manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Toddler Feeding
  8. •
  9. Philips AVENT My Easy Slippy Cup User manual

Philips AVENT My Easy Slippy Cup User manual

My Easy
Sippy Cup
My Easy
Sippy Cup
My Easy
Sippy Cup
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
The Netherlands
Trademarks are the property of
Koninklijke Philips N.V.
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4213.354.0813.8 (17/10/2022)
1
SCF551 SCF553
ČEŠTINA
Před použitím si pečlivě přečtěte všechny
pokyny. Uživatelskou příručku a obal výrobku si
uschovejte pro budoucí použití.
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte
UPOZORNĚNÍ!
-Neustálé a dlouhodobé sání tekutin způsobuje
zubní kaz.
-Před krmením vždy zkontrolujte teplotu jídla.
-Při prvním náznaku poškození nebo opotřebení
výrobek vyhoďte.
-Nepoužívané součásti výrobku uchovávejte
mimo dosah dětí.
-Nikdy nespojujte se šnůrami, stuhami,
tkaničkami nebo s volnými částmi oblečení,
mohlo by dojít k uškrcení dítěte.
-Nikdy nepoužívejte krmící dudlíky ani hubičky
jako běžný dudlík.
-Používejte tento výrobek vždy pod dohledem
dospělých.
Tento hrneček s hubičkou je určen pro řídké
nápoje. Husté či perlivé nápoje nebo nápoje
obsahující dužninu mohou ucpat ventil a způsobit
jeho rozbití nebo netěsnost. Tento hrneček
s hubičkou není určen k přípravě kojenecké
výživy. Hrneček s hubičkou nepoužívejte
k míchání ani protřepání kojenecké výživy,
neboť by mohlo dojít k ucpání otvorů, které
by způsobilo netěsnost tohoto hrnečku. Víčko
hrnečku s hubičkou příliš neutahujte. Nevkládejte
hrneček s hubičkou do mrazničky. Hrneček
s hubičkou lze sterilizovat i v elektrickém
sterilizátoru či sterilizátoru pro mikrovlnné
trouby. Sterilizaci jakékoli části hrnečku
s hubičkou v mikrovlnné troubě provádějte
pouze s použitím vhodného sterilizátoru nebo
sterilizačních sáčků (SCF297) Philips Avent.
Před předáním hrnečku s hubičkou dítěti vždy
zkontrolujte, zda jsou všechny části správně
sestaveny. K ohřátí jídla nebo pití pro děti se
nedoporučuje používat mikrovlnnou troubu.
Mikrovlnné trouby mohou zničit cenné živiny
jídla/nápojů a mohou v určitých místech vytvářet
vysoké teploty. Pokud se rozhodnete pro ohřev
jídla v mikrovlnné troubě, ohřáté jídlo/nápoje
velmi pečlivě promíchejte a zajistěte rovnoměrné
rozložení tepla. Před podáváním také zkontrolujte
teplotu. Aby nedošlo k opaření, nechte horkou
tekutinu před naplněním hrnečku s hubičkou
vychladnout. Nádobku vkládejte do mikrovlnné
trouby vždy bez ventilu, zajišťovacího kroužku,
hubičky a víčka. Nedovolte dětem, aby si hrály
s malými částmi nebo aby při používání lahví
a pohárků chodily nebo běhaly. Mléko, které
zbude po krmení, vždy vylijte. Před každým
použitím výrobek zkontrolujte a natáhněte krmicí
dudlík nebo hubičku do všech směrů. Při prvním
náznaku poškození nebo opotřebení výrobek
vyhoďte. Nepoužívejte krmící dudlík nebo
hubičku a rukojeti se skleněnou lahví.
Před prvním použitím
Všechny části rozeberte, umyjte a poté
sterilizujte ve vroucí vodě po dobu 5 minut
nebo ve sterilizátoru Philips Avent. Tím zajistíte
nezbytnou hygienu.
Montáž
Hrneček s hubičkou sestavujte a rozebírejte podle
obrázku v uživatelské příručce.
Čištění a skladování
Před každým použitím všechny části omyjte,
abyste zajistili nezbytnou hygienu. Po každém
použití všechny části rozeberte a omyjte horkou
mýdlovou vodou, odstraňte jakékoli zbytky
výživy a části důkladně opláchněte. Poté je
sterilizujte ve sterilizátoru Philips Avent nebo ve
vroucí vodě po dobu 5 minut. Než se dotknete
sterilizovaných částí, důkladně si umyjte ruce
a zkontrolujte, zda je povrch, na který je
pokládáte, čistý. Během sterilizace vroucí vodou
nedovolte, aby se jednotlivé části dotýkaly
vnitřních stran hrnce. Mohlo by dojít k nevratné
deformaci produktu nebo k jeho poškození,
či zničení, za které společnost Philips nemůže
být odpovědná. Potravinová barviva mohou
způsobit změnu barev jednotlivých součástí.
Tento produkt lze mýt v myčce. Výrobek
nevkládejte do rozehřáté trouby. Zabraňte
tomu, aby se části pohárku dostaly do kontaktu
s povrchy s abrazivními nebo antibakteriálními
čisticími prostředky ani je na takové povrchy
nepokládejte. Doporučujeme měnit hubičky
každé 3 měsíce. Hubičky uchovávejte v suché
a uzavřené nádobě. Neponechávejte krmicí dudlík
nebo hubičku na přímém slunci, nevystavujte je
horku ani nenechávejte v dezinfekčním přípravku
(sterilizačním roztoku) po delší než doporučenou
dobu z důvodu možného opotřebení.
Kompatibilita (obr. 1)
Pokud chcete získat náhradní díly, navštivte
web www.philips.com/support nebo se
obraťte na středisko péče o zákazníky ve své
zemi. Vhodné součásti lahví a hrnků Philips Avent
můžete kombinovat a podle potřeby vytvořit
výrobek, který vám nejlépe vyhovuje. Všechny
láhve Philips Avent Natural a hrnky Philips
Avent jsou navzájem kompatibilní, s výjimkou
skleněných lahví a hrnků My First Big Kid /
Dospělácký hrneček (SCF78X).
Podpora
Pokud potřebujete další informace nebo podporu,
navštivte adresu www.philips.com/support.
LATVIEŠU
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet visus
norādījumus. Saglabājiet lietotāja rokasgrāmatu
un produkta iepakojumu turpmākai izmantošanai.
Jūsu bērna drošībai un veselībai
BRĪDINĀJUMS!
-Nepārtraukta un pagarināta šķidrumu sūkšana
var izraisīt zobu bojāšanos.
-Vienmēr pārbaudiet ēdiena temperatūru pirms
barošanas.
-Izmetiet produktu pie pirmajām bojājumu vai
vājuma pazīmēm.
-Neizmantotos piederumus turiet bērnam
nepieejamā vietā.
-Nekad nepievienojiet auklas, lentes vai vaļīgas
apģērba daļas. Bērns var nožņaugties.
-Nekādā gadījumā nelietojiet barošanas knupjus
vai snīpjus kā māneklīšus.
-Vienmēr lietojiet šo produktu pieaugušā
uzraudzībā.
Šo krūzīti ar snīpi ir paredzēts lietot atšķaidītiem
dzērieniem. Biezi, dzirkstoši vai ar biezumiem
pilni dzērieni vai šķidrumi var nosprostot vārstu
un izraisīt tā bojājumus vai noplūdi. Šī krūzīte
ar snīpi nav paredzēta zīdaiņu maisījuma
pagatavošanai. Nelietojiet krūzīti ar snīpi zīdaiņu
maisījuma sajaukšanai un sakratīšanai, jo tas
var aizsprostot atveres un izraisīt šķidruma
noplūdi. Neskrūvējiet krūzītes ar snīpi augšējo
vāciņu pārāk cieši. Nenovietojiet krūzīti ar snīpi
