Pilz PSEN op2S-1-1 User manual

1001182-3FR-08
PSEN op2S-1-1, PSEN op4S-1-1, PSEN op4S-1-2
- 1 -
4D Betriebsanleitung
4GB Operating instructions
4F Manuel d'utilisation
1001182-3 FR-08PSEN op2S-1 -1, PSEN o p4S-1-1, PSEN op 4S-1-2
Sicherheitslichtschranken PSENopt
926838283
Die Sicherheitslichtschranken sind optoelektro-
nische Schutzeinrichtungen. Sie werden als
Zugangs-, Gefahrenstellen-, oder Gefahrenbe-
reichsabsicherung eingesetzt.
Die Sicherheitslichtschranken erfüllen
EN 61496-1 und IEC 61496-2 nur zusammen
mit den hierfür zugelassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie die Sicherheitslichtschranken nur
an die Auswertegeräte an, die im Abschnitt
"Anschlüsse" aufgeführt sind.
Safety light beam devices PSENopt
These safety light beam devices are optoelec-
tronic protection devices. They are used to
safeguard access areas, danger points or dan-
ger zones.
The safety light beam devices only comply with
EN 61496-1 and IEC 61496-2 in conjunction
with their approved evaluation devices. The
safety light beam devices should only be con-
nected to the evaluation devices listed under
"Connections".
Cellules de sécurité PSENopt
Les cellules de sécurité sont des dispositifs de
protection optoélectroniques. Elles sont mises
en œuvre comme dispositif de sécurisation
d'accès, de points dangereux ou de zones dan-
gereuses.
Les cellules de sécurité ne satisfont aux nor-
mes EN 61496-161496 et CEI 61496-2 que si
elles sont utilisées avec les appareils de contrô-
le spécialement homologués. Raccordez les
cellules de sécurité uniquement aux appareils
de contrôle énumérés au chapitre
« Raccordements ».
Zu ihrer Sicherheit
926840203
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.
Für PSEN op4S-1-2 gilt: Laserschutz-
klasse 1 nach EN 60825-1
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
For PSEN op4S-1-2: Laser protection
class 1 in accordance with EN 60825-1
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Est valable pour PSEN op4S-1-2 : classe
de protection laser 1 selon l'EN 60825-1
Gerätemerkmale
926842123
PSEN op2S-1-1, PSEN op4S-1-1
Typ 2 oder Typ 4
Infrarot-Sensor
Test-Eingang
LED-Anzeige für
– Status der Ausgänge (rot, Empfänger)
– Stabilität des Empfangssignals (grün,
Empfänger)
– Betriebszustand (grün, Sender)
Reichweite: 0 ... 8 m
PSEN op4S-1-2
Typ 4
Laser-Sensor
Test-Eingang
LED-Anzeige für
– Status der Ausgänge (rot, Empfänger)
– Stabilität des Empfangssignals (grün,
Empfänger)
– Betriebszustand (grün, Sender)
Reichweite: 0 ... 40 m
Unit features
PSEN op2S-1-1, PSEN op4S-1-1
Type 2 or Type 4
Infrared sensor
Test input
LED for
– Output status (red, receiver)
– Stability of the receive signal (green, re-
ceiver)
– Operating status (green, transmitter)
Operating range: 0 ... 8 m
PSEN op4S-1-2
Type 4
Laser sensor
Test input
LED for
– Output status (red, receiver)
– Stability of the receive signal status (green,
receiver)
– Operating status (green, transmitter)
Operating range: 0 ... 40 m
Caractéristiques de l'appareil
PSEN op2S-1-1, PSEN op4S-1-1
Type 2 ou type 4
Capteur infrarouge
Entrée de test
LED de visualisation pour
– état des sorties (rouge, récepteur)
– stabilité du signal de réception (vert, ré-
cepteur)
– état de fonctionnement (vert, émetteur)
Portée : 0 ... 8 m
PSEN op4S-1-2
Type 4
Capteur laser
Entrée de test
LED de visualisation pour
– état des sorties (rouge, récepteur)
– stabilité du signal de réception (vert, ré-
cepteur)
– état de fonctionnement (vert, émetteur)
Portée : 0 ... 40 m
Anschlüsse Connections Raccordements
Anschlussbelegung
92684404 3
WICHTIG
Die Farbkennzeichnung für die Anschluss-
leitung gilt nur für die als Zubehör erhältli-
chen Kabel von Pilz.
Terminal assignment
NOTICE
The colour marking for the connection lead
only applies for the cable that Pilz supplies
as an accessory.
Affectation des broches
IMPORTANT
L'identification par les couleurs des câbles
de raccordement est uniquement valable
pour les câbles Pilz disponibles en tant
qu'accessoires.
01234 567280978998!"#6$9%67#!

