Philips HD4472/00 User manual

HD 4472

English Page 4
• Keep page 3 open when reading theseoperating
instructions.
Français Page 6
• En lisant le mode d'emploi: dépliez la page 3.
Deutsch Seite 8
• Schlagen Sie beim Lesen der
Gebrauchsanweisung Seite 3 auf.
Nederlands Pagina 10
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina 3 op.
Dansk Side 12
• Hold side 3 opslået mens De læser
brugsanvisningen.
Norsk Side 14
• Slå opp på side 3 før De leser videre.
Svenska Sid 16
• Ha sidan 3 utvikt når ni läser
bruksanvisningen.
Suomi Sivu 18
• Pidä sivu 3 auki samalla kun luet
käyttöohjetta.
2

3
A
B
CD
EBF
MIN
MAX

Important
•Read these instructions for use
carefully before using the appliance,
•Connect the appliance to an earthed wall
socket.
•Check whether the voltage indicated on
the type plate is the same as in your
home.
•Position the appliance so that:
- the mains lead is not hanging over the
edge of the table or sink;
- children cannot touch it when in use;
- it is standing on a flat surface with
sufficient free space around left.
•Always heat up the appliance first,
before starting to cook.
•Do not leave the appliance in operation
without supervision.
•Avoid touching the metal parts as they
become very hot.
For safe handling please refer to the
illustration.
•The baking plates are covered with a
non-stick coating. Therefore do not let
sharp or abrasive items come into
contact with the surface of the baking
plates.
•Remove the mains plug from the wall
socket after use.
•Always clean the appliance after use.
Allow it to cool down first. Never
immerse it into water.
•If the mains cord of this appliance is
damaged, it must be replaced by the
special cord.
Apply to your Philips dealer or to the
Philips organisation in your country.
•Save these instructions for future
reference.
General description
ABaking plates with non-stick coating.
BHandgrips.
CPilot light. When this light is on the baking
plates are being heated.
DTemperature control.
EStand/cord storage.
FSpatula.
4
English Before using for the first time
- Clean the baking plates with a damp cloth or
sponge.
- Slightly grease the baking plates with a little
cooking oil.
•Take care to prevent water from running into
the appliance.
How to bake nice crispy waffles
Making batter
- Make the batter as indicated in the recipes in
these instructions for use or in the separate
recipes booklet.
Note: For the best results, allow the batter to
swell for half an hour before baking.
Pre-heating
- Insert the mains plug into the wall socket.
- Select the required baking temperature.
Please note: the results (browning, crispiness)
depend on the baking temperature as well as
the duration of the baking and the quality of the
batter!
- The waffle iron should be kept in the closed
position to allow the appliance to pre-heat for
about 5 minutes. When the pilot light goes out,
the appliance is ready for use.
- Apply some butter or oil to the surface of the
hotplates using a brush.
Baking
- Pour about 150 ml of the batter onto the bottom
baking plate.
- Close the waffle maker, pressing the baking
plates together.
- After 2-3 minutes the waffle will be ready.
(The baking time depends on the thickness of
the batter.)
- Open the waffle maker and take the waffles
from the baking plate using a wooden spatula.
- Let the waffles cool down on a wire rack so that
they become crispy.
• Longer cooking times and higher temperatures
will result in darker waffles, whereas shorter
cooking times and lower temperatures will give
lighter results.
• The built-in thermostat switches the heating
elements on and off to maintain the set cooking
temperature. When the pilot light is on the
cooking plates are being heated.

Cleaning
- Remove the mains plug from the wall socket.
Let the waffle maker cool down in open position.
- Never immerse the appliance in water. You may
wipe it clean with a damp cloth or sponge and
then dry it with a dry cloth.
- Do not remove any remaining burnt particles
with a hard (metal) object, as this would damage
the non-sticking coating.
Storage
The mains cord can be wound in the special cord
storage space.
The appliance can be stored in a vertical position.
Measures for these recipes:
1 dl =100 ml
1 tablespoon = 15 ml
1 teaspoon = 5 ml
1 spice measure = 1 ml
Crisp waffles (8 pcs.)
200 ml cold water
300 ml (200 g) wheat flour
300 ml cream (40% fat)
Mix flour and water. Stir well to a smooth batter.
Whip the cream until stiff and mix it into the batter.
Cook the waffles.
Simple crisp waffles (8 pcs.)
150 g butter or margarine
400 ml (250 g) wheat flour
2 teaspoonfuls of baking powder
1 spice measure of salt
300 ml cold water
200 ml milk
Melt the butter and let it cool down. Mix flour,
baking powder and salt in a mixing bowl. Add
water and milk and beat to a smooth batter. Stir in
the melted butter. Cook the waffles.
Variation: Brown flour (containing more fibre) can
be used instead of white flour. Serve the waffles
with cottage cheese and fresh berries.
*
Non-rewireable mains plug (for U.K. only)
This appliance is supplied with an earthed non-
rewireable 13 Ampere fused plug. The plug must
never be used without the fuse cover being in
place.
If a replacement fuse cover is required it must be
of the same type or colour as the coloured insert
around the fuse cover.
Only fit a 13 Ampere BSI or ASTA BS 1362
approved replacement fuse.
Always refit the fuse cover after changing the
fuse.
Replacement fuse covers are available from
Electrical Retailers or direct from Philips,
tel. No. 0181 - 689 - 2166 Ext. 8014.
Important safety information
If the supplied non-rewireable plug is not suitable
for the socket outlets in your home it can be
removed and an appropriate one fitted. (See
adjacent table.)
Warning: The non-rewireable plug must be cut
from the mains cord, the fuse removed, and the
plug safely dicarded to prevent further use. The
removed plug can be hazardous if inserted into a
live mains socket.
5
Recipes

