physa DELIRIOUS User manual

www.physa.de
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja
BEDIENUNGSANLEITUNG

Deutsch
English
Polski
3
8
14
Inhalt | Contenu | Content | Contenuto | Treść | Contenido
22
1. TECHNISCHE ANGABEN
Grundausstattung Rundkissen, Halbkreiskissen
Zerbrechliche Teile PUR-Schaumpolster, Handfernbedienung
Technische
Angaben
Polstermaße 2000 x 720 x 80mm Tole-
ranz:±2%
Höchstmaße 940±10
Kleinstmaße 530±10
Rückenlehnenwinkel -20°~ 65°Toleranz:±10%
Fußlehnenwinkel 0 ~ +20°Toleranz:±10%
Zulässiges
Betriebsgewicht
200kg
Nettogewicht 84kg
2. MONTAGE
a. Öffnen Sie dieVerpackung; stellen Sie die Liege an den gewünschten Ort
b. Stecken Sie den Stromstecker ein und benutzen Sie die Liege Bedienung
3
3. INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie die Massageliege vorsichtig aus dem Karton und dann entfernen Sie die
Folie.
Achtung: Die Folie nicht mit Schere oder Messer aufschneiden!
Schließen Sie die Fernbedienung an und verbinden Sie den Netzstecker der Liege mit
einer Steckdose.
Nun können Sie mit Hilfe der Fernbedienung die Höhe der Liege nach Belieben
einstellen.

Auf und Ab
HÖHENVERSTELLUNG DER LIEGE
Auf und Ab
VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
44
VERSTELLUNG DES SITZWINKELS
Auf und Ab
GLEICHZEITIGE VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE,
LIEGENHÖHE UND DES SITZWINKELS
Gleichzeitig
drücken
5

DIE LIEGE BEWEGEN
Wenn Sie das Bett versetzen wollen, treten Sie auf die Pedalstangen um die Rollen auf
den Boden zu drehen.
WARNHINWEISE
BeimVerstellen der Rückenlehne, des Sitzes und der Liegenhöhe halten Sie Ihre
Hände, Füße und Ihren Kopf von den Scharnieren und Gelenken der Liege fern um
ein Einklemmen zu vermeiden.
WARTUNG
Um ein vorschnelles Altern des Leders und der Plastikabdeckung zu vermeiden,
müssen Staub und Flecke nach jeder Behandlung mit einem neutralen
Reinigungsmittel gesäubert werden.
12
3
4
5
6
7
8
66
Der Hersteller kann jedoch nicht haftbar gemacht werden, wenn durch Nichtbeach-
tung folgender Hinweise Schäden bzw. Folgeschäden entstehen:
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften
oder Service-Partnern durchgeführt werden. Durch nicht fachgerechte Reparatu-
ren können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
• Wird das Produkt nicht zweckmäßig benutzt, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, entfällt Haftung für eventuelle Schäden.
• Dieses Produkt darf nur mit dem Netzteil - siehe technische Daten - benutzt
werden.
• Bei Störungen während des Gebrauchs, vor jeder Reinigung und Pege und nach
jedem Gebrauch ist der Netzstecker des Netzteils stets aus der Steckdose
zu ziehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Leitung oder mit nassen Händen aus der
Steckdose.
• Die Netzleitung darf nie über nasse Kanten gezogen oder eingeklemmt werden.
• Kindern und behinderten Personen ist die unbeaufsichtigte Benutzung nicht
gestattet.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung, wie z.B. Badezimmer oder
Schwimmbad.
• Das Einstechen mit spitzen Gegenständen, wie z.B. Nadeln u.a. ist untersagt.
• Das Produkt ist je nach Gebrauch von Zeit zu Zeit sorgfältig auf Beschädigungen
des Kunstlederbezuges und der Kabel zu überprüfen.
• Im Fall einer Reparatur ist die Massageliege nur in der Originalverpackung zu
verschicken um zusätzliche Transportschäden auszuschließen.
5. UMWELTSCHUTZ
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung: Gerät, Zubehör und Verpackung sollten
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
(Gilt nur für Elektronikkomponenten)
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser! Der Bezug wurde aus einem weichen und
pegeleichten Kunstleder gearbeitet. Normaler Schmutz und Flecken sind mit einer
Lösung, die aus neutraler Seife und lauwarmemWasser besteht, zu entfernen.An-
schließend reiben Sie die Stelle mit einem weichen und sauberen Tuch trocken.
4. SICHERHEITSHINWEISE
Die Geräte werden nach den aktuellen geltenden Normen (EN-Normen) für diese
Produktgruppe geprüft und entsprechend somit auch mit den neuesten Sicherheits-
vorschriften.Außerdem erfüllten diese Geräte alle im Rahmen der CE-Kennzeichnung
erforderlichen EWG-Richtlinien.
77

www.physa.de
www.physa.de
Bedienungsanleitung | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja
USER MANUAL
1. PARAMETER
Item Conguration
Basic congure Elliptical pillow, hemicycle pillow
Damageable parts PU cover ,hand controller
Technical parameter
molding PU cover size 2000×720×80 (Toleran-
ce:±2%)
Upper limit 940±10
Lowest limit 530±10
Back adjustment angle -20°~ +65°(Toleran-
ce:±10%)
Foot adjustment angle 0 ~ +20°(Tolerance:±10%)
Bed load limits of up and
down
200Kg
N.W 84Kg
2. INSTALLATION STEPS
a) Open the box; place the bed to the proper position.
b) Connected the power then you can use it, as below picture shows.
99
3. BRINGING INTO SERVICE
Take the massage bed out of the box and then remove the foil.
Attention: Do not remove the foil with scissors or knives.
Connect the remote control and plug the power cord into an outlet.
Now you can start adjusting the height by using the remote control.

