
di
almeno
45
cm.da
pareti
e
oggetti
infiammabili.
•
Evitate
di
sottoporre
l'apparecchio
a
colpi
o
urti
violenti.
•
Lasciate
raffreddare
l'apparecchio
per
alcuniminutiprima
di
riporlo.
•Non
allontanatevilasciandol'apparecchio
in
funzione.
•
Fate
in
modo
chei
bambini
non
giochino
con
l'apparecchio.
•
Fate
attenzione
a non
addormentarvl
durante
una
seduta
di
trattamento.
Die
Wirkung
von
Infraphil
Die
Infrarot-Strahlen
der
Infraphil-Lampe
dringen
tief
indie
Haut
ein.
Die
Strahlung
warmt
die
Haut,erweitert
die
BlutgefaBe
und
regt
auf
dieseWeise
den
Blutkreislauf
an.
Das
Blut
befördert
Substanzen,
diefürden
Aufbau
unddie
Ernahrung
der
Haut
unerlaBlich
sind
und
beschleunigt
zugleich
den
Abtransport
der
Abbauprodukte.
Die
Warmeerweitertauch
die
Poren
der
Haut.
Durch
dieseEigenschaften
ist
Infraphil
auBerst
nützlich
fürdie
therapeutische
unddie
kosmetische
Anwendung.
TherapeutischeAnwendung
Mit
Infrarotkönnen
sowohl
Muskelschmerzen
(Abb.
3 und4)wie
(leichte)
Erkaltungen
behandeltwerden(Abb.
5).
Bei
Schwellungen
und
Entzündungen
istdie
Anwendung
von
Infrarot
nicht
angebracht.
Warme
könnte
dann
die
Beschwerdenverschlimmern.Fragen
Sieim
ZweifelsfallIhren
Arzt.
Sollte
sich
nach
6 bis8
AnwendungenkeineBesserung
einstellen,
so
brechen
Siedie
Infrarot-Anwendung
ab,und
konsultieren
Sie
Ihren
Arzt.
Die
Anwendung
des
Gerats
Halten
Siebeider
Behandlung
von
MuskelschmerzeneinenAbstand
zur
Lampeein,
disvonder
behandeltenHaut
als
angenehm
empfunden
wird.
lm
allgemeinensind
das
ca.20cm.
Beider
Behandlung
von
Erkaitungenempfiehltsich
ein
Abstand
vonca.35cm
zum
Gesicht.
Die
Abb.
6
zeigt,
wieSiedie
Lampe
aufdiezu
bestrahlendeStelleausrichtenkönnen.
Dauer
der
Behandlung
Die
Dauer
der
Behandlung
richtet
sichnach
derzu
behandelnden
Person
undderArt
der
Behandlung.
Die
Praxis
zeigt,
daR
mehrere
kurzzeitigeAnwendungen(z.B.
2x15
Minuten)
eine
bessereWirkung
zeigen
als
wenige
langere
Anwendungen(z.B.
1x
30'
Minuten)
Kosmetische
Anwendung
Nachdem
Sie
alles
Make-up
entfernt
haben,
öffnen
sich
die
Poren
unter
dem
EinfluR
von
Infrarot,
sodaR
sich
die
Hautgründlicherreinigen
laRt.
AuRerdem
werdenCrèmes
und
andereHautpflegeproduktebesser
und
schneller
absorbiert.
Damit
wirdauchihreWirkung
gesteigert.
SchliêRlich
hilft
Infraphil
Ihnen
durch
die
Anregung
des
Blutkreislaufs,
Ihre
Haut
gesund
und
rein
zu
erhalten.
Unterbringung
des
Kabels
siehe
Abb.
7.
Rginigung
und
Wartung
Lassen
Sievor
jedêr
Reinigung
die
Lampeabkühlen,
und
ziehen
Sieden
Netzstecker
ausder
Steckdose.
Pas
Gerat
kann
mit
einem
wgichen
Tuch
gereinigt
werden,
dasmit
destilliertem
WasQer
oder
Alkohol
leicnt
anggfeuchtet
ist.
Zum
Ersatz
der
Lampg
verlangen
Siebei
Ihrem
Handler
einetypgleicheInfraphil-
Lampe
TypeR95,100W.
Ersatz
des
Netzkabels
Wenn
das
Netzkabeldefektoderbeschadigtist,
muBesvon
einerdurchPhilips
autorisierten
Werkstattersetztwerden,
dafürdie
ReparaturspeziellesMaterial
und
Werkzeug
benötigt
werden.
Dieses
Produkt
entspricht
den
Vorschriften
der
Richtlinie
des
Rates
MDD
93/42/EEC
für
medizinische
Gerate.
Come
funzional'lnfraphil
L'lnfraphil
produce
raggi
infrarossi
in
grado
di
penetrare
in
profondita
nella
pelle.
l
raggi
riscaldano
la
pelle,dilatando
i
vasisanguigni
e
stimolando
la
circolazione.
In
questomodo
il
sangue
trasporta
piD
rapidamente
Ie
sostanzenecessarie
alla
ricostruzione
e al
nutrimento
dei
tessuti
del
corpo,accelerando
nello
stessotempo
l'eliminazione
delle
sostanze
nocive.
II
caloredeterminainoltre
l'apertura
dei
pori
dellapelle.
Queste
caratteristiche
rendonol'lnfraphil
particolarmente
adatto
peruso
terapeutico
e
per
l'applicazione
di
prodotticosmetici.
Applicazioni
terapeutiche
l
raggiinfrarossipossonoessereusati
perla
cura
dei
dolorimuscolari(fig.
3 e 4)e del
raffreddore
(fig.
5).
Non
utilizzatel'apparecchio
nel
caso
di
gonfiori
o
infiammazioni:
in
questicasi,
infatti,
il
calore
potrebbeaggravare
la
situazione.
In
caso
di
dubbi,consultate
il
medico.
Nel
caso
nonsi
registrasseromiglioramentidopo
6-8
trattamenti,sospendete
Ie
applicazioni
e
consultate
un
medico.
Regolazionedelladistanza
e del
fascio
Durante
la
cura
dei
dolorimuscolari,
la
distanza
frala
lampada
e la
zona
da
trattare
dovraessere
tale
percuiil
calore
non
risultafastidioso
sulla
pelle.
Di
norma
si
consiglia
una
distanza
di
circa
20cm.
Nel
trattamento
del
raffreddore,
la
distanza
frail
viso
e
l'apparecchiodovraessere
di
circa
35cm.
La
fig.
6
mostra
com'è
possibilerivolgere
il
fascio
di
raggiinfrarossinella
direzione
desiderata.
Durata
del
trattamento
La
durata
del
trattamentodipende
dalla
personainteressata
e dal
tipo
di
applicazione.
L'esperienza
ha
dimostrato
che
alcune
brevi
applicazioni
giornaliere