Avant le premier usage
- Nettoyez les plaques de cuisson avec un
chiffon humide ou une éponge.
- Graissez ensuite légèrement les plaques de
cuisson avec un peu d’huile.
- Veillez à ce que du liquide ne s’infiltre pas dans
l’appareil.
Comment cuire des gaufres croustillantes
Préparation de la pâte
- Préparez la pâte tel qu’il est indiqué dans les
recettes de ce mode d’emploi ou dans d’autres
livres de recettes.
Remarque: Vous obtiendrez les meilleurs
résultats en laissant reposer la pâte pendant
une demi heure avant la cuisson
Préchauffage
- Raccordez le cordon à la prise murale.
- Sélectionnez la température requise. Attention:
les résultats de la cuisson (gaufres dorées et
croustillantes) dépendent de la température
ainsi que de la duréé de cuisson et de la
qualité de la pâte!
- Maintenez le gaufrier en position fermée, pour
qu’il puisse préchauffer pendant env. 5 minu-
tes. Lorsque le témoin lumineux s’éteint,
l’appareil est prêt à l’emploi.
- Graissez légèrement les plaques de cuisson
avec un peu de beurre ou d’huile, avec un
pinceau de cuisine.
Cuisson
- Versez env. 100 ml (à peu près 65 g) de pâte
sur le fond des plaques de cuisson.
- Fermez le gaufrier en pressant les deux
plaques de cuisson.
- Après env. 2 minutes, la gaufre est prête.
- Ouvrez le gaufrier et retirez les gaufres de la
plaque à l’aide d’une spatule en bois.
- Laissez refroidir les gaufres sur une grille, pour
leur donner tout leur croquant.
- Un temps de cuisson prolongé et une
température plus élevée donneront des gaufres
plus foncées, tandis qu’un temps de cuisson
plus court et une température moins élvée
donneront des gauffres plus pâles.
- Le thermostat incorporé enclenche et
déclenche le chauffage des plaques de
cuisson. Un témoin lumineux allumé indique le
chauffage des plaques.
6
Français
Important
•Lisez attentivement les instructions ci-
après avant la première utilisation.
•Branchez l'appareil sur une prise avec
terre.
•Vérifiez que la tension indiquée sur la
plaquette mentionnant le type
corresponde àcelle de votre
installation électrique.
•Placez l’appareil de façon àce que:
- le cordon d’alimentation ne soit pas
en suspens au-dessus d’un coin de
table ou de l’évier;
- que les enfants n’y aient pas accès
lorsqu’il est en service.
- qu’il soit en position stable avec
suffisamment d’espace libre autour.
•Veillez àtoujours préchauffer l’appareil
avant chaque usage.
•Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est en service.
•Evitez de toucher les éléments
métalliques car ils deviennent
extrêmement chauds.
•Les plaques de cuisson étant munies
d’un revêtement anti-adhésif, le contact
avec des objets pointus ou abrasifs
pourrait les abîmer.
•Nettoyez l’appareil après chaque usage
mais laissez le refroidir avant. Ne
jamais immerger l’appareil dans l’eau.
•En cas d’endommagement du cordon
d’alimentation de l’appareil, il doit être
remplacépar le cordon spécial.
Adressez-vous àvotre revendeur
Philips ou àl’organisation Philips dans
votre pays.
•Conservez le présent mode d’emploi
comme référence ultérieure.
Description générale
APlaques de cuisson avec revêtement anti-
adhésif.
BPoignées.
CTémoin lumineux. S’allume lors du chauffage
des plaques.
DRéglage de la témpérature.
ESocle/enroulement du cordon.
Spatule.

7
Nettoyage
- Débranchez l’appareil, puis laissez refroidir
l’appareil en position ouverte.
- N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
Nettoyez-le avec un chiffon humide ou une
éponge et essuyez-le avec un chiffon sec.
- N’utilisez pas d’objets métalliques pour enlever
les restes brûlés, car ceci abîmerait le
revêtement anti-adhésif.
Rangement
Le cordon d’alimentation s’enroule et se range
dans le compartiment prévu à cet effet.
Unités de mesure pour les recettes ci-après:
1 dl = 100 ml
1 cuillère à soupe = 15 ml
1 cuillère à café = 5 ml
1 pincée = 1 ml
Gaufres croustillantes (8 pcs)
200 ml d’eau froide
300 ml (200 g) de farine de froment
300 ml de crème (40% de matières grasses)
Mélanger la farine et l’eau jusqu’à obtenir une
pâte homogène. Fouetter la crème et ajouter à la
pâte. Cuire les gaufres.
Gaufres croustillantes simples (8 pcs)
150 g de beurre ou de margarine
400 ml (250 g) de farine de froment
2 cuillères à café de levure chimique
1 pincée de sel
300 ml d’eau froide
200 ml de lait
Faire fondre le beurre et laisser refroidir. Dans un
saladier, melanger la farine à la levure et au sel.
Ajouter l’eau et le lait et travailler jusqu’à obtenir
une pâte homogène. Incorporer le beurre fondu.
Cuire les gaufres.
Variante: Au lieu de la farine de froment, vous
pouvez utiliser de la farine complète (contient
plus de fibres). Servir les gaufres avec du
fromage blanc et des groseilles fraîches.
Recettes

