PIKO D.145 User manual

ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR ALLE MODELLE DER D.145
Istruzioni d’uso per locomotiva Diesel Gruppo D.145
Manuel d’utilisation pour locomotive diesel D.145
Instructions for use diesel loco D.145
ITD GB
FUSA
DIESELLOKOMOTIVE D.145

2

3
Inhaltsverzeichnis:
Vorbildinformationen
Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise
Belegung der Schnittstellen
Indice:
Informazioni sull’originale
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze importanti
Configurazione delle interfacce
Table of Contents:
Information about the prototype
Safety Notes
Important Notes
Assignment of PluX interface
Sommaire:
Informations concernant la
locomotive réelle
Remarques importantes sur la
sécurité
Information importante
Occupation de l‘interface PluX
Seite:
4
6
8
10
Pagina:
4
6
8
10
Page:
5
7
9
11
Page:
5
7
9
11

4
Informazioni sull’originale:
Sul finire degli anni Settanta, le locomotive Diesel-elettriche
da manovra pesante D.145, da 70 tonnellate di peso e con
rodiggio Bo`Bo`, segnarono l’inizio del vasto ammoderna-
mento delle Ferrovie dello Stato Italiane FS: vennero messe
in servizio, nel 1982, prime locomotive Diesel nell’inconsueta
livrea in colore arancio. Queste caratteristiche locomotive,
progettate dall’azienda Tecnomasio Italiano Brown-Boveri
di Vado Ligure, vennero concepite a cabina centrale, cosa
piuttosto insolita per le ferrovie italiane, al fine di una mig-
liore visibilità in manovra. La macchina viene mossa da due
gruppi elettrogeni (ciascuno composto da un motore Diesel a
4 tempi ad alte prestazioni IVECO 8297.22 e da un alternato-
re), tramite quattro motori elettrici (due per carrello) ed è in
grado di azionare i quattro motori elettrici anche in
caso di avaria o disinserzione di un motore Diesel. Le locomo-
tive di questo Gruppo sono utilizzabili sia nel servizio merci,
con velocità massima di 100 km/h, sia per servizi di manovra
a ridotta velocità. In tale ottica, è possibile scegliere fra le
modalità Piena potenza e massima forza di trazione, Potenza
dimezzata e forza di trazione dimezzata e Potenza dimezza-
ta e massima forza di trazione. I primi esemplari della
serie D.145 vennero utilizzate nel servizio per treni cantiere;
queste locomotive hanno inoltre operato, ad esempio, nelle
zone di Torino, Bologna, Roma, Reggio Calabria, Messina e
Napoli. Nel 2017, restavano ancora in servizio 41 macchine
del Gruppo, assegnate a Mercitalia Rail, la divisione merci di
Ferrovie dello Stato Italiane.
Vorbildinformation:
Die dieselelektrischen, 70 t schweren Dieselrangierlokomoti-
ven D.145 mit der Achsfolge Bo`Bo` sollten Ende der 1970er
Jahre die grundlegende Modernisierung der Italienischen
Staatsbahn FS einleiten und wurden 1982 als erste Diesello-
komotiven mit der ungewöhnlichen Orangen-Lackierung in
Dienst gestellt. Die markanten, von der italienischen Firma
Brown-Boveri Tecnomasio von VADO LIGURE entwickelten
Lokomotiven erhielten für Italien eher untypische Mittelführ-
erstände für eine optimale Übersicht bei Rangierfahrten.
Die Lokomotive wird von zwei Stromaggregaten (jeweils be-
stehend aus einem 4-Takt-Hochleistungs-Dieselmotor IVECO
8297.22 und einem Generator) über 4 Elektromotoren (2 pro
Drehgestell) angetrieben und ist in der Lage, auch bei Ausfall
oder Abschaltung eines Dieselmotors trotzdem die 4 Elektro-
motoren anzutreiben. Die Lokomotiven eignen sich sowohl
für den Güterzugdienst mit max. 100 km/h als auch für den
schweren Rangierdienst mit verminderter Geschwindigkeit.
Hierbei können die Modi volle Leistung und maximaler Trak-
tionsaufwand, halbe Leistung mit halbem Traktionsaufwand
und halbe Leistung mit maximaler Zugkraft gewählt werden.
Die ersten Loks der D.145 wurden im Bauzugdienst
verwendet. Weitere Einsatzgebiete waren u.a. Turin, Bolo-
gna, Rom, Reggio Calabria, Messina und Neapel. Seit 2017
werden noch 41 Maschinen von der Gütersparte der ital.
Staatsbahn Mercitalia eingesetzt.