saldētavā. Turklāt šo krūzīti ar snīpi var sterilizēt,
lietojot elektrisko un mikroviļņu sterilizāciju.
Sterilizējot krūzīti ar snīpi vai jebkuru tās daļu
mikroviļņu krāsnī, drīkst lietot tikai mikroviļņu
sterilizatoru vai maisiņus sterilizēšanai mikroviļņu
krāsnī Philips Avent (SCF297). Pirms krūzīti ar
snīpi iedodat bērnam, pārliecinieties, vai visas
daļas ir pareizi saliktas. Nav ieteicams izmantot
mikroviļņu krāsni zīdaiņu pārtikas vai dzērienu
uzsildīšanai. Mikroviļņi var iznīcināt vērtīgas
barības vielas pārtikā/dzērienos, un dažās vietās
var veidoties ļoti augsta temperatūra. Ja nolemjat
izmantot mikroviļņu krāsni, īpašu uzmanību
pievērsiet tam, lai apmaisītu uzsildīto pārtiku/
dzērienus, nodrošinot vienmērīgu siltuma sadali,
un pirms pasniegšanas pārbaudiet temperatūru.
Lai novērstu applaucēšanos, ļaujiet karstiem
šķidrumiem atdzist, pirms uzpildīsiet tos krūzītē
ar snīpi. Mikroviļņu krāsnī ievietojiet tikai trauku
bez vārsta, skrūvējamā gredzena, snīpja un
vāciņa. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar mazām
detaļām, kā arī staigāt/skriet ar pudelīti vai krūzīti
rokās. Vienmēr izmetiet krūts pienu, kas paliek
pāri pēc barošanas. Pirms katras lietošanas
reizes pārbaudiet un pavelciet barošanas knupīti
vai snīpi visos virzienos. Izmetiet produktu
pie pirmajām bojājumu vai vājuma pazīmēm.
Nelietojiet barošanas knupi vai snīpi un rokturus
ar stikla pudelīti.
Pirms pirmās lietošanas reizes
Izjauciet visas detaļas, notīriet tās un tad
sterilizējiet detaļas, ievietojot tās vārošā ūdenī
uz 5 minūtēm, vai sterilizējiet, izmantojot
Philips Avent sterilizēšanas ierīci. Tādējādi tiks
nodrošināta higiēna.
Salikšana
Krūzīte ar snīpi ir jāsaliek kopā un jāizjauc,
kā redzams attēlā šajā lietošanas instrukcijā.
Tīrīšana un glabāšana
Pirms katras lietošanas notīriet visas detaļas,
lai nodrošinātu higiēnu. Pēc katras lietošanas
reizes izjauciet visas detaļas, nomazgājiet tās
siltā ziepjūdenī, noņemiet visas pārtikas paliekas
un rūpīgi noskalojiet. Pēc tam sterilizējiet,
izmantojot Philips Avent sterilizēšanas ierīci, vai
vāriet 5 minūtes. Pirms saskares ar sterilizētām
daļām ir rūpīgi jānomazgā rokas un virsmas,
ar kurām daļas saskarsies. Sterilizējot ar
vārošu ūdeni, raugieties, lai daļas nepieskartos
katla malai. Citādi var rasties neatgriezeniska
izstrādājuma deformācija, defekti vai bojājumi,
par kuriem Philips neuzņemas atbildību. Pārtikas
krāsvielas var mainīt daļu krāsu. Šo izstrādājumu
drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
Neievietojiet izstrādājumu sakarsētā cepeškrāsnī.
Raugieties, lai trauciņa daļas nenonāktu saskarē
ar vai netiktu novietotas uz abrazīviem vai
antibakteriāliem tīrīšanas līdzekļiem. Knupīšus
ieteicams nomainīt ik pēc 3 mēnešiem. Glabājiet
snīpīšus sausā un noslēgtā traukā. Nepakļaujiet
barošanas knupīti vai snīpi tiešu saules staru vai
karstuma iedarbībai un neatstājiet dezinfekcijas
līdzeklī (sterilizācijas šķīdumā) ilgāk par ieteicamo
laiku, citādi var tikt radīti bojājumi.
Saderība (1. att.)
Lai iegādātos rezerves daļas, lūdzu, apmeklējiet
vietni www.philips.com/support vai
sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru
savā valstī. Mainiet un salieciet Philips Avent
pudelīšu un krūzīšu daļas un izveidojiet
vajadzīgajā brīdī piemērotākos izstrādājumus.
Visas Philips Avent Natural pudelītes un
Philips Avent krūzītes ir saderīgas, izņemot
stikla pudelītes un My First Big Kid Cup/krūzīti
mazuļiem (SCF78X).
Atbalsts
Ja jums nepieciešama informācija
vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support.
ENGLISH
Read all instructions carefully before use. Keep
the user manual and product packaging for
future reference.
For your child’s safety and health
WARNING!
-Continuous and prolonged sucking of uids will
cause tooth decay.
-Always check food temperature before feeding.
-Throw away at the rst signs of damage or
weakness.
-Keep components not in use out of the reach
of children.
-Never attach to cords, ribbons, laces or loose
parts of clothing. The child can be strangled.
-Never use feeding teats or spouts as a soother.
-Always use this product with adult supervision.
This spout cup is intended for use with diluted
drinks. Thick, zzy or pulpy drinks may block the
valve and cause it to break or leak. This spout
cup is not designed for preparing infant formula.
Do not use the spout cup to mix and shake infant
formula as this can clog the holes and cause
the spout cup to leak. Do not overtighten the
drinking top on the spout cup. Do not put the
spout cup in the freezer compartment. The spout
cup is also suitable for electric and microwave
sterilization. Only use a microwave sterilizer or
Philips Avent microwave sterilizing bags (SCF297)
to sterilize any part of the spout cup in the
microwave. Make sure all parts are properly
assembled before you give the spout cup to your
child. It is not recommended to use a microwave
to warm up baby food or drinks. Microwaves
may destroy valuable nutrients in food/drinks
and may produce localized high temperatures.
If you decide to use the microwave, take extra
care to stir heated food/drinks to ensure even
heat distribution and check the temperature
before serving. To prevent scalding, let hot liquid
cool down before you ll the spout cup. Only
place the container in the microwave, without the
valve, screw ring, spout and cap. Do not allow
children to play with small parts or walk/run
while using bottles or cups. Always discard any
breast milk that is left over at the end of a feed.
Inspect before each use and pull the feeding
teat or spout in all directions. Throw away at
the rst signs of damage or weakness. Do not
use the feeding teat or spout and handles with a
glass bottle.
Before rst use
Disassemble all parts, clean and then sterilize the
parts by placing in boiling water for 5 minutes or
sterilize by using a Philips Avent sterilizer. This is
to ensure hygiene.
Assembly
Always assemble and disassemble the spout cup
as shown in the gure in this user manual.
Cleaning and storage
Clean all parts before each use to ensure
hygiene. After each use, disassemble all parts,
wash in warm, soapy water, remove any food