Wichtig
•Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal benutzen.
•Schließen Sie das Gerät nur an eine
Schuko-Steckdose an.
•Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
•Stellen Sie das Gerät so auf, daß...
- das Gerät auf einer ebenen Unterlage
steht und
- auf allen Seiten genügend freien Raum
hat,
- das Netzkabel nicht über den Tischrand
hinaus oder in das Spülbecken hängt,
- Kinder nicht an das Kabel oder an heiße
Teile des Gerätes gelangen können.
•Heizen Sie das Gerät immer an, bevor
Sie es in Gebrauch nehmen.
•Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
•Berühren Sie während des Betriebs nicht
die Teile aus Metall; sie werden sehr heiß!
Folgen Sie bei der Handhabung zu Ihrer
persönlichen Sicherheit genau den
Abbildungen.
•Die Heizplatten sind mit einer
Beschichtung versehen, die verhindert,
daßsich das Backgut ansetzt. Halten
Sie darum spitze und scharfe
Gegenstände von den Flächen fern.
Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel.
•Ziehen Sie nach dem Gebrauch stets
den Stecker aus der Steckdose.
•Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch. Lassen Sie es dann abkühlen.
Tauchen Sie es niemals in Wasser.
•Wenn das Netzanschlußkabel defekt
oder beschädigt ist, mußdieses durch
ein Original-Netzanschlußkabel ersetzt
werden. Wenden Sie sich an Ihren
Philips Händler oder an die Philips
Service Organisation.
•Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
auf, um später nachschlagen zu können.
Allgemeine Beschreibung
AHeizplatten mit Antihaft-Beschichtung
BGriffe
CKontrollampe. Wenn diese Lampe leuchtet,
werden die Heizplatten aufgeheizt.
DTemperaturschalter
EGerätebasis/Kabelaufwicklung
FSpatel
Vor dem ersten Gebrauch
- Reinigen Sie die kalten Heizplatten mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm.
- Fetten Sie die Heizplatten mit Speiseöl leicht ein.
•Verhindern Sie, daßÖl oder Wasser in das
Gerät gelangt.
Leckere, knusprige Waffeln backen
Teig anrühren
- Bereiten Sie einen Waffelteig, wie in den
Rezepten zu dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben.
Hinweis: Lassen Sie den Teig vor dem
Backen erst eine halbe Stunde lang gehen.
Vorheizen
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Stellen Sie die gewünschte Backtemperatur ein.
Wichtig: Der Bräunungsgrad und die
Knusprigkeit der Waffeln hängt von der
Temperatur, von der Backdauer und von der
Beschaffenheit des verwendeten Teiges ab!
- Heizen Sie das Gerät in geschlossenem
Zustand 5 Minuten vor. Wenn die Kontrollampe
erlischt, ist das Gerät fertig zum Gebrauch.
- Nehmen Sie einen Haushaltspinsel und fetten
Sie die Heizplatten mit Butter oder Speiseöl ein.
Backen
- Gießen Sie ca. 150 ml Teig auf die untere
Heizplatte.
- Schließen Sie das Waffeleisen, und pressen Sie
beide Heizplatten zusammen.
- Nach 2 bis 3 Minuten ist die Waffel fertig.
(Die Backzeit ist abhängig von der Menge des
aufgetragenen Teiges.)
- Öffnen Sie das Waffeleisen und nehmen Sie die
Waffel mit einem hölzernen Spatel heraus.
- Lassen Sie die Waffel auf einem Drahtgeflecht
abkühlen, damit sie richtig knusprig wird.
• Bei längeren Backzeiten und höheren
Temperaturen werden die Waffeln dunkler, bei
kürzeren Zeiten und niedrigeren Temperaturen
werden sie heller.
8
Deutsch

• Der eingebaute Thermostat schaltet die
Heizelemente so an und aus, daß die von Ihnen
gewählte Temperatur beibehalten wird. Wenn
die Kontrollampe leuchtet, werden die Platten
aufgeheizt.
Reinigung
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Sie
können es mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm abwischen und mit einem trockenen
Tuch nachreiben.
- Versuchen Sie niemals, angesetzte oder
angebrannte Reste mit einem harten, z.B.
metallischen Gegenstand zu entfernen. Die
Antihaft-Beschichtung würde dadurch
beschädigt.
Aufbewahrung
Sie können das Netzkabel um die
Kabelaufwicklung winden.
Das Gerät kann senkrecht stehend aufbewahrt
werden.
Maßangaben:
1 dl (Deziliter) = 100 ml
1 El (Eßlöffel) = 15 ml
1 Tl (Teelöffel) = 5 ml
1 Prise = 1 ml
Knusprige Waffeln (für 8 Personen)
200 ml kaltes Wasser
300 ml = 200 g Weizenmehl
300 ml Schlagsahne, 40 % Fett
Mischen Sie Mehl und Wasser. Rühren Sie alles
gründlich glatt. Schlagen Sie die Sahne steif, und
mischen Sie sie unter den Teig. Backen Sie dann
die Waffeln.
Einfache, knusprige Waffeln (für 8 Personen)
150 g Butter oder Margarine
400 ml = 250 g Weizenmehl
2 Tl Backpulver
1 Prise Salz
300 ml kaltes Wasser
200 ml Milch
Schmelzen Sie die Butter, und lassen Sie sie
abkühlen. Mischen Sie Mehl, Backpulver und Salz
in einer Schüssel. Geben Sie die Milch hinzu, und
verrühren Sie alles zu einem glatten Teig. Rühren
Sie dann die Butter hinein. Backen Sie die
Waffeln.
Alternative: Statt des Weizenmehls können Sie
auch Vollkornmehl mit Ballaststoffen nehmen.
Servieren Sie diese Waffeln mit Hüttenkäse und
frischen Beeren.
9
Rezepte