5
The prototype:
The 70-ton four-axle (Bo’Bo’) diesel-electric switch engines
of the Class D.145 initiated the modernization of the Italian
State Railroads (FS) in the late 1970s and began their service
lives in 1982 as the first FS diesel locomotives with an exotic
orange paint scheme. These conspicuous locomotives de-
veloped by the Italian firm of Brown-Boveri Tecnomasio from
Vado Ligure were built with center cabs (atypical for Italian
locomotives) for better crew visibility during switching. The
locomotives are powered by two prime movers consisting
of 4-stroke IVECO 8297.22 diesel engines and generators
powering two traction motors per truck, which can operate
off one prime mover if necessary. The locomotives are built
for 100 km/h (62 MPH) freight train service as well as for low-
speed heavy switching. The locomotives run in three
selectable power modes: full power with maximum tractive
effort, half power with ½ tractive effort, and half power
with maximum tractive effort. The first D.145s were used in
construction train service. During their service lives they have
been assigned to Turin, Bologna, Rome, Reggio Calabria,
Messina and Naples. Since 2017, forty-one engines have been
in service with Mercitalia; the freight division of the Italian
State Railroads.
Informations concernant l’original:
Les locomotives de manoeuvre diesel-électriques lourdes
D.145 de 70 tonnes avec disposition des essieux Bo`Bo`ont
été les premières machines diesel à être mises en service en
1982 avec une peinture orange inhabituelle. Elles ont été
à l’origine de la modernisation fondamentale des chemins
de fer nationaux italiens FS à la fin des années 70.
Ces locomotives marquantes développées par la Société
italienne Brown-Boveri Tecnomasio de Vado Ligure ont été
dotées de postes de conduite centraux plutôt atypiques
pour une visibilité optimale lors des manoeuvres.
La machine est propulsée par deux générateurs,
(comprenant chacun un moteur diesel à 4 temps IVECO
8297.22 et un générateur), par 4 moteurs électriques
(2 par bogie) et est capable d’entrainer les 4 moteurs
électriques même en cas de panne ou arrêt du moteur
diesel. Les locomotives conviennent aussi bien pour les
trains de marchandises à 100 km/h maximum que pour les
trains de manoeuvre lourds à vitesse réduite. Les modes
pleine puissance avec moitié traction et moitié puissance
avec traction maximale peuvent être sélectionnés. Les
premières locomotives D.145 ont été utilisées dans le service
des trains de construction. D’autres villes et régions itali-
ennes désservies furent Turin, Bologne, Rome, La Calabre,
Messine et Naples. Depuis 2017, encore 41 machines sont
utilisées par la division marchandises de la FS Mercitalia.