residues and rinse thoroughly. Then sterilize
using a Philips Avent sterilizer or boil for
5 minutes. Make sure that you wash your hands
thoroughly and that the surfaces are clean before
contact with sterilized components. During
sterilization with boiling water, prevent the parts
from touching the side of the pot. This can cause
irreversible product deformation, defect or
damage that Philips cannot be held liable for.
Food colorings may discolor parts. This product
is dishwasher safe. Do not place the product in
a heated oven. Do not bring the cup parts in
contact with or place on surfaces with abrasive
or antibacterial cleaning agents. We recommend
replacing spouts every 3 months. Keep spouts in
a dry, covered container. Do not leave a feeding
teat or spout in direct sunlight or heat, or leave
in disinfectant (sterilizing solution) for longer
than recommended, as this may weaken it.
Compatibility (Fig. 1)
For replacement parts, please
visit www.philips.com/support or contact
your local Consumer Care Center. Mix and match
Philips Avent bottle and cup parts and create the
product that works for you, when you need it.
All Philips Avent Natural bottles and Philips Avent
cups are compatible, excluding glass bottles and
My First Big Kid Cup/Grown Up Cup (SCF78X).
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
MAGYAR
Használat előtt olvassa el gyelmesen az összes
utasítást. Őrizze meg a használati útmutatót és a
termék csomagolását arra az esetre, ha később
szüksége lenne rájuk.
A gyermeke biztonsága és egészsége
érdekében
FIGYELEM!
-A folyadékok folyamatos és hosszú ideig tartó
szívása fogszuvasodást okoz.
-Etetés előtt mindig ellenőrizze az étel
hőmérsékletét.
-Ha az anyag gyengülésének vagy sérülésének
első jelét észleli azonnal dobja el.
-A használaton kívüli alkatrészeket tartsa távol
a gyermekektől.
-Soha ne rögzítse zsinórokhoz, szalagokhoz
vagy könnyen elmozduló ruhadarabokhoz.
A gyermek megfulladhat.
-Soha ne használja az etetőcumit vagy
itatócumit játszócumiként.
-Mindig felnőtt felügyelete mellett használja ezt
a terméket.
Az itatófejes itató híg italok fogyasztására
szolgál. A sűrű, szénsavas vagy rostos italok
elzárhatják a szelepet, és törést vagy szivárgást
okozhatnak. Az itatófejes itató nem alkalmas
gyermektápszer készítésére. Az itatófejes itatót
ne használja gyermektápszer keverésére vagy
összerázására, mivel az eltömítheti a nyílásokat,
és az itatófejes itató szivárgásához vezethet.
Ne szorítsa rá túlságosan a fedelet az itatófejes
itatóra. Ne tegye az itatófejes itatót mélyhűtőbe.
Az itatófejes itató fertőtleníthető elektromos és
mikrohullámú eljárással is. Mikrohullámú készülék
alkalmazása esetén az itatófejes itató elemeinek
fertőtlenítéséhez csak mikrohullámú sterilizálót
vagy Philips Avent sterilizáló tasakot (SCF297)
használjon. Mielőtt gyermekének odaadja az
itatófejes itatót, gondosan szerelje össze az
elemeket. Bébiételt és babaitalt nem ajánlott
mikrohullámmal felmelegíteni. A mikrohullámok
lebonthatják az ételekben és italokban lévő
értékes tápanyagokat, illetve bizonyos pontokon
túlmelegíthetik az ételeket és az italokat. Ha
úgy dönt, hogy mikrohullámú sütőt használ, az
egyenletes hőeloszlás érdekében mindig keverje
meg a megmelegített ételt/italt, és ellenőrizze a
hőmérsékletét tálalás előtt. Az égési sérülések
elkerülése érdekében a forró italokat hagyja
lehűlni, mielőtt az itatófejes itatóba töltené őket.
Csak a leszorítógyűrű, a szelep, az itatófedél és
a kupak nélkül helyezze az edényt mikrohullámú
sütőbe. Ne engedje, hogy gyermekek a termék
kisebb részeivel játsszanak, illetve hogy az üveget
vagy az itatót járás vagy futás közben használják.
Mindig öntse ki az etetések végén megmaradt
anyatejet. Minden egyes használat előtt vizsgálja
meg alaposan az etetőcumit és az itatófedelet,
és húzogassa meg minden irányba. Ha az anyag
gyengülésének vagy sérülésének első jelét észleli
azonnal dobja el. Ne használja az etetőcumit vagy
itatócumit és a fogantyúkat üvegpalackkal.
Teendők az első használat előtt
Szedje szét az összes alkatrészt, és főzze ki őket
forrásban lévő vízben 5 percig, vagy használjon
Philips Avent gőzsterilizálót a sterilizálásukhoz.
Ezzel biztosíthatja a higiénikus használatot.
Összeállítás
Az itatócumis pohár szét- és összeszerelését
kizárólag a használati útmutatóban található ábra
szerint végezze.
Tisztítás és tárolás
A higiénia érdekében használat előtt mindig
tisztítsa meg az összes alkatrészt. Minden
használat után teljesen szerelje szét a terméket,
és mossa el az összes alkatrészt meleg szappanos
vízzel, távolítsa el az ételmaradékokat, majd
öblítsen át mindent alaposan. Ezután sterilizálja
az alkatrészeket forrásban lévő vízben 5 percig,
vagy használjon Philips Avent sterilizálót.
Alaposan mosson kezet, és ügyeljen arra, hogy
a fertőtlenített tartozékokkal érintkező felületek
is tiszták legyenek. A forró vizes fertőtlenítés
(kifőzés) során ügyeljen arra, hogy az alkatrészek
ne érintkezzenek az edény oldalával. Ellenkező
esetben a termék maradandóan deformálódhat,
sérülhet vagy meghibásodhat, ezekért pedig a
Philips nem vállal felelősséget. Ételszínezékek
hatására az alkatrészek elszíneződhetnek.
A termék mosogatógépben is tisztítható. Ne
tegye a terméket forró sütőbe. Ügyeljen arra,
hogy a tárolópohár részei ne érintkezzenek
dörzshatású vagy antibakteriális tisztítószerrel,
illetve ne tegye őket olyan felületekre, amelyeket
ilyenekkel tisztít. Az itatófejeket 3 havonta
ajánlott kicserélni. Az itatófejek tárolására
mindig száraz, fedeles tartót használjon. Ne
hagyja az etetőcumit vagy az itatófedelet
közvetlen napfénynek kitéve vagy hőforrás
közelében, illetve ne hagyja fertőtlenítőszerben
(sterilizálófolyadékban) a javasoltnál hosszabb
ideig, mert ez gyengíti az anyagát.
Kompatibilitás (1. ábra)
Cserealkatrészekkel kapcsolatban keresse fel a
www.philips.com/support weboldalt,
vagy forduljon a helyi vevőszolgálathoz.
A Philips Avent cumisüvegeinek és itatópoharainak
elemeit kombinálva megalkothatja az igényeinek
megfelelő terméket. Minden Philips Avent
Natural cumisüveg és Philips Avent itatópohár
kompatibilis egymással, kivéve az üvegből készült
cumisüvegeket és a nagyobb gyerekeknek/
