Pilz PIT si2.1 User manual

Die Muting-Lampe PIT si2.1
Die Muting-Lampe ist bestimmt für den
Einsatz als Signalleuchte im Muting-Betrieb.
Zu Ihrer Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgend aufgeführten
Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.
• Verwenden Sie das Gerät nur gemäß
seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.
Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
Gerätebeschreibung
• Signalleuchte für Muting-Betrieb
Lieferumfang:
• Muting-Lampe inklusive LED
• Befestigungswinkel
• 2 Schrauben
Funktionsbeschreibung
Während des Muting-Betriebs muss der
Bediener auf die Gefahr, die durch die
Überbrückung der Sicherheitsfunktion
entsteht, aufmerksam gemacht werden. Für
diesen Einsatz ist die Muting-Lampe
PIT si2.1 konzipiert. Sie leuchtet, sobald der
Muting-Betrieb gestartet wird.
21 531-01
PIT si2.1
4D Betriebsanleitung
4GB Operating instructions
4F Manuel dutilisation
La lampe muting PIT si2.1
La lampe muting est destinée à être utilisée
comme voyant de signalisation en mode
muting.
Pour votre sécurité
Vous êtes tenu de respecter les prescriptions
de sécurité suivantes :
• Vous n’installerez l’appareil et ne le
mettrez en service qu’après vous être
familiarisé avec le présent manuel
d’utilisation et les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention
des accidents.
• N’utilisez l’appareil que conformément à
l’usage auquel il est destiné. À ce sujet,
respectez les valeurs indiquées dans les
"Caractéristiques techniques".
Respectez impérativement les avertisse-
ments dans les autres paragraphes du
présent manuel d’utilisation. Ces avertisse-
ments sont signalés par des symboles
visuels.
Important : respectez les consignes
de sécurité, sinon la garantie devient
caduque.
Description de l’appareil
• Lampe de signalisation pour le mode
muting
Contenu de la livraison :
• Lampe muting, y compris LED
• Équerre de fixation
• 2 vis
Descriptif du fonctionnement
Pendant le mode muting, l’attention de
l’utilisateur doit être attirée sur le danger
résultant du shuntage de la fonction de
sécurité. La lampe muting PIT si2.1 est
conçue à cet effet. Elle s’allume dès que le
mode muting est activé.
The PIT si2.1 muting lamp
The muting lamp is intended for use as an
indicator in muting mode.
For your safety
Please note the following safety regulations:
• Only install and commission the unit if you
are familiar with both these instructions
and the current regulations for health and
safety at work and accident prevention.
• Only use the unit in accordance with its
intended purpose. Please also take note of
the values in the "Technical details"
section.
You must take note of the warnings given in
other sections of these operating instructions.
These are highlighted visually through the
use of symbols.
Notice: Failure to keep to these safety
regulations will render the warranty
invalid.
Unit description
• Indicator for muting operation
Range:
• Muting lamp including LED
• Fastening bracket
• 2 screws
Function description
In muting mode the operator must be made
aware of the danger that results from the
suspension of the safety function. The
PIT si2.1 muting lamp is designed for this
purpose. It illuminates as soon as muting
mode is enabled.

Muting-Lampe montieren und ver-
drahten
Zur Montage und Verdrahtung muss die
Abdeckung abgenommen werden:
Drücken Sie die Lasche unterhalb der Nase
mit einem Schraubendreher nach unten (1).
Dadurch wird die Abdeckung entriegelt und
kann durch Drehen geöffnet werden (2).
Verdrahten:
ACHTUNG!
Verdrahten Sie die Muting-Lampe im
spannungslosen Zustand.
• Durchstoßen Sie die Stopfbuchse mit
einem Schraubendreher und führen Sie
das Kabel für die Versorgungsspannung
durch die Öffnung.
• Verbinden Sie das Kabel mit der Schraub-
klemme:
die 24 V-Leitung mit der Klemme "+" und
die 0 V-Leitung mit der Klemme "-".
ACHTUNG!
Für den Muting-Betrieb muss der
Schalter auf Position 1 "Dauerlicht"
stehen.
Montage:
• Montieren Sie das Unterteil mit den beiden
mitgelieferten Schrauben direkt auf einer
waagerechten Fläche oder auf dem
Befestigungswinkel.