- 2 -
Empfänger/receiver/récepteur
Belegung des 4-pol. M12-Stiftsteckers/
assignment of the 4-pin M12 male con-
nector/
brochage du connecteur mâle M12 à 4
pôles
PIN
1:
2:
3:
4:
Funktion
+20 ... 30 V DC
nc
0 V
Ausgang/output/
sortie
Adernfarbe
braun/brown/marron
weiß/white/blanc
blau/blue/bleu
schwarz/black/noir
Sender/transmitter/émetteur
Belegung des 4-pol. M12-Stiftsteckers/
assignment of the 4-pin M12 male con-
nector/
brochage du connecteur mâle M12 à 4
pôles
PIN
1:
2:
3:
4:
Funktion
+20 ... 30 V DC
nc
0 V
Test/test/test
Adernfarbe
braun/brown/marron
weiß/white/blanc
blau/blue/bleu
schwarz/black/noir
Anschluss an Auswertegeräte
1354766475
INFO
Beachten Sie unbedingt die Hinweise zum
Anschluss und der Verdrahtung in der Be-
dienungsanleitung des Auswertegeräts.
Connection to evaluation devices
INFORMATION
The information on the connection and the
wiring given in the operating manual for the
evaluation device must be followed.
Raccordement aux appareils de contrôle
INFORMATION
Veuillez absolument tenir compte des indi-
cations relatives au raccordement et au câ-
blage qui figurent dans le manuel
d'utilisation de l'unité de contrôle.
PNOZelog:
PNOZ e7p
PNOZmulti:
PNOZ m0p
PNOZ m1p
PNOZ m2p
PNOZ mm0p
PNOZ mm0.1p
PNOZ mm0.2p
PSS:
PSS DI2OT
962931467
Reaktionszeit von Lichtschranke + Auswer-
tegerät:
bei Betrieb mit PNOZmulti: <30 ms
bei Betrieb mit PSS: 2 x eingestellte min. Zy-
kluszeit
bei Betrieb mit PNOZelog: <35 ms
Reaction time of light barrier + evaluation
device
when operated with PNOZmulti: < 30 ms
when operated with PSS: 2x set minimum
scan time
when operated with PNOZelog: < 35 ms
Temps de réponse des cellules de sécurité +
de l'unité de contrôle :
pour un fonctionnement avec le PNOZmulti :
< 30 ms
pour un fonctionnement avec les PSS : 2 x
temps de cycle min. paramétré
pour un fonctionnement avec le PNOZelog :
< 35 ms
1
2
34
1
2
34
24 V DC
Auswertegerät
Evaluation device
Appareil de
surveillance
0 V
Sender (TX /
Transmitter (TX /
Émetteur (TX
Empfänger (RX /
Receiver (RX /
Récepteur (RX
24 V DC
0 V
Testtakt/
Test pulse/
Test impulsionnel
Sicherer Eingang/
Safe Input/
Entrée de sécurité
01234 567280978998!"#6$9%67#!