6
Avvertenze di sicurazza:
Per il corretto smaltimento del presente prodotto (rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche) (da applicare nei
Paesi dell’Unione Europea e in altri Paesi europei con sistema
di raccolta separata) Il contrassegno riportato sul prodotto
e sulla relativa documentazione indica che, al termine della
vita utile, esso non andrà smaltito assieme ai comuni rifiuti
domestici. La presente apparecchiatura andrà smaltita separa-
tamente da altri rifiuti, al fine di non danneggiare l’ambiente,
né la salute delle persone, con uno smaltimento non control-
lato. Riciclare l’apparecchiatura, in modo da promuovere la
valorizzazione sostenibile delle risorse contenute nei materi-
ali. Gli utenti privati dovranno contattare il rivenditore presso
il quale il prodotto è stato acquistato, oppure le competenti
Autorità, per informarsi su come riciclare l’apparecchiatura
nel rispetto dell’ambiente.
Gli utenti commerciali dovranno rivolgersi ai relativi fornitori
e consultare le condizioni del contratto di vendita. Il presente
prodotto non andrà smaltito assieme ad altri rifiuti commer-
ciali.
Articolo di modellismo: questo non è un giocattolo!
Si prega di conservare le avvertenze accluse e le istruzioni
d’uso. Attenzione! essendo riprodotto conformemente
all’originale e fedelmente in scala, nonché per ragioni funzio-
nali, il modello presenta elementi appuntiti e spigoli vivi.
In caso di utilizzo non conforme, vi è rischio di lesioni.
Il modello andrà utilizzato esclusivamente con un
trasformatore omologato e provvisto della seguente
contrassegnatura :
Corrente alternata: tensione di marcia max.: 16 V ~ ,
Tensione di commutazione: 24 V ~
Corrente continua: tensione di marcia max.: 12 V
Sicherheitshinweise:
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haus-
haltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrages konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbe-
müll entsorgt werden.
Modellartikel - Kein Spielzeug! Bitte bewahren Sie die beilie-
genden Hinweise und die Bedienungsanleitung auf!
Achtung! Aufgrund vorbildgetreuer, maßstabsgerechter
und funktionsbedingter Gestaltung sind Spitzen und Kanten
vorhanden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verlet-
zungsgefahr.
Das Modell darf nur mit einem zugelassenen Transformator
mit folgender Kennzeichnung betrieben werden:
Wechselstrom: Max. Fahrspannung: 16 V ~ ,
Umschaltspannung: 24 V ~
Gleichstrom: Max. Fahrspannung: 12 V

7
Safety Notes:
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes
at the end of this working life. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local
govemment office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
This is a Model, not a Toy!
Please keep the enclosed manual for future reference!
Attention! Due to the nature of its construction, this product
contains some functional sharp edges! If used incorrectly
there is a possibility of danger.
This model should only be operated using an approved trans-
former marked as follows :
Alternating current: max. Load: 16 V ~ ,
Commutation tension: 24 V ~
Direct voltage: max. Driving tension: 12 V
Remarque importantes sur la sécurité:
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et élektroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres
pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie avec autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sons invités à contacter le distributeur leur ay-
ant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sons invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Ceci est un article de modélisme, ce n’est pas un jouet!
Veuillez conserver les conseils et modes d’emploi joints!
Attention! En raison d’une reproduction fidèle à la réalité,
conforme à l’échelle et fonctionnelle, il y a risque de présence
de petites pièces et d‘arêtes coupantes!
Il y a danger de blessures en cas d‘utilisation non conforme.
Le modèle doit être uniquement actionné avec un transforma-
teur autorisé portant le logo suivant :
Courant alternatif: Tension maximum: 16 V ~ ,
Tension de commutation: 24 V ~
Courant continu: Tension maximum: 12 V

8
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit
einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschi-
nenöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrich-
tung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das
Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zug-
kraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie
Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewähr-
leistet ist.
Qualora si faccia circolare il modello frequentemente,
oliarne le boccole degli assali con una goccia di olio
per macchine da cucire, esente da resine ed acidi. Si
consiglia di far rodare la locomotiva isolata per circa 25
minuti per ciascun senso di marcia, affinché il modello
raggiunga l’ottimale regolarità di funzionamento ed
una buona forza di trazione. Nota bene: il corretto
funzionamento del modello è garantito solamente su
rotaie pulite.
Oel
Oel
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Olio per locomotive (50 ml)
#56300 Oliatore per locomotive con dosaggio di precisione
Haftreifenwechsel:
Sostituzione anelli di aderenza:
Remplacer les bandages d‘adherence:
Change the Traction Tyres:

9
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of
non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order
to achieve the best possible running and traction
properties, it is advisable to run the locomotive in for
25 minutes forwards and 25 minutes in reverse
without load. Clean rails are essential for good
performance.
Si utilisation fréquente, huilez régulièrement avec
une goutte d’huile fine pour machine à coudre.
Nous vous conseillons un rodage complet de 25 min
dans chaque sens pour un roulement optimal.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement vos rails
pour un bon fonctionnement.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Loco-Oil
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Huile locomotive
#56300 Huile avec doseur