(es.
2x15
minuti)
produrranno
risultatimiglioririspetto
ad
un'unicaapplicazione
piü
lunga
(es.
1 x 30
minuti).
Applicazione
cosmetica
Dopoavereliminatoognitraccia
di
trucco
dal
viso,
i
raggiinfrarossiapriranno
i
pori
della
pelle,permettendo
cosi
una
pulizia
piü
accurata.
Grazie
all'uso
dei
raggiinfrarossi,
Ie
crème
e gli
altri
prodotti
perla
cura
del
viso
verranno
assorbiti
meglio
e piü
rapidamente
dalla
pelle,
aumentando
la
loro
efficacia.
Grazie
alsuo
benefico
effetto
stimolantesullacircolazionesanguigna,l'lnfraphil
vi
aiutera
a
mantenere
piü
sana
e piü
pulita
la
pelle.
Comeriporre
il
cavo:(fig.
7)
Pulizia
e
manutenzione
L'apparecchio
puö
esserepulito
conun
pannoinumidito
con
pocaacquadistillata
o
alcool.
Lasciateraffreddare
la
lampada
e
togliete
la
spinadalla
presa
prima
di
pulirla.
La
lampadina
puö
esseresostituita
conuna
lampadinaInfraphil
dello
stesso
tipo
(PhilipsR95,100W).
Sostituzione
del
cavo
di
alimentazione
Qualora
il
cavod'alimentazionedell'apparecchiorisulti
danneggiato,
è
importante
che
venga
sostituito
solo
da
personaleautorizzatoPhilips,
in
quantol'operazionerichiede
utensili
di
lavoro
e/o
pezzi
di
ricambio
particolari.
Questo
apparecchio
è
conforme alla normativa
MDD
93/42/EEC
per gli
apparecchi
medicali.
Espaiïol
Portugués
Importante
•
Antes
de
usar
el
aparato
por
prlmeravez,comprueben
siel
voltaje
indicado
enla
partefrontal
dela
bombilla
se
corresponde
conel
voltaje
de
su
hogar.
•Los
calmantes
reducen
la
sensibilidad
al
calor.
Por
ello,
les
aconsejamos
no
tornar
tratamientos
con
infrarrojoscuandoesténusando
ese
tipo
de
medicinas(consulten
a su
médico).
•
;
No
miren
la
lamparacuandoestéencendida
!
Mantengan
cerrados
los
ojos,
por
ejemplo,cuandoestén
tratandose
un
resfriado.
•La
lampara
se
calienta
cuando
esta
encendida.
iNola
toquen
!
•
Después
del
tratamiento,eviten
un
enfriamientodemasiado intenso.
•
j
Eviten
el
sobrecalentamiento
!
Usensiempre
el
aparatosobre
una
superficie
horizontal.
No
lo
cuelguen
dela
pared
o del
techo
(figs.
1 y 2).
•No
tapen
el
aparato.
No
pongannunca,
por
ejemplo,
un
pano
o una
prenda
sobre
el.
•No
derramennuncaaguasobre
el
aparato.
•
No
usen
el
aparato
enel
cuarto
de
bano
o enla
ducha.
•
Mantengan
elhazde
radiaciones
a una
distanciasegura(de,
al
menos,
45
cm)de
objetos
inflamables
y delas
paredes.
•No
sometan
el
aparato
a
fuertes
choques.
•
Dejen
queel
aparato
se
enfn'e
duranteunospocosminutosantes
de
guardarlo.
•
Cuandoestéencendido,
no
dejen
el
aparato
sin
vigilancia.
•
Eviten
quelos
nifïos
jueguen
conel
aparato.
•
Teiigan
cuidado
deno
quedarse
dormidosdurante
un
tratamiento.
El
efecto
de
Infraphil
El
Infraphil
produce
una
radiación
infrarroja
que
penetra
profundamente
enla
piel.
La
rafliaoión
calienta
la
piel,dilata
los
vasos
sanguineos
y,de
esté
modo,
activa
la
drculación
sangufnea.
La
sangre
transporta
las
sustanciasnecesariaspara
reconstruir
y
nutrir
mas
rapidamsnte
ioa
tsjldoa
del
cuerpo,
al
tiempo
quelas
sustancias
de
desecho
son
Biiminadaa
mas
rapidamente.
El
calortambién
origina
la
apertura
delos
poros
dela
piel.
Esas
propiodades
hacen
que
Infraphil
sea
muy
adecuadoparaaplicacionestanto
terapéuticas
como
cosméticas.
Aplicaoiones
terapéuticas
La
radiacion
infrarrojapuedeusarseparatratardoloresmusculares
(figs.
3 y 4)y
resfriados
eomunes
(fig.
5).
El
aparato
no
debeusarse
si
tienen
una
hinchazón
o una
inflamación.
En
esoscasos,
el
calor
podria
agravar
las
dolencias.
En
caso
de
duda,consulten
a su
médico.
Si
no
notan
mejoria
después
de6-8
tratamientos,dejen
de
usar
el
aparato
y
consulten
a
su
médico.
Ajuste
delhazy dela
distancia
Durante
el
tratamiento
de
doloresmusculares,
la
distancia
entre
la
lampara
y el
area
a
tratardebe
sertalqueel
calor
se
noteagradablesobre
la
piel.
Normalmente,
esa
distanciasera
de
unos
20cm.
Durante
el
tratamiento
de
resfriados,
la
distanciaentre
la
cara
y el
aparatodebe
serde
unos
35cm.
La
fig.
6 les
muestracomodirigir
elhazde
luz
infrarroja
enla
direccióndeseada.
Duración
del
tratamiento
La
duración
del
tratamientodepende
dela
persona
a ser
tratada
y del
tipo
de
aplicación.
La
practica
ha
demostrado
que
variostratamientos
cortos
(porejemplo,
2 x
15
minutos)
al
dia
producen
mejor
resultado
queun
ünico
y mas
largotratamiento(por
ejemplo,
1 x 30
minutos).
Aplicaciones
cosméticas
Después
de
habersequitadotodo
el
maquillaje,
los
poros
dela
piel
se
abriran
como
resultado
dela
radiacióninfrarroja,
y
permitiran
una
mejorlimpieza
dela
piel.
Comoresultado
dela
radiacióninfrarroja,
las
cremas
u
otrosproductos
de
cuidado
de
la
piel
seran
absorbidosmejor
y mas
rapidamente
porla
piel,
lo
cual
aumentara
su
eficacia.
Debido
a su
efectoactivadorsobre
la