felnőtteknek készült (SCF78X) ivópoharat.
Támogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége,
látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra.
POLSKI
Przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. Zachowaj instrukcję obsługi
i opakowanie produktu na przyszłość.
Dla bezpieczeństwa i zdrowia twojego dziecka
OSTRZEŻENIE!
-Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może
powodować próchnicę.
-Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed
karmieniem.
-Wyrzucić przy pierwszych oznakach
uszkodzenia lub zużycia.
-Nieużywane części przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
-Nigdy nie przypinać do sznurków, wstążek,
koronek ani luźnych części ubranka. Dziecko
może się udusić.
-Nigdy nie używać smoczków do karmienia ani
ustników jako smoczków do uspokajania.
-Zawsze używać wyrobu pod nadzorem
dorosłych.
Kubek z ustnikiem jest przeznaczony do picia
rozcieńczonych napojów. Gęste, gazowane
lub papkowate napoje mogą zablokować
zawór i doprowadzić do jego uszkodzenia lub
spowodować nieszczelność. Kubek nie nadaje się
do przygotowywania mieszanek dla niemowląt.
Nie używaj kubka z ustnikiem do przygotowywania
mieszanek dla niemowląt, ponieważ mogą one
zablokować otwory i spowodować przeciekanie.
Nie dokręcaj zbyt mocno nakrętki kubka. Nie
wkładaj kubka z ustnikiem do zamrażarki.
Kubek z ustnikiem można także sterylizować w
sterylizatorze elektrycznym lub mikrofalowym.
Do sterylizacji dowolnej części kubka w
kuchence mikrofalowej należy używać wyłącznie
sterylizatora mikrofalowego lub torebek do
sterylizacji mikrofalowej Philips Avent (SCF297).
Zanim podasz kubek z ustnikiem dziecku, sprawdź,
czy wszystkie części są prawidłowo złożone. Nie
zaleca się podgrzewania pokarmów i napojów dla
dzieci w kuchence mikrofalowej. Mikrofale mogą
niszczyć cenne substancje odżywcze w pokarmie/
napojach, a także prowadzić do miejscowego,
nadmiernego wzrostu temperatury. Jeśli
zdecydujesz się na użycie kuchenki mikrofalowej,
zwróć szczególną uwagę, by wymieszać podgrzany
pokarm/napój, aby zapewnić równomierne
rozprowadzenie ciepła, i sprawdź temperaturę
przed podaniem. Zanim przelejesz gorący napój
do kubka z ustnikiem, poczekaj, aż wystygnie.
Pozwoli to uniknąć oparzeń. Umieść pojemnik w
kuchence mikrofalowej bez zaworu, pierścienia
mocującego, ustnika i pokrywki. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się małymi częściami ani biegać
z butelką lub kubkiem. Zawsze wyrzucaj pokarm
pozostały po karmieniu. Przed każdym użyciem
dokładnie sprawdź, czy kubek jest właściwie
dokręcony, i poruszaj smoczkiem lub ustnikiem we
wszystkich kierunkach. Wyrzucić przy pierwszych
oznakach uszkodzenia lub zużycia. Nie używaj
smoczka do karmienia ani ustnika i uchwytów ze
szklaną butelką.
Przed pierwszym użyciem
Rozmontuj wszystkie części, umyj je, a następnie
wysterylizuj, wygotowując je we wrzącej wodzie
przez 5 minut lub korzystając ze sterylizatora Philips
Avent. Ma to zapewnić odpowiedni poziom higieny.
Montaż
Zawsze składaj i rozkładaj kubek z ustnikiem w
sposób przedstawiony na rysunku w tej instrukcji
obsługi.
Czyszczenie i przechowywanie
Przed każdym użyciem należy wyczyścić wszystkie
części, aby zapewnić higienę. Po każdym użyciu
rozmontuj wszystkie części, umyj je w ciepłej
wodzie z dodatkiem mydła, usuń wszelkie osady
z resztek jedzenia i dokładnie opłucz. Następnie
wysterylizuj za pomocą sterylizatora Philips
Avent lub wygotowując je przez 5 minut. Przed
użyciem wysterylizowanych elementów dokładnie
umyj ręce oraz powierzchnię, na której chcesz te
elementy ułożyć. Podczas sterylizacji we wrzącej
wodzie uważaj, aby części nie dotykały ścianki
garnka. Może to spowodować nieodwracalne
odkształcenie lub uszkodzenie produktu, za które
rma Philips nie będzie ponosić odpowiedzialności.
Barwniki spożywcze mogą spowodować
przebarwienia części. Ten produkt można myć w
zmywarce. Nie umieszczaj produktu w nagrzanym
piekarniku. Nie umieszczaj komponentów
pojemnika bezpośrednio na powierzchniach,
które były czyszczone środkami ściernymi bądź
antybakteryjnymi ani nie dopuszczaj do zetknięcia
się komponentów z takimi powierzchniami. Zaleca
się wymianę ustników co 3 miesiące. Przechowuj
ustniki w suchym pojemniku pod przykryciem.
Nie pozostawiaj smoczka ani ustnika w miejscach
nasłonecznionych lub gorących, nie pozostawiaj
ich też w środku dezynfekującym (sterylizującym)
przez czas dłuższy niż jest to zalecane, gdyż może
to spowodować ich uszkodzenie.
Zgodność (rys. 1)
Aby nabyć części zapasowe, odwiedź stronę
internetową www.philips.com/support lub
skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi
Klienta. Poszczególnych części butelek i kubków
Philips Avent można używać wymiennie, tworząc
dowolne kombinacje dostosowane do własnych
potrzeb. Wszystkie butelki do karmienia Philips
Avent Natural i kubki Philips Avent są ze sobą
zgodne, z wyjątkiem butelek szklanych oraz
kubków My First Big Kid Cup/kubków do nauki
samodzielnego picia (SCF78X).
Pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz dodatkowych
informacji lub pomocy, odwiedź stronę
www.philips.com/support.
РУССКИЙ
Перед использованием внимательно
прочитайте все инструкции. Сохраните
руководство пользователя и упаковку изделия
для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Безопасность и здоровье ребенка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
-Не следует смачивать соску/носик в сладкой
жидкости или лекарственных препаратах,
это может привести к разрушению зубов у
ребенка.
-Перед кормлением обязательно проверяйте
температуру питания.
-При первых признаках повреждения или
износа изделие необходимо заменить.
-Неиспользуемые части изделия храните в
недоступном для детей месте.
-Не вешайте изделие на шнуры, ленты,
шнурки или свободные детали одежды. Это
может привести к удушению ребенка.
-Никогда не используйте соски для
кормления или носики в качестве сосок-
пустышек.
-Изделие следует использовать под
контролем взрослых.
Чашка с носиком предназначена для
кормления ребенка разбавленными
напитками. Густые напитки, газированные
напитки или напитки с мякотью могут
привести к засорению клапана, протеканию
или повреждению. Чашка с носиком