OPERATION INSTRUCTION
1) Back angle adjustment
Backrest
adjustment
Backrest
Up&down
UP AND DOWN ADJUSTMENT
10
SEAT ANGLE ADJUSTMENT
Seat angle
COMBINED ADJUSTMENT(BACK ANGLE, UP & DOWN, SEAT ANGLE CAN
BE ADJUSTED TOGETHER)
Combined
adjustme
nt on
1111
Seat angle
Combined

If you need to move the bed, just push the pedal pole down, the wheels can reach the
oor and to be moved easily.
PRECAUTIONS
When you start to adjust the backrest, footrest angle or the height ,do not put your
hand, foot or head etc to the position 12345678 showed on the right picture.
MAINTENANCE
After every treatment, please use the neutral reagent clear leather, the dust, stains on
the plastic cover, in order to prevent premature aging of the leather and the plastic
cover.
12
The manufacturer cannot be held liable for damages or consequential damages, res-
pectively, which result from noncompliance with the following instructions:
• Only certied electricians or service partners may carry out repairs on electrical
appliances. Unprofessional repairs can cause/create serious risks for the operator.
• The liability for potential damages is discharged if the product is used inappropri-
ately, incorrectly operated or not professionally repaired.
• This product may only be used with the [provided/original] adaptor – see techni-
cal data.
• In cases of malfunctioning during operation, the power plug of the adaptor has to
be removed from the power outlet previous to every cleaning and maintenance
and after every use.
• Never remove the power plug from the power outlet by pulling on the cord or
with wet hands.
• The power cord should never be dragged over wet edges or jammed.
• Children or handicapped persons are not permitted to use the product witout
supervision.
• Do not operate the equipment in wet surroundings like a bathroom or swim-
ming pools.
• Piercing with sharps objects, like needles, among other things, is prohibited
• Occasionally and depending on use, the product is to be inspected carefully for
damages to the synthetic leather cover and the cables.
• In the event of a repair the massage bed is to be shipped only in the original
package to prevent additional transport damages.
5. ENVIRONMENT PROTECTION
Raw material recovery instead of waste disposal:The equipment, accessory and pa-
ckaging should be ecologically recycled.
(Applies only to electrical components)
6. MAINTENANCE AND CARE
Never immerse the equipment in water! The cover was made out of soft and easy-
care synthetic leather. Regular dirt and stains can be removed with a solution of mild
soap and lukewarm water. Afterwards, rub the cleaned area dry with a soft and clean
cloth.
4. SAFETY INSTRUCTIONS
The equipment is tested in accordance with the current European norms (EN) for
this product type and therefore correspondes also with the newest safety regulations.
In addition, the equipment meet/complies with all EEC directives that are required in
line with the CE identication/labeling.
1313

www.physa.de
Bedienungsanleitung | User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. INFORMACJE TECHNICZNE
Model Delirious
Podstawowe
wyposażenie
okrągła poduszka
Delikatne elementy osłona PU
Dane techniczne
Wymiary 2000×720×80 (Toleran-
ce:±2%)
Najwyższa pozycja 940±10
Najniższa pozycja 530±10
Zakres regulacji kąta pochy-
lenia oparcia
-20°~ +65°(Toleran-
ce:±10%)
Zakres regulacji kąta pochy-
lenia podnóżek
0 ~ +20°(Tolerance:±10%)
Dopuszczalna masa robo-
cza
200kg
Masa netto 84kg
2. MONTAŻ
1) Otworzyć opakowanie: proszę postawić łóżko w wybranym miejscu
2) Podłączyć wtyczkę do kontaktu i łóżko jest już gotowe do użytkowania
151515

OBSŁUGA
1) REGULACJA OPARCIA
Backrest
adjustment
Backrest
Up&down
REGULACJA WYSOKOŚCI ŁÓŻKA
W górę i w
dół
W górę i w
dół
1616
REGULACJA KĄTA SIEDZISKA
Seat angle
JEDNOCZESNA REGULACJA OPARCIA, WYSOKOŚCI ŁÓŻKA I
KĄTA SIEDZISKA
Combined
adjustme
nt on
jednocześnie
naciskać
17
kąt siedzenia

Jeśli chcą Państwo przestawić łóżko, proszę nadusić na pedał, aby przesunąć rolki po
podłodze.
OSTRZEŻENIE
Podczas regulacji oparcia, siedzenia i wysokości łóżka proszę uważać na ręce, stopy i
głowę, by nie zakleszczyły się w zawiasach i przegubach łóżka.
PIELĘGNACJA
Aby zapobiec przedwczesnemu starzeniu się skóry i plastikowej plastikowej, należy po
każdym użyciu usunąć kurz i plamy neutralnym środkiem czyszczącym.
1818 19

Notizen
Notes | Notes | Note | Notas
20
Notizen
Notes | Notes | Note | Notas
2121

22
power display light
Turn the key 90° left and take out the key,
then disconnect the power supply of the
bed and the power display is off.
Insert the key into the security lock
and turn the key 90° right, then con-
nect the bed to the power supply and
the power display lights up.
1
2
SECURITY LOCK
DE
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte
CE-konform sind.
EN
We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant.
FR
Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi
sont conformes aux normes Ce.
PL
Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z
deklaracją CE.
2323

Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich - rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK - ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG).
Umwelt- und Entsorgungshinweise
www.physa.de
CONTACT
emaks spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością sp.k.
Ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra
Nr. kom.: +48 506 06 05 74
Table of contents
Languages:
Other physa Medical Equipment manuals