circulación
sanguinea,
el
Infraphiltambién
les
ayudara
a
mantener
su
pielsaludable
y
limpia.
Almaeenamiento
del
cable
de
red:Fig.
7
Limpieza
y
mantenimiento
El
aparato
puede
limpiarse
conun
panohumedecido
conun
poco
de
agua(destilada)
ode
alcohol.
Antea
de
empezar
a
limpiar
el
aparato,desenchüfenlo
delaredy
dejen
que
la
lampara
se
enfrle.
La
bombilladebe
ser
sustituida
poruna
bombillaInfraphilidéntica(PhilipsR95,100W).
Sustitución
del
cable
dered
Si
el
cable
deredde
esté
aparato
se
deteriora,
solo
puede
ser
sustituido
por
Philips
o
por
unodesus
Servicios
de
AsistenciaTécnicaoficiales,
yaquela
reparación
requiere
herramientas
y/o
piezasespeciales.
Esté
aparato
cumple
con
los
requerimientos
de la
MDD
93/42/CEE
para aparatos
médicos.
Importante
•
Antes
de
ligar
o
aparelho
pela
primeiravez,verifique
sea
voltagem
indicada
na
parte
da
frente
da
lampadacorresponde
a
corrente
local.
•Os
analgésicosdiminuem
a
sensibilidade
ao
calor.
Por
essa
razao,
quandoefectuartratamentos
de
infravermelhos,
nao
tome
esse
tipo
de
medicamentos.Consulte
o seu
médico.
•
Quandoestiverligada,
nao
fixe
o
olhar
na
lampada!
Se,por
exemplo,
estiver
a
tratar
uma
constipacao.
mantenha
os
olhos
fechadosdurante
a
sessao
de
tratamento.
•A
lampada
acesa
aquece
muito.
Nao
Ihe
toque!
•
Quandoterminar
o
tratamento,evitepassarlogopara
um
arrefecimento
intenso
e
repentino.
•
Evite
sobreaquecimentos!Coloquesempresobre
uma
superficie
plana
e
na
horizontal.
Nao
pendure
a
lampada
na
parede
nem
a
suspenda
no
tecto
(fig.
1 e 2).
•Nao
tape
o
aparelho.Nuncacoloquenenhumpano
ou
peca
de
roupa
sobre
a
lampada.
•
Nuncadeixecairaguasobre
o
aparelho.
•Nao
utilize
a
lampada
na
casa
de
banho
ouno
chuveiro.
•
Mantenha
o
feixe
de
radiacao
a uma
distancia
segura
de,
pelo
menos,
45
cm
de
objectos
inflamaveis
e das
paredes.
•Nao
sujeite
o
aparelho
a
choquesviolentos.
•
Deixe
a
lampadaarrefecer
por
algunsminutosantes
dea
guardar.
•
Quando
a
lampadaestiverligada
naoa
deixesozinha.
•
Nuncadeixe
as
criancas
brincarem
com
o
aparelho.
•
Eviteadormecerdurante
a
sessao
de
tratamento.
Os
efeitos
do
Infraphil
A
lampada
Infraphil
produz
radiacao
por
infravermelhos
a
qual
penetra
profundamente
na
pele.
Os
raiosaquecem
a
pele,
dilatando
os
vasossanguineos
e
estimulando,
assim,
a
circulacao
sangumea.
Desta
forma,
o
sanguetransporta
as
substancias
necessarias
a
reconstituicjao
e
alimentacao
dos
tecidos
mais
rapidamente,
ao
mesmo
tempo
queas
substancias
nocivastambém
sao
eliminadasmaisrapidamente.
Além
disso,
o
calortambémabre
os
poros
da
pele.
Estas
caracterfsticas
fazem
do
Infraphil
um
aparelhoextremamenteadequadopara
fins
terapêuticos
e
paraaplicacöes
de
naturezacosmetica.
Aplicacöes
terapéuticas
A
radiafao
por
infravermelhospode
ser
usada
no
tratamento
de
doresmusculares
(fig.
3e 4)e
constipaföes
(simples)
(fig.
5).
Esté
aparelho
nao
deveusado
se
tiver
algum
inchaco
ou
inflamacao,
Nestescasos,
o
calor
agrava
as
dores.
Se
tiverdüvidas,consulteprimeiro
o seu
médico.
Se,
após
6 a 8
tratamentos,
nao
sentirquaisquer
melhoras,
deixe
de
usar
o
aparelho
e
consulte
o seu
médico.
Distancia
e
ajuste
do
raio
Durante
o
tratamento
de
doresmusculares,
a
distancia
entre
a
lampada
e a
zona
a
tratar
deve
sera
suficiente
para
queo
calorproduzido
se
faca
sentir
de
forma
agradavel
sobre
a
pele.Estadistanciasitua-se,normalmente,
nos20cm.
Durante
o
tratamento
de
constipacöes,
a
distanciaentre
o
rosto
e a
lampadadeve
ser
de
35cm.
A
fig.
6
mostra
a
posicao
correcta
da
lampada
de
infravermelhos
e a
direccao
certa
do
Durafao
do
tratamento
A
duragao
do
tratamentovaria
de
pessoaparapessoa
e
consoante
o
tipo
de
aplicacao.
A
pratica
ensinar-lhe-a
que
algumas
sessöes
curtas
de
tratamento
(p.ex.
2
x
15
minutos)
pordia
produzemmelhoresresultados
doqueuma
unicasessao
de
tratamento
longa
(p.ex.
1 x 30
minutos).
Aplicacöes
de
naturezacosmetica
Depois
deter
retiradotoda
a
maquilhagem,
os
poros
da
peleabrem
por
accao
dos
raiosinfravermelhos,
o que
permite
uma
limpezamaisprofunda.
Sobo
efeito
dos
infravermelhos,
os
crèmes
ou
outrosprodutoscosméticos
sao
melhor
absorvidos
e
maisrapidamente,aumentando
a sua
eficacia.
Estimulando
a
circulacao
sanguinea,
o
Infraphiltambémajuda
a
manter
a
pele
saudavel
e
limpa.
Arrumacao
do
fio:fig.
7
Limpeza
e
manutencao
O
aparelhopode
ser
limpo
comum
panohumedecido
num
pouco
de
agua
destilada
ou
de
alcool.
Antes
de
limpar,deixe
a
lampadaarrefecer
e
desligue
o
aparelho
da
corrente.
A
lampadadeve
ser
substituïdaapenas
poruma
lampada
Infraphilidéntica(Philips
R95,100W).
Substituicao
dofio
Se
o fio
estiverestragado,
só
devera
ser
substitufdo
pelaPhilips
ouporum
Centra
de
Servigo
Autorizado,
umavezquese