Belangrijk
•Lees eerst alle aanwijzingen voordat u
het apparaat gaat gebruiken.
•Sluit het apparaat aan op een geaard
stopcontact.
•Controleer of de aanduiding van het
voltage op het typeplaatje overeenkomt
met de netspanning in uw huis.
•Plaats het apparaat zo dat:
- het elektrisch snoer niet over de rand
van de tafel of het aanrecht hangt;
- kinderen er niet bij kunnen als het
toestel in gebruik is;
- het op een stabiele, vlakke ondergrond
staat, waardoor er voldoende ruimte
voor koeling openblijft.
•Warm het apparaat altijd op, voordat u
begint te bakken.
•Laat het apparaat niet onbeheerd
werken.
•Raak de metalen onderdelen niet aan:
deze kunnen heel warm worden. De
illustratie laat u zien hoe u het apparaat
veilig kunt aanpakken.
•De bakplaten zijn bedekt met een anti-
aanbaklaag. Daarom mag het oppervlak
van de bakplaten nooit in aanraking
komen met scherpe en krassende
voorwerpen zoals messen en vorken.
•Haal na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact.
•Maak het apparaat na het gebruik altijd
schoon. Laat het echter eerst afkoelen.
Dompel het nooit in water.
•Indien het snoer van dit apparaat is
beschadigd, dient het uitsluitend door
het originele type te worden vervangen.
Wend u daartoe tot uw Philips
leverancier of tot de Philips organisatie
in uw land.
•Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig.
10
Nederlands Voor het eerste gebruik
- Maak de bakplaten schoon met een vochtige
doek of een spons.
- Vet de bakplaten lichtjes in met wat bakolie.
- Zorg ervoor dat er geen water in het toestel
terecht komt.
Hoe bakt u lekkere knapperige wafels
Het beslag maken
- Maak het beslag zoals aangegeven in de
recepten van deze gebruiksaanwijzing of in
andere receptenboeken.
Opmerking: U krijgt het beste resultaat als u
het beslag een half uurtje laat rusten voor u
begint te bakken.
Voorverwarmen
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Stel de gewenste baktemperatuur in.
Let op: het resultaat (kleur en knapperigheid)
hangt af van de temperatuur, van de duur van
het bakken èn van de kwaliteit van het beslag!
- Houd het wafelijzer gesloten tijdens het
voorverwarmen. Dit duurt ca. 5 minuten.
Als het controlelampje uitgaat, is het toestel
klaar voor gebruik.
- Vet de warme bakplaten in met wat boter of
olie, met behulp van een borsteltje.
Bakken
- Giet ongeveer 150 ml beslag op de bodem van
de bakplaat.
- Sluit het wafelijzer door de twee bakplaten op
elkaar te drukken.
- Na 2-3 minuten is de wafel klaar. (De baktijd
wordt bepaald door de dikte van het beslag.)
- Open het wafelijzer en haal de wafels van de
bakplaat met behulp van de houten spatel.
- Laat de wafels afkoelen op een rooster om ze
knapperig te laten worden.
• Langere baktijden en hogere temperaturen
geven de wafels een donkere kleur, terwijl
kortere baktijden en lagere temperaturen de
wafels er lichter zal doen uitzien.
• De ingebouwde thermostaat schakelt de
verwarmingselementen aan en uit om de
baktemperatuur constant te houden. Als het
controlelampje brandt, betekent dit dat de
bakplaten opgewarmd worden.
Schoonmaken
- Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het
wafelijzer openstaan om af te koelen.
- Dompel het apparaat nooit onder in water.
U kan het schoonmaken met een vochtige
Algemene beschrijving
ABakplaten met anti-aanbaklaag.
BHandgrepen.
CControlelampje. Het lampje brandt wanneer
de bakplaten worden opgewarmd.
DTemperatuurregeling
EVoet / snoeropbergplaats
FSpatel

11
doek of een spons en vervolgens afdrogen met
een droge doek.
- Verwijder de aangebrande restjes niet met
harde (metalen) voorwerpen: dit zou de anti-
aanbaklaag aantasten.
Opbergen
Het elektrische snoer kan opgerold worden in het
speciale opbergvak.
Het apparaat kan rechtopstaand weggezet
worden.
Maateenheden voor deze recepten:
1 dl = 100 ml
1 eetlepel = 15 ml
1 theelepel = 5 ml
1 mespuntje = 1 ml
Knapperige wafels (1) (8 stuks)
200 ml koud water
300 ml (200 g) tarwebloem
300 ml room (40% vetgehalte)
Meng in een kom het water en de bloem tot een
glad beslag. Klop de room stijf en meng het door
het beslag. Bak de wafels.
Knapperige wafels (2) (8 stuks)
150 g boter of margarine
400 ml (250 g) tarwebloem
2 theelepels bakpoeder
1 mespuntje zout
300 ml koud water
200 ml melk
Laat de boter smelten en vervolgens afkoelen.
Meng de bloem, het bakpoeder en het zout in een
kom. Voeg het water en de melk toe en klop alles
op tot een glad beslag. Voeg de gesmolten boter
toe. Bak de wafels.
Variatie: U kunt ook volkorenbloem (bevat meer
vezels) gebruiken in plaats van witte tarwebloem.
Dien de wafels op met kwark en verse besjes.
Recepten