- 3 -
Montage
927081611
Das Taktsignal zum Sender und das Aus-
gangssignal vom Empfänger sind über den
gesamten Signalweg immer in getrennten
Kabeln zu führen.
Montieren Sie Sender und Empfänger so,
dass die Optikflächen parallel gegenüberlie-
gend ausgerichtet sind. Der Abstand zwi-
schen Sender und Empfänger muss
innerhalb der eingesetzten Modellreichweite
sein.
Das Gerät muss so installiert werden, dass
eine Umgehung nicht möglich ist.
Der Abstand der Sicherheitslichtschranke
von der nächst gelegenen Gefahrenstelle
muss so groß sein, dass die gefährliche Be-
wegung zum Stillstand kommt, bevor der Be-
diener die Gefahrenstelle erreichen kann.
Dabei müssen alle Richtungen des Zutritts
berücksichtigt werden. Dieser Mindestab-
stand wird gemäß EN 999 "Anordnung von
Schutzeinrichtungen im Hinblick auf Annäh-
rungsgeschwindigkeiten von Körperteilen"
berechnet.
Mit Hilfe von Strahlumlenkspiegeln lassen
sich Gefahrenbereiche mit mehreren Zu-
gangsseiten überwachen.
Beachten Sie bei der Installation mehrerer
Schutzeinrichtungen nebeneinander, dass
der Sender einer Einrichtung nicht den Emp-
fänger einer anderen Einrichtung störend be-
einflusst. Montieren Sie die Geräte durch
eine Abschirmung getrennt oder halten Sie
die Mindestabstände ein (siehe Tabellen).
10379511 15
INFO
Installieren und ersetzen Sie Sender und
Empfänger nur paarweise. Sender und
Empfänger haben die gleiche Seriennum-
mer.
Hinweis zur Reparatur: Schicken Sie bitte
immer Sender und Empfänger zur Repara-
tur. (Bei der Reparatur wird bei beiden Ein-
heiten der aktuelle Software-Stand
einprogrammiert).
Installation
The test pulse signal to the sender and the
output signal from the receiver must always
be carried in separate cables over the whole
signal path.
The transmitter and receiver should be in-
stalled with the optical surfaces positioned
opposite each other in parallel. The distance
between the transmitter and receiver must
be within the range of the respective model.
The device must be installed in a way that it
cannot be defeated.
The distance between the safety light barrier
and the nearest danger zone must be large
enough for the hazardous movement to
come to a standstill before the operator can
reach the danger zone. All access directions
must be taken into account. This minimum
distance is calculated in accordance with
EN 999, “Approach speed of parts of the
body for the positioning of safety devices”.
Deviating mirrors can be used to monitor
danger zones where access is possible from
various sides.
When installing several safety devices side
by side, please note that the transmitter of
one device must not interfere with the receiv-
er of another device. Install the devices so
that they are separated via shielding or en-
sure that the minimum distances are main-
tained (see Tables).
INFORMATION
Install and replace emitter and receiver only
in pairs. Emitter and receiver have the same
serial number.
Guideline for repair: Always send both
emitter and receiver for repair. (During re-
pair, both units are programmed with the
current software version).
Montage
Le signal de test impulsionnel vers l'émetteur
et le signal de sortie du récepteur doivent
toujours passer par des câbles séparés sur
l'ensemble du circuit d'acheminement des
signaux.
Montez l'émetteur et le récepteur de manière
à ce que les surfaces optiques soient l'une
en face de l'autre de manière parallèle. La
distance entre l'émetteur et le récepteur doit
être comprise dans la portée du modèle utili-
sé.
L'appareil doit être installé de sorte qu'un
contournement soit impossible.
La distance qui sépare la cellule de sécurité
de la zone dangereuse la plus proche doit
être suffisante pour que le mouvement dan-
gereux s'arrête avant que l'opérateur ne
puisse atteindre la zone dangereuse. Toutes
les directions de l'accès doivent être prises
en compte. Cette distance minimale doit être
calculée selon la norme EN 999 « Positionne-
ment des dispositifs de protection en fonc-
tion de la vitesse d'approche des parties du
corps ».
L'utilisation des miroirs de renvoi de fais-
ceaux permet de surveiller des zones dange-
reuses présentant plusieurs côtés d'accès.
Lors de l'installation juxtaposée de plusieurs
dispositifs de protection, veillez à ce que
l'émetteur d'un dispositif ne perturbe pas le
récepteur d'un autre dispositif. Séparez les
appareils par un blindage ou tenez compte
des distances minimales (voir tableaux).
INFORMATION
Installez et remplacez l'émetteur et le ré-
cepteur toujours ensemble. Emetteur et ré-
cepteur ont le même numéro de série.
En cas de retour pour réparation, merci de
retourner toujours l'émetteur et le récep-
teur. (Lors de la réparation, la mise à jour
soft est réalisée dans les 2 éléments).
D1
D2
D2
D1
D2
D2
Empfänger/
receiver/
récepteur
Sender/
transmitter/
émetteur
Sender/
transmitter/
émetteur
Empfänger/
receiver/
récepteur
Empfänger/
receiver/
récepteur
Empfänger/
receiver/
récepteur
Empfänger/
receiver/
récepteur
Empfänger/
receiver/
récepteur
Sender/
transmitter/
émetteur
Sender/
transmitter/
émetteur
Sender/
transmitter/
émetteur
Sender/
transmitter/
émetteur
01234 567280978998!"#6$9%67#!