torna
necessaria
a
aplicacao
e
utilizagao
de
ferramentas
e/ou
pegas
especiais.
Esté
aparelho satisfaz
as
normas
MDD
93/42/EEC
para equipamento médico.
Dansk
Svenska
Vigtigt.
•For
apparatettages
i
brugkontrolleres
det,
at
spaendingsangivelsen
pa
forsiden
afden
rode
peere
svarer
tilden
lokale
netspaending.
•
Smertestillende
medicln
reducerer
folsomheden
overfor
varme,
ogdet
tilrédes
derfor
at
undlade
infrarode
behandlinger,
nérman
indtager
smertestillede
midler
(Radfor
Dem
eventuelt
med
laegen).
•
Kig
ikkedirekte
indi
lampen,
nardener
taendt!
Hold
ajnene
lukkede,hvis
De
f.eks.
ervedat
behandle
en
forkolelse.
•
Lampenbliver
meget
varm,
nardener
taendt.
Ror
ikke
ved
lampen.
•
Undga
for
hurtig
afkoling
lige
efter
behandlingen
•
Undga
overophedning!
Stil
altid
kun
apparatet
paen
vandret
overflade.
Haeng
ikkelampen
oppaen
veeg
eller
i
loftet
(fig.
1 og2).
•
Apparatet
ma
ikke
tildaekkes.
Laeg
aldrig
nandklasder.
beklaedningsgenstande
eller
lignende
oven
pé
lampen.
•
Spild
aldrigvand
pa
apparatet.
•
Brugaldrigapparatet
i
badevaerelse
eller
brusekabine.
•
Holdstralen
fra
lampen
i
sikkerafstand
fra
antaendelige
ting
og
vaegge,
ti.v.s.
mindst
45cm.
•
Udsact
ikkeapparatet
for
kraftige
stod.
•
Indenlampenstilles
vaek
efterbrug,skal
man
lade
den
kole
afi etpar
minutter.
•
Efterlad
aldriglampenudenopsyn,
nardener
taendt.
•
S0rg
for,
at
born
ikke
kanfafati
apparatet.
•Paspé
ikke
at
falde
i
s0vnunderbehandlingen.
Las
forst
hela
bruksanvisningen!Spara
den!
Sparaköpbevis
och
kvitto!
Sadan
virker
Infraphilen;
Infraphilen
afgiver
infrarode
straler,
der
traanger
dybt
indi
huden.
Stralerne
opvarmer
huden
og
udvidsr
blodarene,
sa
blodcirkulationen
stimuleres.
Dermed
feres
de
substanser
i
blodet,
somer
n0dvendige
for
kroppensstimulering
og
nsering,
hurtigere
rundt
i
kroppen
samtidig
med,
at
affaldsstofferne
hurtigere
fares
v»k.
Varrnen
far
ligeledesporene
i
huden
tilat
abne
sig.
Disseegenskaber
ger
Infraphilen
sasrdeles
velegnet
til
savel
lindrende
som
kosmetiske
behandlinger.
Lindrendebehandlinger.
Infrarade
straler
kan
bruges
til
behandling
af
muskelsmerter
(fig.
3 og4)og
(lettere)
forkslelser
(fig.
5).
Apparatet
ma
ikke
anvendes,
mod
nogenform
for
haevelser
eller
betsendelse,
da,
varmen
kan
risikere
at
forvserre
tilstanden.
l
tvivlstilfaslde,
tilrédes
detat
konsultere
Isegen.
Hvis
der
ikke
er
sketnogenforbedringefter
6-8
behandlinger,
bor
man
afslutte
behandlingen
og
sage
la?ge.
Afstand
og
straleindstilling.
Underbehandling
af
muskelsmerterskalafstandenmellemlampen
ogdet
sted
pê
kroppen,
der
behandles,
vaare
sadan,
at
varmen
pa
huden
fales
behagelig,
hvilket
vil
sige
omkring
20
om.
Ved
behandling
af
fork0lelseskalafstandenmellemapparat
og
ansigt
vaere
ca.35cm.
Fig,
6
viser,hvordan
Dekan
indstillestrelingen
afdet
infrarade
lys
i den
onskede
retning.
Behandiingens
varighed.
Hvor
lasnge
behandlingenskalvare,
afheenger
afden
person,
der
behandlessamt
behandlingens
art.
Praksis
har
vist,
atetpar
behandlinger
om
dagen(f.eks.
2x15
minutter)
giver
et
bedre
resultat
endén
langere
behandling
(f.eks.
1x 30
minutter).
Kosmetiske
behandlinger.
Naral
make-up
er
fjernet,
abnes
porene
i
huden,
narde
udsasttes
for
infrarad
bestraling,
sa
hudenbliverlettere
at
rense.
Cremer
eller
andre
hudbehandlingsprodukter
absorbereslettere
og
hurtigere
ved
infrarad
bestraling
og
bliverdermed
mere
effektive.
Infraphilen
hjaalper
samtidig
medtilat
holdeDeres
hud
bade
sundere
og
renere,
da
blodcirkulationenstimuleres.
Ledningsopbevaring:
Fig.
7,
Rengoring
og
vedligeholdelse.
Apparatet
kan
rengsres
meden
klud
fugtet
med
destilleretvandellersprit.
Far
rengsring,
skallampen
veere
afkolet
og
stikkettaget
udaf
stikkontakten.
Padren
ma
kun
udskiftes
meden
identiskInfraphil
pssre
(Philips
R95,
100W).
Udskiftning
af
netledningen.
Hvisnetledningenbeskadiges,
madenkun
udskiftes
af
Philips,
da
udskiftningen
krasver
brug
af
specielt
vaarktoj
og/eller
specielledele.
Dette
apparat
overholder
de
gseldenöe
EU-direktiver
vedr0rende
sikkerhed
og
radiostoj.
Viktigt
•
Kontrollera
att
den
spanningen
(V=
Volt)
som
finnsangiven
pa
lampans
front
överensstammer
medden
aktuella
natspanningen
innan
du
anvander
apparaten
for
första
gangen.
Omden
inte
stemmer,
vand
dig
till
inköpsstallet.
•
Smartstillande
medel
nedsatter
hudens
kanslighet
for
varme.
Darför
reder
vi
dig
till
att
inteanvanda
infraröd
bestralning
omdu
anvandersadan
medicinutan
att
forst
ha
konsulteratlakare.
•
Tittainte
ini
lampan
nardenarpè!
Hall
ögonen
slutnaaven
nardu
behandlar
en
förkylning.
•
Lampan
blir
mycketvarm
nardenar
tand.
Rörden
inte!
•
Undvikalltförsnabbavkylningdirektefter
behandlingen.
•
Undvik
överhettning!
Anvand
lampanendast