Generel beskrivelse
ABageplader med "slip-let" overflade
BHåndtag
CKontrollampe, som lyser, når bagepladerne
er under opvarmning
DTemperatur-indstilling
EStativ/plads til ledning når ikke i brug
FPaletkniv
12
Dansk
Vigtigt!
•Læs brugsanvisningen omhyggeligt,
inden apparatet tages i brug.
•Kontrollér, at spændingsangivelsen på
apparatet svarer til den lokale
netspænding.
•Anbring altid vaffeljernet således, at
- ledningen ikke hænger ud over
bordkanten
- børn ikke kan fåfat i det, når det er i
brug
- det står påen fast flad overflade med
tilstrækkeligt plads omkring.
•Varm altid vaffeljernet op til den
ønskede temperatur, inden bagningen
påbegyndes.
•Lad aldrig apparatet være uden opsyn,
når det er i funktion.
•Undgåberøring af metaldelene, da
disse bliver meget varme.
Af hensyn til sikkerheden, anbefales
det at følge samme fremgangsmåde,
som anvist i illustrationerne.
•For at undgåbeskadigelse af
bagepladernes "slip-let" overflade,
frarådes brug af skarpe og ridsende
genstande.
•Tag altid stikket ud af stikkontakten
efter brug.
•Rengør altid vaffeljernet efter brug,
men lad det afkøle først. Det måaldrig
komme i vand!
•Hvis netledningen til dette apparat er
beskadiget måden kun udskiftes til den
samme specielle ledning. Henvend
Dem til Deres Philips forhandler eller
direkte til Philips.
•Gem denne brugsanvisning til
eventuelt senere brug.
Før apparatet tages i brug
- Rengør bagepladerne med en fugtig klud eller
svamp.
- Smør bagepladerne med en lille smule madolie.
•PAS PÅ, at der ikke kommer vand ind i
apparatet.
Sådan bages knasende sprøde vafler
Vaffel-dej
- Lav dejen som beskrevet i denne
brugsanvisnings opskrifter - eller i den
medfølgende opskriftsfolder.
Bemærk: Det bedste resultat opnås, hvis
dejen får lov at hvile time før bagningen.
Opvarmning
- Sæt stikket i stikkontakten.
- Indstil den ønskede bagetemperatur.
Venligst bemærk: Resultatet (bruning/sprødhed)
afhænger af bagetemperatur, bagetid samt af
dejens kvalitet.
- Under opvarmning, skal vaffeljernet være lukket
i ca. 5 min. Når kontrollampen slukker, er
apparatet klar til brug.
- Smør de varme plader med lidt smør eller olie
med en bagepensel.
Bagning
- Hæld ca. 1,5 dl dej på den underste bageplade.
- Luk vaffeljernet ved at presse bagepladerne
sammen.
- Efter 2-3 min. er vaflerne færdige (bagetiden
afhænger af dejens tykkelse).
- Vaffeljernet åbnes og vaflerne tages af med en
paletkniv af træ.
- Lad vaflerne køle lidt af på en bagerist, så de
bliver sprøde.
• Jo længere bagetid og højere temperaturer -
desto mørkere vafler, hvorimod kortere bagetid
og lavere temperatur giver et lysere resultat.
• Den indbyggede termostat sørger automatisk
for, at den valgte bagetemperatur holdes. Når
kontrollampen lyser er bagepladerne under
opvarmning.
Rengøring
- Tag stikket ud af stikkontakten. Lad vaffeljernet
afkøle mens det er lukket op.
- Kom aldrig apparatet i vand eller under
vandhanen. Kan nemt gøres rent med en fugtig
klud eller svamp og tørres efter med en tør klud.
- Fjern aldrig eventuelle fastbrændte rester med
en hård metalgenstand, da dette vil beskadige
"slip-let" overfladen.

Opbevaring
Ledningen kan rulles op i det specielle
ledningsrum på undersiden. Vaffeljernet kan
opbevares opretstående.
Mål:
1 dl = 100 ml
1 spsk. = 15 ml
1 tsk. = 5 ml
1 knivspids = 1 ml
Sprøde Vafler (8 stk.)
2 dl koldt vand
3 dl (200 g) hvedemel
3 dl piskefløde
Mel og vand røres til en lind og jævn dej.
Fløden piskes, hvorefter den blandes i dejen.
Bag vaflerne.
Nemme Sprøde Vafler (8 stk.)
150 g smør eller margarine
4 dl (250 g) hvedemel
2 tsk. bagepulver
1 knivspids salt
3 dl koldt vand
2 dl kold mælk
Smørret smeltes og afkøles. Mel, bagepulver og
salt blandes i en røreskål. Vand og mælk tilsættes
og dejen røres sammen til den er lind og jævn.
Smørret tilsættes. Bag vaflerne.
Tips: Hvedemelet kan erstattes med
fuldkornsmel, som indeholder flere fibre. Servér
vaflerne med hytteost og friske bær.
13
Opskrifter