не предназначена для приготовления
детской смеси. Не смешивайте и не
встряхивайте смеси для детского питания
в чашке с носиком, так как это может
привести к засорению отверстий носика
и протеканию чашки. Не закручивайте
крышку на чашке с носиком слишком
сильно. Не помещайте чашку с носиком
в морозильную камеру. Чашку с носиком
также можно стерилизовать в электрических
стерилизаторах и в микроволновой печи.
При стерилизации любых частей чашки с
носиком в микроволновой печи используйте
только стерилизатор для микроволновой
печи или пакеты для стерилизации в
микроволновой печи Philips Avent (SCF297).
Прежде чем дать чашку с носиком ребенку,
убедитесь, что все части изделия собраны
правильно. Не рекомендуется использовать
микроволновую печь для подогрева напитков
или питания для малыша. Микроволны могут
разрушать ценные питательные вещества
в продуктах и напитках, а также вызывать
неравномерный нагрев. Если вы решили
использовать микроволновую печь, будьте
особенно внимательны и размешивайте
нагретые продукты или напитки, чтобы
обеспечить равномерное распределение
тепла, и проверяйте температуру перед
подачей на стол. Во избежание ожогов дайте
горячим жидкостям остыть, перед тем как
перелить их в чашку с носиком. Помещайте
контейнер в микроволновую печь без клапана,
фиксирующего кольца, носика и крышки.
Не позволяйте детям играть с частями изделия
или использовать бутылочки или чашки во
время прогулок или бега. Всегда выливайте
остатки молока, оставшиеся после кормления.
Перед каждым использованием внимательно
проверяйте изделие, растягивайте соску или
носик во всех направлениях. При первых
признаках повреждения или износа изделие
необходимо заменить. Не используйте носик
или соску для кормления и ручки вместе со
стеклянной бутылочкой.
Перед первым использованием
Отсоедините все детали, очистите их, а затем
простерилизуйте, поместив в кипящую воду
на 5 минут, или простерилизуйте с помощью
стерилизатора Philips Avent. Это обеспечит
гигиеническую чистоту изделия.
Сборка
Всегда собирайте и разбирайте чашку с
носиком, как показано на рисунке в этом
руководстве пользователя.
Очистка и хранение
В целях гигиены промывайте все детали перед
каждым использованием. После каждого
использования изделие необходимо полностью
разобрать, промыть в теплой мыльной воде,
удалить все остатки пищи и тщательно
ополоснуть. Затем стерилизуйте изделие с
помощью стерилизатора Philips Avent или
прокипятите его в течение 5 минут. Перед
контактом со стерилизованными деталями
обязательно вымойте руки и очистите
поверхности. При стерилизации в кипящей
воде не допускайте касания деталей боковых
стенок кастрюли. Это может привести к
необратимой деформации изделия, дефектам
или повреждениям, за которые компания Philips
не несет ответственности. Под воздействием
пищевых красителей цвет деталей может
измениться. Это изделие можно мыть в
посудомоечной машине. Не помещайте
изделие в нагретую духовку. Не очищайте
детали чашки с помощью абразивных или
антибактериальных чистящих средств и
не допускайте соприкосновения деталей с
такими средствами. Носики рекомендуется
заменять каждые 3 месяца. Храните носики в
сухом закрытом контейнере. Не подвергайте
соску или носик при хранении воздействию
прямых солнечных лучей и тепла,
не оставляйте ее в растворе дезинфицирующего
средства дольше рекомендованного времени;
несоблюдение этих условий может привести к
повреждению соски или носика.
ROMÂNĂ
Citiți cu atenție toate instrucțiunile înainte de
utilizare. Păstrați manualul de utilizare și ambalajul
produsului pentru consultare ulterioară.
Pentru siguranța și sănătatea copilului
dumneavoastră
AVERTIZARE!
-Sugerea continuă și prelungită a lichidelor
cauzează degradarea dinților.
-Înainte de hrănire întotdeauna vericați
temperatura alimentelor.
-Aruncaţi la primele semne de deteriorare sau
slăbire.
-Nu lăsați componentele neutilizate la îndemâna
copiilor.
-Nu legați niciodată de corzi, panglici, șireturi
sau părți de îmbrăcăminte volante. Copilul
poate  strangulat.
-Nu folosiți niciodată tetinele pentru hrănire sau
gurile de scurgere ca suzetă.
-Utilizați întotdeauna acest produs sub
supravegherea unui adult.
Această ceașcă cu gură de scurgere este destinată
utilizării cu băuturi diluate. Băuturile şi lichidele
groase, efervescente sau cu pulpă pot să blocheze
supapa şi să cauzeze ruperea acesteia. Această
ceaşcă cu gură de scurgere nu este concepută
pentru pregătirea formulei pentru sugari.
Nu utilizaţi ceaşca cu gură de scurgere pentru
amestecarea şi agitarea formulei pentru sugari,
deoarece găurile acesteia se pot înfunda şi pot
face ca ceaşca cu gură de scurgere să curgă.
Nu strângeţi prea tare capacul prin care se bea al
ceştii cu gură de scurgere. Nu introduceţi ceaşca
cu gură de scurgere în congelator. Ceașca cu gură
de scurgere este adecvată și pentru sterilizarea
electrică și în cuptorul cu microunde. Utilizați
numai un sterilizator cu microunde sau pungi de
sterilizare la microunde Philips Avent (SCF297)
pentru a steriliza orice parte a ceștii cu gură de
scurgere în cuptorul cu microunde. Asigurați-vă
că toate componentele sunt asamblate corect
înainte de a-i oferi copilului dvs. ceașca cu gură de
scurgere. Nu este recomandată utilizarea cuptorului
cu microunde pentru încălzirea mâncării sau a
băuturilor bebelușilor. Microundele pot distruge
anumiți nutrienți importanți din alimente și băuturi
și pot produce temperaturi ridicate localizate.
Dacă decideți să folosiți cuptorul cu microunde,
aveți o grijă deosebită să amestecați alimentele
sau băuturile încălzite, pentru a asigura distribuția
uniformă a căldurii, și să vericați temperatura
înainte de servire. Pentru a evita opărirea, lăsaţi
lichidul erbinte să se răcească înainte de a
umple ceaşca cu gură de scurgere. În cuptorul
cu microunde introduceți numai recipientul, fără
valvă, inel letat, gură de scurgere și capac. Nu
lăsa copiii să se joace cu piesele de mici dimensiuni
sau să meargă/alerge în timp ce folosesc biberoane
sau căni. Aruncați întotdeauna laptele matern
rămas la sfârșitul unei sesiuni de alăptare. Înaintea
ecărei utilizări, vericați și trageți tetina sau gura
de scurgere în toate direcțiile. Aruncaţi la primele