paett
horisontellt
underlag.
Den
far
inte
hangas
i
taketeller
pa
vaggen,
fig1 - 2.
•
Apparaten
far
inte
tackas
over.
Lagg
aldrigkladereller
delar
av
klader
ovanpa
lampan.
•
Spill
aldrigvatten
pa
lampan.
•
Lampan
far
endastanvandas
i
bostadsrum
dar
vagguttag
finns.
Den
fér
inteanvandas
i
fuktiga
rum,
t ex
badrum
,
duschrumellerbastu.
•Nar
lampan
ar
tandmasteavstandet
mellan
lampan
och
brannbart
material
sêsom
vaggar,
textilier,möbler
etc
varamist
45cm.
•
Utsatt
intelampan
for
haftiga
skakningarellerstötar.
•Lat
lampan
staoch
kallna
i
nagraminuterefter
anvandningen
innan
den
stalls
undan
i
skap
ellerannanförvaringsplats.
•
Lamna
aldriglampanutanuppsikt
nardenar
tand.
•
Förhindra
att
barn
kan
leka
med
apparaten.
•Var
försiktig
saattdu
intesomnarunderbehandlingen.
Sa
har
verkat
Infraphil
PhilipsInfraphilproducerar
infrarött
Ijus.
De
infraröda
stralarna
harförmagan
att
tranga
djupt
ini
huden
genom
de
yttre
hudlagren
neri
underliggande
vavnader.
Hudentillförs
varme
somfar
blodkarlen
att
utvidga
sigoch
stimulerargenomblödningen
av
vavnaderna.
Den
ökadeblodtillförseln
for
medsigen
ökad
mangd
uppbyggande
och
lakande
amnen
samtidigt
som
kroppens
förbranningsavfall
eliminerassnabbare.
Varmenutvidgaravenporerna
i
huden.
Pa
grund
av
dessaegenskaperlampar
sig
Infraphil
val
for
bede
terapeutisk
och
skönhetsbehandling.
Terapeutisk
anvandning
Infraröd
stralning
kan
iblandanvandas
for
att
lindramuskelsmartor,
fig3 och4 och
(vanlig)förkylning,
fig5.
Apparaten
ska
inteanvandas
ommanhar
svullnaderellerinflammationer.
l
sadana
fall
kan
varmegöra
akomman
varre.
Vid
tveksamhetkonsulteralakare.
Om
ingen
förbattring
intraffat
efter
6 - 8
behandlingar,
sluta
anvandaapparaten
och
konsultera
lakare.
Avstand
och
bestrêlningsjustering
Vid
bestralning
av
muskelsmartor
skall
avstandet
mellan
lampan
ochdet
stalle
som
ska
bestralas
vara
sadant
att
bestrêlningen
kanns
behaglig.
Vanligen
ca20cm.
Vid
behandling
av
förkylning
skall
avstèndet
mellan
lampan
och
ansiktetvaraminst
35
cm.Fig6
visar
hur
dukan
rikta
den
infrarödastralen
i
önskadriktning.
Bestrélningstid
Bestralningstiden
for
en
behandling
beror
pê
personen
somska
behandlas
ochtypav
tillampning.
l
praktiken
hardet
visat
sigatt
nagra
korta
behandlingar
pèt ex2 x 15
minuter
perdaggerett
battre
resultat
an
en
enda
lang
behandling
paca30
minuter.
Skönhetsbehandling
Nar
ansiktetsrengjortsfran
all
eventuellmake-up
kan
porernaytterligareutvidgas
med
hjalp
av
infraröd
bestrêlning
vilketbidrartill
en
battrerengöring
av
huden.
Naringskramer
och
andra
hudvardsmedel
absorberasbattre
och
snabbare
av
huden
somett
resultat
av
infrarödstralning
ochgör
darmed
störrenytta.
Tackvare
sin
stimulerandeverkan
pa
blodcirkulationen
hjalper
Infraphiltill
att
hélla
huden
halsosam
och
fra'sch.
Förvaringsutrymme
for
natsladden
fig7.
Rengöring
och
skötsel
Apparaten
kan
torkas
avmeden
mjuktrasafuktad
med
destilleratvattenelleralkohol.
Före
rengöringmastelampan
ha
kallnat
och
stickproppen
ha
tagits
ur
vagguttaget.
Vidfelpa
lampan
skall
denna
ersattas
meden
identiskInfraphil
lampa
(PhilipsR95,
100
W).
Byte
av
natsladd
Om
sladden
pa
dennaapparatskadasmaste
den
bytas
av
Philipseller
av
deras
serviceombud,
eftersomspecialverktyg
kra'vs.
Denna
apparat
uppfyller
kraven
enligt
MDD
93/42/EEC
for
medicinsk
apparatur.
Dette
apparat overholder EU-direktiv
MDD
93/42/EEC
for
medicinsk udstyr.
Norsk
Suomi
Viktig
•F0r
apparatetkobles
til
stromnettet
madet
kontrolleres
at
spanningen
somer
indikert
i
fronten
pa
lampen
erden
samme
somi
Deres
hjem.
•
Smertestillende
midlerredusererkroppens
folsomhet
ovenfor
varme.
Derfor
fraréder
mana ta
infrarodbehandling
nar
slike
medisiner
benyttes
(rèdspor
din
lege).
•Se
ikke
inni
lampen
nardeneri
bruk.Lukk
oynene
nêtr
du
f.eks.
behandler
forkjolelse.
•
Lampen
vil
bli
veldig
varm
nardeneri
bruk.Ikke
ror
den.
•
Unngè
bréavkjoling
rettetter
en
behandling.
•
Unngè
overoppheting.
Brukbarelampen
paet
horisontaltunderlag.Fest
den
derfor
ikke
pa
veggen
eller
i
taket
(fig.1
og
fig.
2 ).
•
Apparatet
ma
ikketildekkes.Legg
aldri
f.eks.
klaer
eller
toystykker
pa
toppen
av
den.
•
Heil
ikkevannoverapparatet.
•
Brukikkeapparatet
i bad
ellerdusjrom.
•
S0rg
foratdeter
fritt
rom
rundtlampen.
Fritt
omrade
ma
minst
vaere
45
cm
fram
til
brennbarematerialerellerveggen.
•
Utsettikkelampen
for
hardestot.
•
Apparatet
me
avkjoles
i
noen
minutter
forman
setter
det
bort.
•
Forlatikkeapparatet
nêrdeter
pèslatt.
•
Hindrebarn
i a
leke
med
apparatet.
•
Forhindre
atdu
sovnerunderbehandlingen.
Effekten
av
infraphil
Infraphildanner
infrarode
straler
somhar
den
egenskap
atde
trengerdypt
inni
huden.Hudenoppvarmesslik
at
blodkareneutvides
og