Generell beskrivelse
AStekeplater med slipp-belegg
BHåndtak
CIndikatorlampe. Når den lyser blir
stekeplatene varmet opp.
DTemperaturkontroll
EStativ/oppbevaringsplass for ledning
FSlikkepott
Før første gangs bruk
- Rengjør stekeplatene med en fuktig klut eller
svamp.
- Smør forsiktig stekeplatene med litt olje.
•Pass påat vann ikke renner inn i apparatet.
Hvordan lage gode vafler!
Laging av vaffelrøre
- Lag røre som beskrevet i oppskriftene i denne
bruksanvisningen eller i det separate
oppskriftsheftet.
NB! For åoppnåde beste resultater, la røren
svelle ca. en halv time før stekingen
begynner.
Forhånds-oppvarming
- Sett inn nettpluggen.
- Velg ønsket steketemperatur.
NB! Resultatet (bruning, sprøhet) avhenger av
steketemperaturen så vel som steketid og
rørens kvalitet.
- Vaffeljernet bør holdes lukket ca. 5 minutter
under forhånds-oppvarmingen. Når
indikatorlampen slukker er apparatet klart til
bruk.
- Smør stekeplatene med litt smør eller olje ved
hjelp av en børste.
Steking
- Hell ca. 150 ml røre på den nederste
stekeplaten.
- Lokk igjen vaffeljernet, press stekeplatene
sammen.
- Etter 2-3 minutter vil vaffelen være ferdig
(steketiden avhenger av rørens tykkelse).
- Åpne vaffeljernet og ta vaflene fra stekeplatene
ved hjelp av tre-slikkepotten.
- La vaflene avkjøles på en rist, slik at de blir
sprøe.
• Lengre steketid og høyere temperatur vil gi
mørkere vafler, mens kortere steketider og
lavere temperatur vil gi lysere resultat.
• Den innebygde termostaten vil slå av og på
varmeelementet for å holde den innstilte
steketemperatur. Når indikatorlampen lyser blir
stekeplatene varmet opp.
Rengjøring
- Trekk ut nettpluggen fra stikkontakten. La
vaffeljernet være åpent under avkjølingen.
- Dypp aldri apparatet i vann. De kan rengjøre
jernet med en fuktig klut eller svamp og deretter
tørke det med en tørr klut.
Viktig:
•Les bruksanvisningen nøye før
apparatet tas i bruk.
•Apparatet koples til en jordet
veggkontakt.
•Kontroller at spenningen angitt på
typeplaten av apparatet stemmer
overens med spenningen i Deres hjem.
•Plasser apparatet slik at:
- nettledningen ikke henger over kanten
av bordet eller vasken;
- barn ikke kan komme i kontakt med
apparatet når det er i bruk;
- det står påen jevn overflate med god
plass rundt.
•Varm alltid opp apparatet før stekingen
begynner.
•Hold alltid apparatet under oppsikt når
det er i bruk.
•Unngådirekte berøring med metall-
delene da de blir veldig varme.
For sikker bruk vennligst se
illustrasjonene.
•Stekeplatene har slipp-belegg. Unngå
derfor at skarpe gjenstander kommer i
kontakt med stekeplatens overflate.
•Trekk alltid ut nettledningen etter bruk.
•Vask alltid apparatet etter bruk. La det
avkjøles først. Dypp aldri apparatet i
vann.
•Hvis nettledningen pådette apparatet
blir skadet, måden erstattes med en
spesialledning. Henvend Dem til Deres
Philipsforhandler eller direkte til
Philips.
•Oppbevar bruksanvisningen for senere
bruk.
14
Norsk

- Fjern ikke de gjenværende brente rester med en
hard (metall) gjenstand, da dette kan ødelegge
slipp-belegget.
Oppbevaring
Nettledningen kan snurres rundt stativet.
Apparatet kan oppbevares vertikalt.
Måleenheter for disse oppskriftene:
1 dl = 100 ml
1 ts = 15 ml
1 ss = 5 ml
1 kryddermål = 1 ml
Sprøe vafler (8 stk.)
200 ml kaldt vann
300 ml (200 g) hvetemel
300 ml fløte (40%)
Bland mel og vann. Rør godt til blandingen er
jevn. Pisk fløten til den er stiv og bland den inn i
røren. Stek vaflene.
Enkle sprøe vafler (8 stk.)
150 g smør eller margarin
400 ml (250 g) hvetemel
2 toppede ts bakepulver
1 kryddermål salt
300 ml kaldt vann
200 ml melk
Smelt smøret og la det avkjøles. Bland mel,
bakepulver og salt i en bolle. Tilsett vann og melk
og visp til røren er jevn. Bland inn det smeltede
smøret. Stek vaflene.
Variasjon: Grovt mel (med mer fiber) kan brukes i
stedet for hvitt mel. Server vaflene med cottage
cheese og friske bær.
Oppskrifter
15