- 4 -
Mindestabstand: Empfänger auf einer Seite Minimum distance: Receivers on one side Distance minimale : récepteur d'un côté
PSEN op2S-1-1/PSEN op4S-1-1 PSEN op2S-1-1/PSEN op4S-1-1 PSEN op2S-1-1/PSEN op4S-1-1
Abstand zwischen Sender und Empfänger (D1)/
Distance between transmitter and receiver
(D1)/ Distance entre l'émetteur et le récepteur
(D1)
Abstand zwischen zwei Lichtschranken (D2)/ Distance between two light beam de-
vices (D2)/ Distance entre deux cellules (D2)
PSEN op2S-1-1 PSEN op4S-1-1
2 m 0,4 m 0,16 m
4 m 0,68 m 0,23 m
6 m 0,84 m 0,32 m
8 m 0,9 m 0,44 m
PSEN op4S-1-2 PSEN op4S-1-2 PSEN op4S-1-2
Abstand zwischen Sender und Empfänger (D1)/
Distance between transmitter and receiver
(D1)/ Distance entre l'émetteur et le récepteur
(D1)
Abstand zwischen zwei Lichtschranken (D2)/ Distance between two light beam de-
vices (D2)/ Distance entre deux cellules (D2)
10 m 0,08 m
20 m 0,12 m
30 m 0,12 m
40 m 0,14 m
Mindestabstand: Sender und Empfänger
entgegengesetzt
Minimum distance: Transmitters and receiv-
ers on opposite sides
Distance minimale : émetteur et récepteur
montés en opposition
PSEN op2S-1-1/PSEN op4S-1-1 PSEN op2S-1-1/PSEN op4S-1-1 PSEN op2S-1-1/PSEN op4S-1-1
Abstand zwischen Sender und Empfänger (D1)/
Distance between transmitter and receiver
(D1)/ Distance entre l'émetteur et le récepteur
(D1)
Abstand zwischen zwei Lichtschranken (D2)/ Distance between two light beam de-
vices (D2)/ Distance entre deux cellules (D2)
PSEN op2S-1-1 PSEN op4S-1-1
2 m 0,2 m 0,08 m
4 m 0,34 m 0,13 m
6 m 0,42 m 0,16 m
8 m 0,45 m 0,22 m
PSEN op4S-1-2 PSEN op4S-1-2 PSEN op4S-1-2
Abstand zwischen Sender und Empfänger (D1)/
Distance between transmitter and receiver
(D1)/ Distance entre l'émetteur et le récepteur
(D1)
Abstand zwischen zwei Lichtschranken (D2)/ Distance between two light beam de-
vices (D2)/ Distance entre deux cellules (D2)
10 m 0,04 m
20 m 0,06 m
30 m 0,06 m
40 m 0,07 m
134351578 7
Die Funktion der Lichtschranke kann mit einem
Prüfstab mit 18 mm Durchmesser getestet wer-
den.
The function of the light beam device may be
tested with a test rod with 18 mm diameter.
La fonction des cellules peut être testée à l'aide
d'un objet de test de 18 mm de diamètre.
01234 567280978998!"#6$9%67#!