blodsirkulasjonenstimuleres.
Blodet
transporterer
viktige
byggematerialer
og
forebyggende
stoffer
til
kroppen
samtidig
somde
skadelige
avfallstoffene
blir
brakt
hurtigere
bort.
Porene
i
huden
vil
ogsa
utvide
segpa
grunn
av
varmen.
Disse
egenskapene
gjer
at
infraphil
passer
svseri
godt
savel
for
terapeutisk
som
kosmetisk
anvendelse.
Terapeutiskanvendelse
infrarsd
bestraling
kan
brukes
mot
muskelsmerter(fig.
3 og
fig.
4)og
forkjolelse
(«9.
5).
Apparatet
ma
ikkebrukes
hvis
duhar
hevelserellerbetennnelser.Varmen
kanda
gj0replageneverre.Hvis
dueri
tvil
kontakt
din
iege.
Hvis
det
ikke
er
noen
forbedring
etter
6-8
behandlinger.slutt
a
brukeapparatet
og
kontakt
din
lege.
Avstand
og
strèlejustering
l
forbindelse
med
behandling
av
muskelsmerter
me
avstanden
fra
lampen
ogtil
huden
va=re
slik
at
varmen
fsles
behaglig.
Distansen
vilsom
regel
vaare
ca.20cm.
Ved
behandling
av
forkjolelse
vil
avstanden meilomansiktet
og
apparatet
vasre
ca.35cm.
Fig.
6
viserhvordan
dukan
sikte
den
infrarode
strelen
tilen
annenposisjon.
Behandlingstiden
Behandlingstidenavhenger
av
personen
som
skalbehandles
og
hvilkettype
apparat
som
brukes.
Generelt
kanmansiatto
korte
behandlinger
(f.eks.
2x15
minutter)
om
dagen
vilgiet
bedre
resultat
ennen
langbehandling
(f.eks.
1x
30
minutter).
Kosmetisk
anvendelse
Etter
atduhar
fjernet
din
makeup
vil
porene
i
hudenutvide
seg
underpavirkning
avde
infrarade
stralene.
Dette
muliggjor
en
endabedrerensing
av
huden.
Kremer
eller
andre
hudpleiemidler
blir
absorbert
bedre
og
hurtigereunderpavirkning
av
infrarode
straler,
noesom
f0rer
til
0ket
effektivitet.
Infraphil
vil
ogsè
holdehuden
din
sunn
ogren
takket
vaare
stimuleringen
av
blodsirkulasjonen.
Oppbevaring
av
ledningen:
fig.
7.
Rengjoring
og
vedlikehold
Apparatet
kan
rengj0res
meden
klut
fuktet
med
destillert
vann
eller
sprit.
Lampen
ma
avkjoles
forst
og
frakoples
stromnettet
f0rden
rengjores.
Lampen
me
bareerstattes
meden
tilsvarendeinfraphil
lampe
(Philips
R95,100W).
Bytte
av
nettledning
Hvis
stramledningen
til
apparatet
er
skadet.ma
den
barebyttes
av
PhilipsellerPhilips-
servicesenter
fordi
reparasjonen
trenger
spesiaiverktay
og/eiier
deler.
Deus
apparatet
tiltredstiller
kravet
for MDD
93/42/EEC
for
medisinsk
utstyr.
Tarkeaa
•
Tarkistaettalampunpaassa
oleva
jannitemerkinta
vastaapaikallista
verkkojannitetta,
ennenkuin
alat
ensimmaisen
kerrankayttaa
laitetta.
•
Sarkylaakkeet
vahentavat
ihmisen
lampöherkkyytta.
Valta
sen
tahden
infrapunahoitoa
tallaisia
laakkeita
kayttaessasi
(kysyneuvoa
laakarilta).
•Ala
katsotoiminnassaolevaalamppua!
Sulje
silmasi,
kun
otat
lampöhoitoa
kasvoihisi,
•
Laitteen
toimiessalamppu
tulee
melko
kuumaksi.Varokoskemasta
sita!
•
Valta
akillista
kylmyytta
heti
hoidon
jalkeen.
•
Varolampun
ylikuumenemista!
Kaytalaitettaainavaakasuorallaalustalla.
Ala
kiinnita
laitetta
kattoon
tai
seinalle
(kuvat
1 ja2).
•Ala
peita
laitetta.
Ala
laita
sen
paalle
esim.
mitaan
liinaa
tai
vaatekappaletta.
•Ala
roiskuta
vetta
laitteenpaalle.
•Ala
kaytalaitetta
kylpy-
tai
suihkuhuoneessa.
•
Pidalaitteenvalokeila
riittavan
kaukana
eli
vahintaan
45
cm:npaassa
tulenaroista
esineista
ja
seinista.
•
Varo
kolhimasta
laitetta.
•
Annalaitteenjaahtyakunnollaennen
sailytykseen
laittamista.
•Ala
jata
laitettatoimintaan
ilman
valvontaa.
•Ala
anna
lasten
leikkia
laitteella.
•
Varo
nukahtamasta
hoidonaikana.
•Ala
irrotapistotulppaapistorasiastajohdosta
vetamalla.
•Ala
kannalaitettajohdosta.
•
Pida
huoli,
etteivat
teravat
kulmat,kuumuus
tai
kemikaalit
paase
vahingoittamaan
liitosjohtoa.
•Ala
taivutaliitosjohtoa
tiukalle
mutkalle.
•
Tarkista
laitteen
liitosjohdon
kuntosaannöllisesti.
Infraphil-lampólampun
vaikutus
Lampölamppu
sateilee
infrapunavaloa,
joka
tunkeutuu
syvalle
ihoon.
Ihon
lammetessa
verisuonet
laajenevat
ja
verenkierto
vikastuu.
Veren
mukana
kudoksiin
tuleeuudistavia
ja
ravitseviaaineitanopeammin
ja
myös
kuona-aineetpoistuvatnopeammin.
Ihohuokosetavautuvat
lammön
vaikutuksesta.
Naista
syista
Infraphil-lampölampulla
on
hyva
hoitaaseka
terveytta
ettakauneutta.
Terveydenhoito
Lampölamppua
voldaan
kayttaa
lihaskipujen
(kuva
3)
sekavilustumisen(kuva
5)
hoidossa.
Laitetta
eisaa
kayttaa,
jos
vaivaan
liittyy
turvotusta
tai
tulehdusta.
Lampövoisi
silloin
pahentaa
vaivaa.
Kysy
tarvittaessa
neuvoalaakarilta.
Ellei
6-8
hoitokerranjalkeentunnumitaanparanemista,lopetalaitteen
kayttö
ja
kysy
neuvoalaakarilta.
Etaisyys
ja
kohdistus
Lihaskipuahoidettaessalaitteentulee
olla
sellaisella
etaisyydella
hoidettavasta
alueesta,ettalampötuntuu
iholla
miellyttavalta.
Yleensa
sopivaetaisyys
on20cm.
Hoidettaessavilustumistakasvojentuleeollanoin
35
cm:npaassalaitteesta.
Kuvassa
6
naytetaan,