• Montieren Sie den Befestigungswinkel mit
dem Unterteil auf einer senkrechten
Fläche.
ACHTUNG!
Die Muting-Lampe muss aufrecht
montiert werden.
Montage et raccordement de la
lampe muting
Pour le montage et le raccordement, la
verrine doit être retirée :
Abaissez la languette située au-dessous du
taquet au moyen d’un tournevis (1). La
verrine est alors déverrouillée et peut être
ouverte (2).
Raccordement :
ATTENTION !
Ne raccordez la lampe muting que
lorsqu’elle est hors tension.
• Perforez le presse-étoupe à l’aide d’un
tournevis et introduisez le câble de la
tension d’alimentation dans l’ouverture.
• Raccordez le câble sur le bornier à vis :
le câble 24 V à la borne "+" et
le câble 0V à la borne "-" .
ATTENTION !
Pour le fonctionnement en muting, le
commutateur doit se situer sur la
position 1 „Feu permanent“.
Montage :
• Montez l’embase au moyen des deux vis
fournies, directement sur une surface
horizontale ou sur l’équerre de fixation.
• Montez l’équerre de fixation portant
l’embase sur une surface verticale.
ATTENTION !
La lampe muting doit être montée en
position verticale.
Installing and wiring the muting lamp
The cover must be taken off for installation
and wiring:
Press down the strip underneath the lug
using a screwdriver (1). In this way the cover
is unlocked and can be opened by rotating
(2).
Wiring:
CAUTION!
Wire the muting lamp when it is
isolated from the power supply.
• Perforate the stuffing box using a
screwdriver and lay the supply voltage
cable through the opening.
• Connect the cable to the screw terminal:
the 24 V cable to the "+" terminal and
the 0 V cable to the "-" terminal.
CAUTION!
For muting mode the switch must be
in position 1, “Permanent light”.
Installation:
• Install the base directly on a horizontal
surface or on the fastening bracket using
the two screws supplied.
• Install the fastening bracket with the base
on a vertical surface.
CAUTION!
The muting lamp must be mounted
upright.
Ø5-8 mm
0.2-0.32 in
2 Adern
2 Wires
2 Conduct.
1.
2.
on
1
0
1: Dauerlicht,
Permanent light,
Feu permanent
0: Blinklicht,
Blinking light,
Feu clignotant
829 00 55
l
+
-
+24 V DC
0 V
7 mm
0.28 in
1,5 mm²
AWG 18-14
≤

44 mm
1.73 in
79 mm
3.11 in
99 mm
3.90 in
55 mm
2.17 in
55 mm
2.17 in
Anschlussbeispiele
Ansteuerung durch PSS, Drahtbrucher-
kennung durch die Baugruppe PSS DI2O Z
Für die Programmierung kann SB072 oder
SB095 verwendet werden. Beispiele für die
Programmierung und weitere Beispiele für
Muting-Anwendungen s. Applikations-
handbuch Systemfamilie PSS/SafetyBUS p.
Anwendungsbeispiele für den Einsatz mit der
Muting-Steuerung PMUT X1P sind in der
zugehörigen Bedienungsanleitung beschrie-
ben.
Exemples de raccordement
Commande par PSS, détection de rupture de
conducteur par la carte PSS DI2O Z
Les blocs SB072 ou SB095 peuvent être
utilisés pour la programmation. Pour
consulter des exemples de programmation et
d’autres exemples d’application muting,
reportez-vous au manuel d’application de la
gamme PSS/SafetyBUS p.
Des exemples d’application avec mise en
œuvre de la commande muting PMUT X1P
sont décrits dans le manuel d’utilisation
correspondant.
Connection examples
Control by PSS, wire-break detection by the
module PSS DI2O Z
SB072 or SB095 can be used for program-
ming. For examples on programming and
other examples for muting applications, see
application manual for the PSS/SafetyBUS p
range.
Application examples for use with the
PMUT X1P muting controller are described in
the related operating manual.
PIT si2.1
PSS CPPSS PS PSS DI2O Z
O19-
O19+
O18-
O18+
L+
L-
.
.
.
24 V
O23-
O23+
O22-
O22+
0 V
0 V
24 V
.