Generellt
ALaggar, behandlade så att våfflan inte
bränner fast.
BHandtag.
CSignallampa. När lampan lyser är laggarna
under uppvärmning.
DTemperaturreglage.
EFörvaringsutrymme för sladd.
FSkrapa
Före första användning
- Rengör laggarna med en väl urvriden fuktig
trasa.
- Smörj laggarna med lite fett.
- Var försiktig, undvik att vatten kommer in i
våffeljärnet.
Såhär bakas goda frasiga våfflor
Beredning av smet.
- Gör en smet enligt recepten här i
bruksanvisningen, i medföljande receptsamling
eller enligt någon kokbok. Om du använder
våffelmix, följ anvisningarna på paketet.
Resultatet blir ofta bättre om smeten får svälla
någon tid, upp till ca 30 minuter. Färg och
frasighet beror på gräddningstid, temperatur och
typ av smet.
Förvärmning
- Sätt i stickproppen i vägguttaget.
- Välj önskad temperaturinställning.
- Låt våffeljärnet värmas i ungefär 5 minuter. Det
skall vara stängt under uppvärmningen. När
signallampan har slocknat är våffeljärnet klart att
användas. Laggarna behöver i allmänhet inte
smörjas.
Gräddning
- Häll ca 1,5 dl av smeten på den undre laggen.
- Stäng våffeljärnet, pressa samman laggarna.
- Efter 2-3 minuter är våfflan färdig.
Gräddningstiden kan variera beroende på
smeten.
- Våfflan kan tas ur med en skrapa av trä eller
plast. Använd aldrig verktyg av metall, de kan
skada beläggningen på laggarna.
- Våfflorna håller sig frasiga om de får kallna på
ett galler.
- Lång gräddningstid och hög temperatur resulterar
i mörka våfflor, medan kort gräddningstid och låg
temperatur ger ljusare våfflor.
- Den inbyggda termostaten ser till att våffeljärnet
håller inställd temperatur.
- När signallampan lyser är laggarna under
uppvärmning.
Skötsel
- Drag ut stickproppen ur vägguttaget och låt
våffeljärnet kallna i öppet läge.
- Doppa aldrig våffeljärnet i vatten. Du kan torka
av det med en väl urvriden fuktig trasa.
- Skrapa aldrig bort fastbrända rester med något
vasst metallverktyg. Då kan beläggningen på
laggarna skadas så att våfflorna fastnar vid
gräddningen.
Viktigt
•Läs denna bruksanvisning noggrant
innan våffeljärnet används.
•Anslut apparaten till ett jordat uttag.
•Våffeljärnet skall anslutas till
220-230 Volt växelström, 50 Hz, vilket
står angivet påtypskylten. Om såinte
är fallet vänd dig till inköpsstället.
•Vid uppställning av våffeljärnet tänk på
att:
- den elektriska kabeln inte hänger över
ett bordshörn eller diskbänk;
- se till att barn inte kan röra
våffeljärnet när det används.
- våffeljärnet ska ståpåen slät yta med
gott om fria ytor runt omkring.
•Värm alltid upp våffeljärnet först, innan
gräddningen påbörjas.
•Lämna aldrig våffeljärnet utan
övervakning.
•Undvik att komma i kontakt med
metalldelar eftersom dessa kan bli
mycket varma.
För säker hantering, se illustrtionerna.
•Laggarna är behandlade med ett
material för att våfflan inte ska bränna
fast. Låt därför inte vassa eller nötande
föremål komma i kontakt med ytan på
laggarna.
•Drag ut stickproppen ur vägguttaget
efter användning.
•Rengör alltid våffeljärnet efter
användning. Låt det kallna först. Doppa
aldrig våffeljärnet i vatten.
•Om sladden pådenne apparat skadas
måste den ersättas med en
specialsladd, vilken tillhandahålls av
Philips eller av deras serviceombud.
•Spara dessa instruktioner för framtida
bruk.
16
Svenska
Läs först hela bruksanvisningen och studera
samtidigt illustrationerna! Spara
bruksanvisningen! Spara köpbevis och kvitto!

Förvaring
Nätsladden kan lindas upp runt foten under
våffeljärnet.
Våffeljärnet kan förvaras på högkant.
Våfflor kan ätas ofta.
Den traditionella våffeldagen är
Marie Bebådelsedag i mars, men våfflor smakar
alltid lika gott.
Låt våffeljärnet stå lätt tillgängligt och utnyttja det
genom att variera ingredienser och tillbehör till
våfflorna.
Förutom att vara efterrätt kan våfflor vara
lunchmat, kaffebröd och supémat.
Till recepten har använts en måttsats som
innehåller:
1 dl = 100 ml
1 msk = 1 matsked = 15 ml
1 tsk = 1 tesked = 5 ml
1 krm = 1 kryddmått = 1 ml
Frasvåfflor 8 laggar
2 dl kallt vatten
3 dl vetemjöl
3 dl vispgrädde
Blanda mjöl och vatten till en jämn smet. Vispa
grädden och blanda den i smeten. Grädda
våfflorna.
Enkla frasvåfflor 8 laggar
150 g smör eller margarin
4 dl vetemjöl
2 tsk bakpulver
1 krm salt
3 dl kallt vatten
2 dl mjölk
Smält smöret och låt det svalna något. Mät upp
mjöl, bakpulver och salt i en blandningsskål.
Vispa i vatten och mjölk och vispa till en slät smet.
Vispa i det smälta, avsvalnade smöret. Grädda
våfflorna.
Variation: Byt ut vetemjölet mot grövre mjöl, t ex
grovt matbrödsmjöl eller hälften grahamsmjöl och
hälften vetemjöl. Servera tex med Keso och
färska bär.
Jästvåfflor 8 laggar
125 g smör eller margarin
25 g jäst
4 dl mjölk
4 dl vetemjöl
Smält smöret och låt det svalna något. Smula
jästen i en beredningsskål och rör ut den med
mjölken. Blanda i vetemjölet och rör väl till en slät
smet. Rör ner det smälta avsvalnade smöret och
låt smeten jäsa i 20 minuter. Grädda våfflorna.
Serveringstips: Sikta strösocker blandat med
kanel över de gräddade våfflorna och servera
som kaffebröd.
17
Recept