miteninfrapunavalokohdistetaanoikeaansuuntaan.
Hoitoaika
Hoitoaikariippuu
henkilösta
ja
vaivasta.Tavallisestimuutama
lyhyt
(esim.
2x15
min)
hoitokerta
paivassa
antaaparemmantuloksenkuinyksipidempi(esim.
1 x 30
min)
hoitokerta.
Kauneudenhoito
Make-upin
poistamisen
jalkeen
ihohuokoset
voldaan
avata
infrapunavalon
avulla,
jolloin
iho
voldaan
puhdistaaparemmin.
Infrapunavaloedesauttaa
ja
nopeuttaa
ihovoiteiden
ja
muidenihonhoitoaineiden
imeytymista
ja
samallaniidenvaikutusta.
Lisaksi
Infraphil-lampölamppuauttaa
pitamaan
ihonterveena
ja
puhtaanaelvyttamalla
verenkiertoa.
Liitosjohdon
sailytys:
kuva
7.
Puhdistus
ja
hoito
Pyyhi
laite
puhtaaksi
veteen
tai
spriihinkostutetulla
liinalla.
Anna
laitteenjaahtya
ja
irrotapistotulppapistorasiastaennenpuhdistusta.
Lampuntilalle
saa
vaihtaavainsamanlaisenlampun(PhilipsR95,100W).
Liitosjohdon
vaihto
Tarkista
liitosjohdonkuntosaannöllisesti.
Jos
taman
laitteenverkkoliitosjohto
vaurioituu,
seon
korvaftava
erikoisjohdolla.
Ota
yhteys
lahimpaan
Philips-myyjaan
tai
PhilipsKodinkoneidenvaltuuttamaanhuoltoon.
Tama
laite
tayttaa
laaketieteellisia
laitteita koskevat
MDD
93/42/EEC-normin
vaatimukset.
Oikeusmuutoksiinvarataan.
AJ
j-=>«JI
j*
lili
:5jl>»JL.
jjt.nll
ij*
JJÏJ
jJjJI
^L^JÏ
J
fVVI
ol'iS.nn
JUxiuj)
•
oJfai)
jLj-?JI
^
1>
*
«Vin
II
fljüJI
JJJ
ilUu'lU
jójjLLII
fèt.
j'
4
7-
1'
j^i
ÏLÏXiUI
-!^^J
c*-xj
2jb£*1
d
T^->
J^Uk
^1
iir-trt
II
^üjj
V *
—
l ' f - II
J""
'"•
V
d
11
A«
"
,,il
l'l
C
—l
..AA
U
5jlj_^
^T^J-
.
-J
^1
ijSUVI
jjü
V
ji
*"'
V
.
_
.(T
j
l
jU_iJi
Jat
"inil
'j'
fl
^
"
--bji-JI
Sjl^ajl
oó^i
*
jJüi)
L
J^LiJI
eLüi
i
ji
JaiLaJI
jj
JSVI
jl{
^
'l
j^i
V)
l.ui
jLjjJI
^fajü
V
•
sLJL.
loji
jLjjJI
Jli
V
•
i>
ojïlL;
jLjjJI
Jm'iin'i
V
•
ji
^yojj^l
•
Ü.L5
I
gj
jJ
ji
oJl?.i
*
ïJi
jjï
jjiJ
j1
j:-"
Jjji
•
LS
Ijl
4-lïlj^
JJJ
jl-«-?JI
^Ijü
V
*
Jlit'ïl
JjQia
jt
jij
>
II
i«-;i
•
^^
H
•»
II
iit
Qi
VI
'
iA.
,,."
i
öjtluV
l
>J-ÏJ
.S
vMtiJI
.
f&
|J_c
j""
"II
g
l^j
»
-*.
1 1
.^t."
La
AjJlil
AJ
J_i_aljAj
2
IjiJ
jLj^^
'JL-
•
'
jl
$M\
J-ÏJJ
lj-d-1
*
*
_'"'
A>-'
•
O
t\\
i
l
j
t|f
J
t»_l
J
A_»
JJjJI
a
Ijjjl
JjJJJ^VJ
l—OJi
,Vl_)l
JAoJI
*
'"Jl"'"'fl
ÖkiL^JI
I
J
.^.^1
.Aall
^o
.j^'.l-^'iJI
aJL)
l_j>*C
.j.^-^11
i
S_g
.LU_i
I
_>Lj..
.-^11
J'rj-'
'
't
AL-ujj
*•
"
at"
ajljj^JI
^ajLi
'^'"*-
'
.4-Cj-uj-j
.
LJL-*
^
J^iljiiVu
jL^
6^Ul
(
i
j
t
<>-^l)
oAx
f
oVLJI
6i*
Ji*
^i
VL^J
i
J
c^i
L-
Ö^Vl
JUjuL-l
0^
.(a
^^Jl]
VU
^
jL^JI
J**i-J
V
JI
3ÜL».
_i
-<j^-
^'^^
A
jl
"V
Ja_j
JjM.V.
Ajt^!^,
Lj
V
UI
._<
i
1
1«
1
1
.
•
^.^11
^1
-.^L^JI
^
,
T*
Sj
a
F-
1
j
*•
-*•
II
(j
J
Ïji=JI
^^A
ft
.
II.
.iJ
r»_^
\
\\\
.
B
l
L.'.
t
11
fl
_|g
L'.-XJ
s
a
Si"*
*-l
l
*-*
iLu
Ir
J.JX
o
l
-^
A!
l
üjj
l
T
A
11
Ï^UJI
otJ
I
^,
jL^jsJt
^j^j
.(Philips
R95
100WJ
^jUI
t_ril!
J!
'.!_.—
II
_j
J.
U",
II
^»j
Mi
.jij-..»
^Lj^fiJI
JU1I
.
il'
lj|
.^
i
^La.
lj»_UJ
j
ÏJ£
>
j
h.
..l
ü^il
m
II
jiUII
S^j-iU
MDD
93/42/EEC
ËËXIP9
ff
W
>
51$
m
4
/n
&
£|
5ffl-
H
^
J3l
4;>
5§
ö
S
*
s*
a
S?
S
W
R"
k
Sï
t»
VO
l
At
S
^
a
S
H
Ai
Sf
H
^
HÏ
5§
>$?
UI
o
ii"1'
-H-
l
m-
•?
>H
$
?
a
TT-
°
rv
M-t-
l
nft-
M
-*
-Tp
\1^S
35:
*3-
ë
N)
O
)W
a
s
P
m
^
-
S
^
«f
§n
°
>,
^
^
It
J*
-
*
^t
S
s
a
a
ÖÈ
M
Ét
M
Jir
«t
^
^
^i
s
S
s
<T»
Vr
|tt-
1
H
"-^r
oo
TV
~~r
^
3
^
ftl
^r
^1
(Er
'•%•
^?
~7T~
'-^T
^J
Ml
j*
S
fel
S
S5
3r
JVL,
j3"
. l
^^~
§2-
"\
~i
ll^p.
F"i
Vj-1
"^ï
'vfd
^^
'^
11
ï
1111
SF
j
&
»
^
5
b
;
rK
-rrr
rïïr"
,\tt-
11*
>i
M-
H-T
fel
m
SF
m
(s
^
;=
>
M
ga
$
ffi >
H:,
sa
s?
nu
ft
fff
W
k
3
Sa
n
Sa
SF
!fl
Mnt
jffi
S
^
B*
f
rlc
$5
Vr
JIT
m m
•s|
a
M
i»
m
>H
5
W}
SaSa
SI
Fet
k k
Hffi
S
°
°
N-
-H-
S
M
Sa
*
6
°
l
Sa
^
3f
^
4
W
k
"1
UI
XJ
h
i
3
i
l
~_^X5
—
"
_
^
XJ
—
3.
g
_,.
, 3 . §
_,.
"^
3
-
_.g
-^
3 . _.g
CU
^j
- g
CU
3 •
§
r5
<
T3
^
-h
3
g
3.
<
CU
XJ
g
-n
rs
g
XJ
rr
_
~^
—. rr
:
§
cu
§
T3
§
3
—i
CJ
XJ
3
1.
f
cu
§
XJ
rr
-§
öl
—
^
XJ
-J
-^
"~t
-—•
—
§CU
3 —
§CU
3
1"°
<
^3
"
^
Z3
3-
§
|J
IL
~
rr
-*
—-
xj
-f>
—
QJ
3 •
^
<
ÜJ
3
<-Q
XJ
§
rr
=»
-
§
rr
-
_,
«c
-*
3 . _.
<
cu
XJ
rr
ca
§
§
§
cu
§
T3
ÜJ
X3
^
rr
<
Z
<
CU
3
XJ«r
—t
3-5
"•
'
§
ÜJ
_..
—
§
X5
g 3
3L.
f!
^
^
n 1.
~~
3 —S O ~ 3
™rf
-*»
^^
§
—"J
™-jr.u-
cu
L,
X3
g 3
f
S
^
-
g
QJ
3
.
—>
_
ca
3"
_
~s
QJ
§
"O
-
rr
-j
__
~s
OJ
O
rr
3-
XJ
3
_.
QJ
XJ
rr§
XJ
rr
3
-.
XJ
.
^
T3
a
x
—
3
.
t,
CU
3
XJ
—
3
,
g
-*»
3 .
_.
g
-*1
§
CJ
^j
•
§
ÜJ
<:
xs
«g
—n
rs
g
XJ
.
rr
^
i
—
.
rr
_.
<
ca
3—
g
XS
§
3
ca
3
—
S
cu
O
-h
" • X!
3-
S
-«
3
-
=r
*
_.
<
QJ
—
^
X!
L
rr
_.
<
3
.
0»
3
_.
<
3
-
üj
r
X3
"
rr
w».
<|
ca
rr
cucucu
cu
-j-
"-^
cu
S
-
3
3-
CJ
cu
xi
X3
rr
XJ
'3-§
3
_.
XJ
-*
3—
3
XJ
-*
T5
_.
-.
ca
3
_.
cu
"
"
^
_,
<
cu
CU
3 -
3
.
3
.
Ca
3
XJ
—
,
<j
"D
3.
3
—»
- ,
<
•
™""
"""'
««w
*^
XJ'
'
'"
„„^
rr
<;
*
XJ
3.
•
's-=>-•-
_,
<
DJ
—
^3
I
,
_
<
T-j
-n
-
3
*
I
§
S
=
~"
—.
XJ
~
3.
§
-j-