- 5 -
Abmessungen Dimensions Dimensions
Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques
Versorgungsspannung Power supply Tension d'alimentation 20 ... 30 V DC
Stromaufnahme max. (ohne Aus-
gangsstrom)
Current consumption max. (without
output current)
Consommation max. (sans courant
de sortie)
PSEN op2S-1-1,
PSEN op4S-1-1:30 mA
PSEN op4S-1-2:35 mA
Ausgangsstrom max. Max. output current Courant max. de sortie PSEN op2S-1-1,
PSEN op4S-1-1: 150 mA
PSEN op4S-1-2: 100 mA
Ausgänge Outputs Sorties PNP
Kurzschlussfestigkeit bei Short circuit stability on Résistance aux courts-circuits avec PSEN op2S-1-1,
PSEN op4S-1-1: 150 mA
PSEN op4S-1-2: 100 mA
Sättigungsspannung max. Max. saturation voltage Tension max. de saturation PSEN op2S-1-1,
PSEN op4S-1-1: 1 V
PSEN op4S-1-2: 2 V
Ansprechzeit max. Max. reaction time Temps max. d'appel PSEN op2S-1-1,
PSEN op4S-1-1: 1,5 ms
PSEN op4S-1-2:320 µs
Betriebstemperatur Operating temperature Température de service PSEN op2S-1-1,
PSEN op4S-1-1: -25 ... +55 °C
PSEN op4S-1-2: -10 ... +50 °C
Lagertemperatur Storage temperature Température de stockage -25 ... +70 C°
Luftfeuchtigkeit Humidity Humidité de l'air 15 ... 95 % (nicht kondensie-
rend/non-condensing/sans
condensation)
Schutzklasse Protection class Classe de protection 2
PSEN op2S-1-1
16 6
32
3
55
M18x1
M12
8
4
18 4
42
3
65
M18x1
16 6
M12
8
4
18 4
23 5
22
16 8
16 8
Empfänger/receiver/récepteur
Sender/transmitter/émetteur
16 6
32
10
62 6
M18x1
M12
8
4
18 4
42
10
72 6
M18x1
16 6
M12
8
4
18 4
PSEN op S-1-1
23 5
22
16 8
16 8
Empfänger/receiver/récepteur
Sender/transmitter/émetteur
42 5
6
72 6
M18x1
16 6
M12
8
4
18 8
23 5
22
PSEN op S-1-2
42 5
10
68 2
M18x1
16 6
M12
8
4
18 4
Empfänger/receiver/récepteur
Sender/transmitter/émetteur
01234 567280978998!"#6$9%67#!

Originalbetriebsanleitung/Original instructions/Notice originale
1001182-3FR-08, 2011-08 Printed in Germany Printed in Germany
1001182-3FR-082011-08Printed in Germany
Reichweite Range Portée PSEN op2S-1-1,
PSEN op4S-1-1: 0 ... 8 m
PSEN op4S-1-2: 0 ... 40 m
Sicherheitskategorie Category Catégorie de sécurité PSEN op2S-1-1: Typ 2
PSEN op4S-1-1,
PSEN op4S-1-2: Typ 4
Sender / Wellenlänge Transmitter / wavelength Émetteur / longueur de l'arbre PSEN op2S-1-1,
PSEN op4S-1-1: LED infrarot/
LED infrared/LED infrarouge :
800 nm
PSEN op4S-1-2: Laser/laser/
laser : 650 nm
Zulässiges Fremdlicht Permitted external light Lumière parasite autorisée IEC 61496-2
Schwingungen nach EN 60068-2-6 Vibration in accordance with
EN 60068-2-6
Vibrations selon l'EN 60068-2-6
Frequenz Frequency Fréquence 10 ... 55 Hz
Amplitude Amplitude Amplitude/Amplitude 0,5 mm
Schockbeständigkeit Shock resistance Tenue aux chocs 11 ms (30 G) 6 Schocks/
Achse / shocks/axis / chocs/
axe
Material Material Matériau
Gehäuse Housing Boîtier ABS UL 94V-O
Befestigungsmutter Fixing nut Écrou de fixation Polycarbonate/polycarbona-
te/polycarbonates
Optikflächen Optical surfaces Surfaces optiques PMMA Kunststoff/plastic/
plastique
Kabellänge max. Cable length max. Longueur de câble max. 50 m
Schutzklasse Protection class Classe de protection IP67
Anschluss Connection Raccordement M12 4-polig/pin/pôles
Gewicht max. Max. weight Poids max. 30 g
Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques
01234 567280978998!"#6$9%67#!
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Pilz Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Eaton
Eaton Metalux FPX installation instructions

JB-Lighting
JB-Lighting SPARX 12 Safety instruction

MA lighting
MA lighting dot2 XL-F Getting started guide

MOFLASH SIGNALLING
MOFLASH SIGNALLING LEDA125-01 Series INSTALLATION & TECHNICAL INFORMATION

PROEL
PROEL PLLEDMLW18 user manual

UNILITE
UNILITE SLR-1750 quick start guide

STERNO HOME
STERNO HOME GL33600 instructions

ACME
ACME LED Move 600SE user guide

HoMedics
HoMedics MyBaby Comfort Creatures Elephant instruction manual

MiaLuz
MiaLuz MZ03RF40 instructions

Leuze electronic
Leuze electronic MS 70 LED 1 operating instructions

Challenger
Challenger SLFLED10 Installation instruction