semne de deteriorare sau slăbire. Nu utilizați tetina
pentru hrănire sau gura de scurgere și mânerele cu
un biberon de sticlă.
Înainte de prima utilizare
Dezasamblați toate componentele, apoi curățați-
le și sterilizați-le prin introducere în apă clocotită
timp de 5 minute sau sterilizați-le cu ajutorul
unui sterilizator Philips Avent. Acest lucru ajută la
asigurarea igienei.
Montarea
Montați și demontați întotdeauna ceașca cu gură
de scurgere după cum se indică în imagine în
acest manual de utilizare.
Curățarea și depozitarea
Pentru a asigura igiena, curățați toate
componentele înainte de ecare utilizare. După
ecare utilizare, dezasamblați toate componentele,
spălați-le în apă caldă cu săpun, îndepărtați toate
resturile de alimente și clătiți bine. Apoi sterilizați
cu ajutorul unui sterilizator Philips Avent sau prin
erbere timp de 5 minute. Spălați-vă bine pe mâini
și asigurați-vă că suprafețele sunt curate înainte
de contactul cu componentele sterilizate. În timpul
sterilizării cu apă clocotită, împiedicați contactul
dintre componente și pereții vasului. Acest
lucru poate duce la deformare, defectare sau
deteriorare iremediabilă a produsului pentru care
Philips nu va  răspunzătoare. Coloranții alimentari
pot determina decolorarea componentelor. Acest
produs poate  spălat în mașina de spălat vase.
Nu introduceți produsul într-un cuptor încălzit.
Nu aduceți componentele ceștii în contact cu
agenți de curățare abrazivi sau antibacterieni și
nu le așezați pe astfel de suprafețe. Vă recomandăm
să înlocuiți gurile de scurgere la ecare 3 luni.
Păstrați gurile de scurgere într-un recipient uscat
și acoperit. Nu lăsați tetina sau gura de scurgere
în lumina directă a soarelui sau la căldură și nu o
lăsați în dezinfectant (soluție de sterilizare) pentru
mai mult timp decât a fost recomandat, deoarece
acest lucru o poate slăbi.
Compatibilitate (Fig. 1)
Pentru componente de schimb,
vizitați www.philips.com/support sau
contactați Centrul local de asistență pentru
clienți. Combinați și potriviți componente de
biberoane și cești Philips Avent și creați produsul
care vă convine, atunci când acesta vă este
necesar. Toate biberoanele Philips Avent Natural
și ceștile Philips Avent sunt compatibile, cu
excepția biberoanelor din sticlă și a ceștii My First
Big Kid Cup/cănilor „Grown Up Cup” (SCF78X).
Asistență
Dacă aveți nevoie de informații sau
de asistență, vă rugăm să vizitați
www.philips.com/support.
Совместимость (рис. 1)
Для приобретения запасных
частей посетите веб-сайт по
адресу www.philips.com/support или
обратитесь в центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране. Комбинируйте части
бутылочек и чашек Philips Avent, получая
удобные варианты для различных ситуаций,
когда вам это нужно. Все бутылочки и
чашки Philips Avent Natural и Philips Avent
совместимы, за исключением стеклянных
бутылочек и чашек My First Big Kid Cup и
«Взрослой» чашки (модель SCF78X).
Поддержка
Для получения поддержки или
информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support.
УКРАЇНСЬКА
Уважно ознайомтеся з усіма інструкціями
перед використанням. Зберігайте цей
посібник користувача та упаковку виробу для
майбутньої довідки.
Для безпеки та здоров’я Вашої дитини
ОБЕРЕЖНО!
-Постійне та тривале смоктання рідин
призводить до псування зубів.
-Перш ніж годувати дитину, завжди
перевіряйте температуру їжі.
-У разі виявлення найменших ознак
пошкодження виріб потрібно викинути.
-Усі частини, що не використовуються,
тримайте в місці, недоступному для дітей.
-Ніколи не під’єднуйте соску до шнурів,
стрічок, мережив чи окремих частин одягу,
адже це може стати причиною задушення
дитини.
-У жодному разі не користуйтеся сосками для
годування або носиками як пустушками.
-Цим виробом слід користуватися лише під
наглядом дорослих.
У цей поїльник із носиком можна наливати
лише корисні рідкі напої. Густі, газовані напої
чи напої із м’якоттю можуть заблокувати
клапан і зламати його чи спричинити
протікання. Цей поїльник із носиком не
призначений для приготування сумішей для
немовлят. Не використовуйте поїльник для
змішування та струшування сумішей для
немовлят, оскільки це може забити отвори
та спричинити протікання поїльника.
Не закручуйте кришку поїльника з носиком
надто сильно. Не кладіть поїльник із носиком
у морозильну камеру. Поїльник із носиком
також можна стерилізувати в електричному
та мікрохвильовому стерилізаторах.
Використовуйте лише мікрохвильовий
стерилізатор або мішечки для мікрохвильової
стерилізації Philips Avent (SCF297), щоб
стерилізувати будь-яку частину поїльника
з носиком у мікрохвильовій печі. Перш ніж
давати поїльник із носиком дитині, перевірте,
чи всі частини зібрано належним чином.
Не рекомендовано розігрівати дитячу їжу
та напої в мікрохвильовій печі. Мікрохвилі
можуть руйнувати важливі поживні речовини
їжі та напоїв і перегрівати окремі ділянки.
Будьте обережні, якщо підігріваєте їжу в
мікрохвильовій печі. Перемішуйте підігріту
їжу для рівномірного розподілу тепла та
перевіряйте температуру перед подачею на
стіл. Щоб запобігти опікам, дайте гарячій
рідині охолонути, а потім наливайте її
в поїльник із носиком. Ставте ємність у
мікрохвильову піч без клапану, кільця з
отвором, носика та кришки. Не дозволяйте
дитині гратися з дрібними частинами або
ходити чи бігати з пляшечками чи чашками
під час годування. Виливайте молоко, що
залишилося після годування дитини. Перед
кожним використанням уважно перевіряйте
виріб, потягнути соску або носик у всіх
напрямках. У разі виявлення найменших
ознак пошкодження виріб потрібно викинути.
Не використовуйте соску для годування або
носик і ручку зі скляною пляшечкою.
Перед першим використанням
Від’єднайте всі частини та прокип’ятіть їх у
воді протягом 5 хвилин або простерилізуйте
в стерилізаторі Philips Avent. Це потрібно для
гігієни.
Збирання
Завжди збирайте й розбирайте поїльник з
носиком, як показано на малюнку в цьому
посібнику користувача.
Чищення та зберігання
Мийте всі частини перед кожним
використанням. Це потрібно для гігієни.
Після кожного використання розбирайте всі
частини, мийте їх теплою водою з милом,
видаляйте будь-які залишки їжі та ретельно
полощіть. Простерилізуйте частини в