Yleistä
AVohvelilevyt, tarttumaton pinnoite
BKahvat
CMerkkivalo. Kun valo on päällä vohvelilevyt
kuumenevat
DTermostaatti
ELiitäntäjohdon säilytys/pöytäteline
FKaavin
Muista ennen ensimmäistäkäyttökertaa
- Puhdista vohvelilevyt kostealla - ei märällä -
liinalla.
- Sivele vohvelilevyt kevyesti ruokaöljyllä.
•Huolehdi, ettävettäei missään tapauksessa
pääse laitteeseen.
Kuinka valmistaa herkullisia, rapeita
vohveleita
Taikinan teko
- Tee taikina annetun ohjeen mukaan.
Huomio. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi,
anna taikinan turvota noin puoli tuntia ennen
paistamista.
Esikuumennus
- Työnnä pistotulppa pistorasiaan.
- Valitse sopiva paistolämpötila.
Muistathan: rapeanruskea paistotulos riippuu
paistolämpötilasta, paistoajasta ja taikinan
laadusta.
- Vohvelirauta on pidettävä suljettuna
n. 5 minuuttia, että laite kuumenisi riittävästi.
Kun merkkivalo sammuu, laite on valmis
käyttöön.
- Sivele vohvelilevyt esikuumennuksen jälkeen
ruokaöljyllä tai voilla.
Paistaminen
- Kaada taikinaa (n. 1,5 dl) vohvelilevylle.
- Sulje vohvelirauta painamalla levyt yhteen.
- Vohveli on valmis 2-3 minuutin kuluttua.
(Paistoaika riippuu taikinan paksuudesta.)
- Avaa vohvelirauta ja ota vohvelit levyltä
käyttäen apuna puista kaavinta.
- Anna vohveleiden jäähtyä hetken ritilällä
rapeuden varmistamiseksi.
• Pidempään ja korkeammalla lämpötilalla
paistetuista vohveleista tulee tummempia ja
päinvastoin.
• Termostaatti pitää vohvelilevyt sopivan kuumina
koko paiston ajan.
Kun merkkivalo palaa, paistolevyt lämpiävät.
Puhdistus
- Irrota pistotulppa pistorasiasta. Jäähdytä
vohvelirauta avattuna.
- Älä upota laitetta veteen. Pyyhi laite puhtaaksi
kostealla liinalla ja kuivaa.
- Älä yritä raaputtaa kiinni palanutta taikinaa irti
metallisilla välineillä, sillä levyjen tarttumaton
pinnoite vaurioituu.
Säilytys
Säilytä liitäntäjohto säilytystelineeseen
kierrettynä.
Laitetta voi säilyttää pystyasennossa.
Oikeus muutoksiin varataan.
18
Tärkeää
•Lue huolellisesti koko käyttöohje ennen
käyttöönottoa.
•Yhdistälaite maadoitettuun pistorasiaan.
•Tarkista, ettälaitteen arvokilven
jännitemerkintävastaa paikallista
verkkojännitettä.
•Sijoita vohvelirauta siten, että
- liitäntäjohto ei riipu työtason reunan
yli tai pesualtaaseen
- lapset eivät pääse koskettamaan sitä
käytön aikana
- se seisoo tasaisella alustalla riittävästi
vapaata tilaa ympärillään.
•Lämmitävohvelirauta aina ennen
paistamista.
•Äläjätävohvelirautaa toimintaan ilman
valvontaa.
•Varo koskemasta kuumia metalliosia.
•Vohvelilevyt on käsitelty
tarttumattomalla pinnoitteella. Äläsen
vuoksi puhdista levyjäterävilläesineillä.
•Irrota pistotulppa pistorasiasta heti
käytön jälkeen.
•Puhdista laite välittömästi käytön
jälkeen. Anna sen kuitenkin jäähtyä
ensin riittävästi.
•Äläkoskaan upota vohvelirautaa veteen.
•Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se
on korvattava erikoisjohdolla, jota on
saatavissa Philips-huollosta.
•Säilytänämäohjeet tulevaa käyttöä
varten.
Katso kuvista miten laitetta käsitellään
turvallisesti.
Suomi

Ohjeissa käytetyt mitat:
1 dl = 100 ml
1 rkl = 15 ml
1 tl = 5 ml
1 maustemitta = 1 ml
Rapeat vohvelit (8 vohvelia)
2 dl kylmää vettä
3 dl vehnäjauhoja
3 dl kermaa
suolaa (sokeria)
Sekoita jauhot ja vesi tasaiseksi taikinaksi. Vatkaa
kerma vaahdoksi ja sekoita taikinaan.
Paista vohvelit.
Helpot vohvelit (12 vohvelia)
50 - 100 g voita tai margariinia
4 dl vehnäjauhoja
2 tl leivinjauhetta
1 maustemitta suolaa
3 dl kylmää vettä
2 dl maitoa
Sulata voi ja anna jäähtyä. Sekoita jauhot,
leivinjauhe ja suola kulhossa. Lisää vesi ja maito
ja vatkaa tasaiseksi taikinaksi. Sekoita joukkoon
sulatettu voi.
Paista vohvelit.
Vaihtelua: Käytä tummia vehnäjauhoja ja tarjoile
vohvelit kotijuuston ja tuoreiden marjojen kanssa.
Ohjeet
19

20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Philips Waffle Maker manuals
Popular Waffle Maker manuals by other brands

Roller Grill
Roller Grill GES 10 Instructions for use and installation

Spinmaster
Spinmaster Bestron nickelodeon PAW PATROL APP500P instruction manual

Silvercrest
Silvercrest SWR 1000 A1 operating instructions

Beper
Beper 90.602 User instructions

Impecca
Impecca courant CDW-4000 user guide

Bella
Bella Waffle Stick Maker user manual