Other Philips Personal Care Product manuals

Philips BSC111 User manual

Philips

Philips BSC111 User manual

Philips HB953/01 User manual

Philips

Philips HB953/01 User manual

Philips Sonicare EssentialClean User manual

Philips

Philips Sonicare EssentialClean User manual

Philips Lumea precision plus User manual

Philips

Philips Lumea precision plus User manual

Philips SC2003 User manual

Philips

Philips SC2003 User manual

Philips VisaPure Advanced SC53 Series User manual

Philips

Philips VisaPure Advanced SC53 Series User manual

Philips HB311/01 User manual

Philips

Philips HB311/01 User manual

Philips VisaPure ADVANCED SC6017/00 User manual

Philips

Philips VisaPure ADVANCED SC6017/00 User manual

Philips HP8665 User manual

Philips

Philips HP8665 User manual

Philips VisaCare SC6240 User manual

Philips

Philips VisaCare SC6240 User manual

Philips HB977/01 User manual

Philips

Philips HB977/01 User manual

Philips HP4676 User manual

Philips

Philips HP4676 User manual

Philips NORELCO NT3600 User manual

Philips

Philips NORELCO NT3600 User manual

Philips HP4607/03 User manual

Philips

Philips HP4607/03 User manual

Philips SC5340/10 User manual

Philips

Philips SC5340/10 User manual

Philips SC1996 User manual

Philips

Philips SC1996 User manual

Philips SC526X User manual

Philips

Philips SC526X User manual

Philips VisaCare SC6240 User manual

Philips

Philips VisaCare SC6240 User manual

Philips PulseRelief PR3840 User manual

Philips

Philips PulseRelief PR3840 User manual

Philips EnergyUp HF3419/02 User manual

Philips

Philips EnergyUp HF3419/02 User manual

Philips HB591/01 User manual

Philips

Philips HB591/01 User manual

Philips BSC111 User manual

Philips

Philips BSC111 User manual

Philips QT4005 User manual

Philips

Philips QT4005 User manual

Philips Sonicare Air Floss HX8255/02 User manual

Philips

Philips Sonicare Air Floss HX8255/02 User manual

Popular Personal Care Product manuals by other brands

Scarlett TOP Style SC-HAS73I07 instruction manual

Scarlett

Scarlett TOP Style SC-HAS73I07 instruction manual

AE ArcEquine user manual

AE

AE ArcEquine user manual

ergoline Lounge Turbo Power operating instructions

ergoline

ergoline Lounge Turbo Power operating instructions

Maxwell MW-2603 PK Manual instruction

Maxwell

Maxwell MW-2603 PK Manual instruction

Beurer pearl OT 80 Instructions for use

Beurer

Beurer pearl OT 80 Instructions for use

Crivit 290904 Instructions for use

Crivit

Crivit 290904 Instructions for use

DS Produkte CPM-250817 instruction manual

DS Produkte

DS Produkte CPM-250817 instruction manual

Perkins SMART Brailler user manual

Perkins

Perkins SMART Brailler user manual

therm-ic ThermicSole Classic Instructions for use

therm-ic

therm-ic ThermicSole Classic Instructions for use

Waterpik WP-100 Series instruction manual

Waterpik

Waterpik WP-100 Series instruction manual

ProMed 5040-SX2 Instruction leaflet

ProMed

ProMed 5040-SX2 Instruction leaflet

NIPPON SIGMAX ZAMST THUMB GUARD Instructions for use

NIPPON SIGMAX

NIPPON SIGMAX ZAMST THUMB GUARD Instructions for use

Thuasne Care Protect Pedi manual

Thuasne

Thuasne Care Protect Pedi manual

gk-medizinmechanik GK Compact user manual

gk-medizinmechanik

gk-medizinmechanik GK Compact user manual

sensiplast MANU ACTIVE Instructions for use

sensiplast

sensiplast MANU ACTIVE Instructions for use

Orliman SITLIVE OSL3100 INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

Orliman

Orliman SITLIVE OSL3100 INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

Re-Time THIM user manual

Re-Time

Re-Time THIM user manual

Foreo UFO mini manual

Foreo

Foreo UFO mini manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.