стерилізаторі Philips Avent або прокип’ятіть їх
у воді протягом 5 хвилин. Перш ніж торкатись
простерилізованих частин, добре вимийте
руки й перевірте, чи поверхні чисті. Під час
стерилізації стежте, щоб інші частини не
торкалися стінок ємності. Інакше це може
призвести до незворотної деформації, появи
дефектів чи пошкодження виробу, за які
Philips не нестиме відповідальності. Харчові
барвники можуть спричинити зміну кольору
складових набору. Цей виріб можна мити в
посудомийній машині. Не ставте виріб у розігріту
пічку. Уникайте контакту частин чашки з
антибактеріальними чи абразивними мийними
засобами та не торкайтеся ними поверхонь із
такими засобами. Радимо міняти носики кожні
3 місяці. Зберігайте носики в сухій закритій
ємності. Не залишайте соску для годування
або носик під прямими сонячними променями,
біля джерел тепла чи в дезінфікувальних
засобах (стерилізувальних розчинах) довше
рекомендованого часу, оскільки це може їх
пошкодити.
Сумісність (рис. 1)
Щоб придбати запасні частини, перейдіть
на веб-сайт www.philips.com/support або
зверніться до місцевого Центру
обслуговування клієнтів. За потреби
компонуйте деталі пляшечок Philips Avent і
поїльника із соломинкою. Усі пляшечки Philips
Avent Natural і поїльники Philips Avent сумісні,
окрім скляних пляшечок, поїльників для
старших дітей My First Big Kid Cup і „дорослих”
чашок (SCF78X).
Підтримка
Якщо вам необхідна інформація
чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support.
ҚАЗАҚША
Қолданар алдында барлық нұсқауларды
мұқият оқып шығыңыз. Пайдаланушы
нұсқаулығы мен өнім қорабын болашақта
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Балаңыздың қауіпсіздігі мен денсаулығы
үшін
АБАЙЛАҢЫЗ!
-Сұйықтықтарды тоқтаусыз және ұзақ уақыт
бойы сору тістің бұзылуын тудырады.
-Тамақтандыру алдында тамақтың
температурасын тексеріңіз.
-Зақым немесе тозу белгілері байқалған
кезде лақтырып тастаңыз.
-Барлық пайдаланылмайтын компоненттерді
балалар қолы жетпейтін жерде ұстаңыз.
-Сымдарға, таспаларға, бауларға немесе
киімнің бос бөліктеріне ешқашан тіркемеңіз.
Бала тұншығуы мүмкін.
-Емізіктерді немесе шүмектерді ешқашан жай
емізік ретінде пайдаланбаңыз.
-Бұл өнімді үнемі ересектер бақылауымен
пайдаланыңыз.
Бұл емізікті шыныаяқ араластырылған
сусындармен пайдалануға арналмаған.
Қою, газдалған немесе шырынды сусындар
клапанды бітеуі және оның бұзылуы немесе
одан сұйықтық ағуы мүмкін. Бұл емізікті
шыныаяқ нәресте тамағын дайындауға
арналмаған. Емізікті шыныаяқты нәресте
тамағын араластыруға немесе шайқауға
пайдаланбаңыз, себебі бұл тесіктердің
бітеліп, емізікті шыныаяқтан сұйықтықтың
ағуына себеп болуы мүмкін. Емізікті
шыныаяқтың ішетін ұшын шамадан тыс
қатты жаппаңыз. Емізікті шыныаяқты
тоңазытқыштың қатырғыш бөлігіне салмаңыз.
Сонымен қатар емізікті шыныаяқ электрлік
және микротолқынды пеште стерильдеуге
арналған. Микротолқынды пеште емізікті
шыныаяқтың кез келген бөлігін стерильдеу
үшін микротолқынды стерилизаторды немесе
Philips Avent микротолқынды стерильдеу
дорбаларын (SCF297) пайдаланыңыз. Емізікті
шыныаяқты балаға беру алдында барлық
бөліктердің дұрыс жиналғанын тексеріңіз.
Сәбидің тағамын немесе сусындарын жылыту
үшін микротолқынды пешті пайдаланбаған
дұрыс. Микротолқынды пештер тағамның/
сусынның құрамындағы құнарлы элементтерді
бүлдіруі мүмкін және онда кейбір жерлері
қатты қызуы мүмкін. Егер микротолқынды
пешті пайдаланатын болып шешсеңіз,
қызудың біркелкі таралуы үшін тағамды/
сусынды жақсылап араластырыңыз, сосын
тамақтандырудың алдында температурасын
тексеріңіз. Қақ тұрып қалудың алдын алу
үшін, емізікті шыныаяққа толтырмас бұрын
сұйықтықты суытып алыңыз. Контейнерді
микротолқынды пешке клапансыз, бұранда
сақинасыз, шүмексіз және қалпақсыз ғана
салыңыз. Бөтелкелерді немесе ыдыстарды
қолданғанда балалардың ұсақ бөлшектерді
ұстап ойнауына, жүруіне немесе жүгіруіне жол
бермеңіз. Емізуден кейін қалған сүт қалдығын
міндетті түрде төгіп тастаңыз. Әрбір пайдалану
алдында тексеріп, емізікті немесе шүмекті
барлық бағытта тартып көріңіз. Зақым немесе
тозу белгілері байқалған кезде лақтырып
тастаңыз. Шыны бөтелкемен емізікті немесе
шүмекті және тұтқаларды пайдаланбаңыз.
Бірінші рет пайдалану алдында
Барлық бөлшекті шығарып, тазалап, қайнаған
суға 5 минутқа салыңыз немесе Philips Avent
стерилизаторы арқылы зарарсыздандырыңыз.
Бұл — гигиенаны қамтамасыз ету үшін қажетті
қадам.
Құрастыру
Осы пайдаланушы нұсқаулығындағы суретте
көрсетілгендей емізікті шыныаяқты жинап
бөлшектеңіз.
Тазалау және сақтау
Гигиенаны қамтамасыз ету үшін әр қолданыс
алдында барлық бөлшекті тазалаңыз. Әр
қолданыстан кейін барлық бөлшегін шығарып,
жылы сабынды суда жуып, тағам қалдықтарын
кетіріп, дұрыстап шайыңыз. Одан кейін Philips
Avent стерилизаторымен зарарсыздандырыңыз
немесе 5 минут қайнатыңыз. Зарарсызданған
компоненттерді ұстар алдында, қолыңыздың
жуылғанын және беттердің таза екендігін
тексеріңіз. Қайнаған сумен зарарсыздандыру
кезінде бөлшектер табаның бүйіріне
тимейтінін тексеріңіз. Бұл Philips компаниясы
жауапты бола алмайтын өнімнің түзелмес
деформациясына, ақауына немесе зақымына
себеп болуы мүмкін. Тамақтың түстері
бөлшектерді түссіздендіруі мүмкін. Бұл өнімді
ыдыс жуғыш машинада жууға болады. Өнімді
қызып тұрған пешке салмаңыз. Абразивті
немесе бактериядан тазалайтын агенттері
бар беттерге шыны бөлшектерін тигізбеңіз
немесе қоймаңыз. Шүмектерді 3 ай сайын
ауыстырып отырған дұрыс. Шүмектерді
құрғақ, жабылатын контейнерде сақтаңыз.
Емізікті немесе шүмекті күннің сәулесі түсетін
немесе ыстық болатын жерде, сондай-ақ
залалсыздандыру құралында (стерилдеу
ерітіндісінде) ұсынылған уақыттан ұзақ
қалдырмаңыз, әйтпесе ол жұмсарып кетеді.
Үйлесімділігі (1-сурет)
Ауыстырылатын
бөлшектерді www.philips.com/support веб-
бетінен қараңыз немесе Philips тұтынушыларға
қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз.
Philips Avent бөтелкесі мен ыдыс бөліктерін
араластырып сәйкестендіріп, қажет болғанда
сізге сәйкес өнімді жасаңыз. Барлық Philips
Natural бөтелкелері мен Philips Avent
шыныаяқтары үйлесімді, шыны бөтелкелер
мен «Менің алғашқы үлкен балалар»
шыныаяғым/«Өскен балалар» шыныаяғы
(SCF78X) ескерілмейді.
Қолдау көрсету
Ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support веб-сайтына
кіріңіз.