.
.
„clic“
Abdeckung wieder aufsetzen. Replace the cover. Remettez la verrine.

Technische Daten/Technical details/Caractéristiques techniques
Versorgungsspannung/Eingangssignal
Supply voltage/input signal
Tension d’alimentation/signal d’entrée
Spannungstoleranz/Voltage tolerance/Plage de la tension d’alimentation
Leistungsaufnahme bei UB/Power consumption at UB/Consommation pour UB
Lichtfarbe/Light colour/Couleur de la lampe
Durchmesser Kabel/Cable diameter/Diamètre du câble
Querschnitt des Außenleiters/Cable cross section/Capacité de raccordement
1 Leiter flexibel mit Aderendhülse/1 core flexible with crimp connector/1 conducteur souple avec embout
Anschlussart
Connection type
Type de raccordement
Kabeleinführung/Cable gland/Entrée de câble
Einschaltdauer/Continuous duty/Durée de mise en service
Umgebungstemperatur/Ambient temperature/Température d’utilisation
Lagertemperatur/Storage temperature/Température de stockage
Schutzart/Protection type/Indice de protection
Gehäusematerial/Housing material/Matériau du boîtier
Abdeckung/cover/verrine
Unterteil/base/embase
Einbaulage/Mounting position/Position de montage
Abmessungen/Dimensions/Dimensions
Höhe/height/hauteur
Durchmesser/diameter/diamètre
Gewicht/Weight/Poids
24 V DC
+/-15 %
4 W
gelb/yellow/jaune
5 ... 8 mm
0,5 ... 1,5 mm2
Schraubklemme
Screw terminal
Bornier à vis
ISO 20 mm
100 %
-25 ...+50 °C
-25 ...+50 °C
IP65
PC klar/clear/transparent
ABS schwarz/black/noir
stehend/vertical/debout
138,5 mm
100 mm
205 g
Abmessungen/Dimensions/Dimensions
Ø
100 mm
3.94 in
138,5 mm
5.45 in
sent un déclencheur avec combinaison O/O.
Définir le comportement de réarmement et
raccorder la boucle de retour
➀ The E-STOP button and safety gate
switch symbolise a trigger element with N/C/
N/C combination.
21 531-01 (310.826.005)-2006-07 Printed in Germany
A
Pilz Ges.m.b.H.,
✆
AUS
Pilz Australia,
✆
03 95446300, Fax: 03 95446311, E-Mail:
B L
Pilz Belgium,
✆
BR
Pilz do Brasil,
✆
11 4337-1241, Fax: 11 4337-1242,
E-Mail: pilz@pilzbr.com.br
CH
Pilz lndustrieelektronik GmbH,
✆
DK
Pilz Skandinavien K/S,
✆
E
Pilz lndustrieelektronik S.L.,
✆
F
Pilz France
Electronic,
✆
FIN
Pilz Skandinavien K/S,
✆
09 27093700, Fax: 09 27093709, E-Mail:
pilz.f[email protected]
GB
Pilz Automation Technology,
✆
I
Pilz ltalia Srl,
✆
031 789511,
IRL
Pilz Ireland Industrial Automation,
✆
J
Pilz Japan Co.,
Ltd.,
✆
MEX
Pilz de Mexico, S. de R.L. de C.V.,
✆
55 5572 1300, Fax: 55 5572 4194, E-Mail:
NL
Pilz Nederland,
✆
NZ
Pilz New Zealand,
✆
09- 6345-350, Fax: 09-6345-
P
Pilz Industrieelektronik S.L.,
✆
PRC
Pilz China Representative
Office,
✆
021 62494658, Fax: 021 62491300,
ROK
Pilz Korea,
✆
031 8159541, Fax: 031 8159542, E-Mail: info@pilzkorea.co.kr
SE
Pilz Skandinavien K/S,
✆
TR
Pilz Elektronik Güvenlik Ürünleri ve Hizmetleri Tic. Ltd. ¸Sti.,
✆
USA
Pilz Automation Safety L.P.,
✆
734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail:
www
www.pilz.com
D
Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland,
✆
+49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133,
E-Mail: [email protected]
Other manuals for PIT si2.1
1
Other Pilz Lighting Equipment manuals