10
Assegnazione dell‘interfaccia PluX:Belegung der PluX Schnittstelle
F0f / F0r - Luci di testa bianche anteriori
e posteriori
AUX1 - Luci di coda cabina 2
AUX2 - Luci di coda cabina 1
AUX3 - Illuminazione cabina
AUX4 - Gancio elettrico, posteriore
AUX5 - Gancio elettrico, anteriore
AUX6 - Faro di profondità (bianco, in alto),
indipendente dal senso di marcia,
in abbinamento con F0 e A6
AUX7 - Fanale di treno straordinario
(verde, in basso), indipendente dal senso
di marcia, in abbinamento con F0 e A7
F0f / F0r - weisse Stirnbeleuchtung v+h
AUX1 - Rücklicht Führerstand 2
AUX2 - Rücklicht Führerstand 1
AUX3 - Führerstandsbeleuchtung
AUX4 - E-Kuppler, hinten
AUX5 - E-Kuppler, vorne
AUX6 - Schlechtwetter Signal, oben weiß,
fahrtrichtungsabhängig in Verbindung
mit F0 & A6
AUX7 - Schlechtwetter Signal, unten grün,
fahrtrichtungsabhängig in Verbindung
mit F0 + A7

11
Assignment of PluX interfaceOccupation de l‘interface PluX
F0f / F0r - white headlight front and rear
AUX1 - back light driver cab 2
AUX2 - back light driver cab 1
AUX3 - driver cab light front
AUX4 - rear electronic coupler
AUX5 - front electronic coupler
AUX6 - bad weather lamp over headlight
is activated by pressing both F0 and A6
AUX7 - bad weather lamp under green lamp
is activated by pressing both F0 and A7
F0f / F0r - Éclairage avant et arrière blanc
AUX1 - Feu arrière cabine conduite 2
AUX2 - Feu arrière cabine conduite 1
AUX3 - Eclairage cabine conduite avant
AUX4 - Attelage arrière de type E
AUX5 - Attelage avant de type E
AUX6 - Signal de mauvais temps, haut, blanc,
selon le sens de marche en combinaison
avec F0 & A6
AUX7 - Signal de mauvais temps, bas, vert,
selon le sens de marche en combinaison
avec F0 & A7

PIKO Spielwaren GmbH
Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
Hinweis nur für
DC-Version:
Die Funk-Entstörung
der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt,
wenn der üblicherweise
im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Konden-
sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad
aufweist.
Avvertenza
(solo per la versione DC):
Con questa locomotiva, la
soppressione radiodisturbi del
plastico sarà assicurata se il
condensatore generalmente
integrato nell’elemento di
collegamento del binario avrà
una capacità di almeno 680
nanofarad.
Conseil que en
CC version:
Cette locomotive est équipée
d’un filtre anti-parasite. Un
condensateur placé
habituellement dans les joints
des rails présente une capacité
minimale de 680 nF.
Note only for
DC version:
With this locomotive
interference will not
occur if the condenser
normally fitted in the
track connection section has
a minimum capacity of 680
nano farads.
Achtung:
Sicherheitshinweise in weiteren Sprachen finden Sie unter: www.piko-shop.de
Attenzione:
Le avvertenze di sicurezza in altre lingue sono disponibili al seguente indirizzo: www.piko-shop.de
Avertissement:
Des consignes de sécurité dans d‘autres langues peuvent être trouvées sur: www.piko-shop.de
Attention:
Safety instructions in other languages, please see: www.piko-shop.de
52840-90-7000
Table of contents
Other PIKO Toy manuals

PIKO
PIKO SM31 PKP User manual

PIKO
PIKO BR 193 VECTRON User manual

PIKO
PIKO BR 103 User manual

PIKO
PIKO BR 187 TT User manual

PIKO
PIKO BR V60-TT User manual

PIKO
PIKO 59189 User manual

PIKO
PIKO ELEKTROLOKOMOTIVE BR 103 User manual

PIKO
PIKO 97403 User manual

PIKO
PIKO BR 218 User manual

PIKO
PIKO Rh 1100 NS User manual
Popular Toy manuals by other brands

Miniature Scenery
Miniature Scenery The Old Corner Shop instructions

Freewing
Freewing F-16 fighting falcon user manual

J-Power
J-Power B-60 Assembly and operating manual

LEGO
LEGO THE LORD OF THE RINGS 10237 Building instructions

LEGO
LEGO THE LORD OF THE RINGS 79008 Building instructions

Smoby
Smoby AAP1342F manual