Other Philips Toddler Feeding manuals

Philips SCF716/00 User manual

Philips

Philips SCF716/00 User manual

Philips AVENT SCF760 User manual

Philips

Philips AVENT SCF760 User manual

Philips AVENT SCF030/01 User manual

Philips

Philips AVENT SCF030/01 User manual

Philips SCF609/06 User manual

Philips

Philips SCF609/06 User manual

Philips AVENT SCF397 User manual

Philips

Philips AVENT SCF397 User manual

Philips AVENT SCF721 User manual

Philips

Philips AVENT SCF721 User manual

Philips SCF716/00 User manual

Philips

Philips SCF716/00 User manual

Philips AVENT SCY903/11 User manual

Philips

Philips AVENT SCY903/11 User manual

Philips SCF6764 User manual

Philips

Philips SCF6764 User manual

Philips SCF766/00 User manual

Philips

Philips SCF766/00 User manual

Popular Toddler Feeding manuals by other brands

babymoov Milky Now Instructions for use

babymoov

babymoov Milky Now Instructions for use

Philips AVENT SCF708/10 user manual

Philips AVENT

Philips AVENT SCF708/10 user manual

Philips AVENT SCF693/37 Instruction leaflet

Philips AVENT

Philips AVENT SCF693/37 Instruction leaflet

Philips AVENT Avent 421335440390 user manual

Philips AVENT

Philips AVENT Avent 421335440390 user manual

Philips AVENT AVENT SCD260 Specification sheet

Philips AVENT

Philips AVENT AVENT SCD260 Specification sheet

Medela Harmony 005.2069 Instructions for use

Medela

Medela Harmony 005.2069 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.