manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pilz
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Pilz PSEN 1.1b-23 User manual

Pilz PSEN 1.1b-23 User manual

21378-3FR-08
PSEN 1.1b-23
- 1 -
4D Betriebsanleitung
4GB Operating instructions
4F Manuel d'utilisation
21378-3FR-07PSEN 1.1b-23
Sicherheitsschalter PSEN 1.1b-23
1392980363
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der
EN 60204-1 und IEC 60204-1.
Der Sicherheitsschalter ist zugelassen für den
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
nach EN 60079-0: 2009, EN 60079-15: 2010,
EN 60079-31: 2009 Ex-Bereich Kategorie 3,
Zone 2 (Gas) II 3G EX mc IIC T6 und 22 (Stäu-
be), II 3D Ex mc IIIC T 80°C IP69K.
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem Betätiger PSEN 1.1-20
und hierfür zugelassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An-
schlüsse" aufgeführt sind.
Safety switch PSEN 1.1b-23
The safety switch meets the requirements of
EN 60204-1 and IEC 60204-1.
The safety switch is approved for use in poten-
tially explosive atmospheres in accordance
with EN 60079-0: 2009, EN 60079-15: 2010,
EN 60079-31: 2009 Ex area category 3, zone 2
(gas) II 3G EX mc IIC T6 and 22 (dust),
II 3D Ex mc IIIC T 80°C IP69K.
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuator
PSEN 1.1-20 and its approved evaluation de-
vices.
The safety switch should only be connected to
the evaluation devices listed under "Connec-
tions".
Capteur de sécurité PSEN 1.1b-23
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
de l'EN 60204-1 et de la CEI 60204-1.
Le capteur de sécurité est homologué pour une
utilisation dans des atmosphères explosives
selon l'EN 60079-0:2009, l'EN 60079-15:2010,
l'EN 60079-31:2009 zone Ex catégorie 3, zone
2 (gaz) II 3G EX mc IIC T6 et 22 (poussières),
II 3D Ex mc IIIC T 80°C IP69K.
Le capteur de sécurité répond à la norme
EN 60947-5-3 uniquement s'il est combiné
avec l'actionneur PSEN 1.1-20 et les unités de
contrôle avec les homologations correspon-
dantes.
Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux uni-
tés de contrôle répertoriées dans le paragraphe
« Raccordements ».
Zu Ihrer Sicherheit
547263243
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
777809547
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Gerätemerkmale
1326675595
Zum Sicherheitsschalter gehört der Betätiger
PSEN 1.1-20
704084107
Sicherheitsschalter mit Kabel (10 m)
510237579
2 Sicherheitskontakte (Schließer)
510312331
gesicherter Schaltabstand: 8,0 mm
gesicherter Ausschaltabstand: 26,0 mm
510316939
eckige Bauform
510321547
Wirkweise magnetisch
510477451
Schaltspannung 24 V DC
Unit features
The actuator PSEN 1.1-20 belongs to the
safety switch
Safety switch with cable (10 m)
2 safety contacts (N/O)
Assured operating distance: 8,0 mm
Assured release distance: 26,0 mm
Square design
Works magnetically
Switching voltage 24 VDC
Caractéristiques de l'appareil
L'actionneur PSEN 1.1-20 est associé au
capteur de sécurité.
Capteur de sécurité avec câble (10 m)
2 contacts de sécurité (contacts à fermeture)
Distance de commutation de sécurité :
8,0 mm
Distance de déclenchement de sécurité :
26,0 mm
architecture rectangulaire
actionnement magnétique
Tension commutée 24 V DC
Schaltabstände Operating distances Distances de commutation
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
aktive Fläche
active area
surface active
Schaltabstand/O erating distance/
Portee de travail
sao = 8
sar = 26
Ein/On/Marche
Aus/Off/Arrêt
somin = 0,5
- 2 -
Seiten- und Höhenversatz
880601995
Gesicherter Schaltabstand Sao in mm
Gesicherter Ausschaltabstand Sar:
Max. 26 mm bei allen Höhen- und Seitenver-
sätzen
Alle Angaben in mm. Die angegebenen Werte
sind gültig bei einer Temperatur von 20 °C.
Lateral and vertical offset
Assured operating distance Sao in mm
Assured release distance Sar:
Max. 26 mm with all vertical and lateral off-
sets
All values in mm. The stated values are valid at
a temperature of 20 °C.
Décalage latéral et en hauteur
Distance de commutation de sécurité Sao en
mm
Distance de déclenchement de sécurité Sar:
max. 26 mm pour tous les décalages laté-
raux et en hauteur
Toutes les dimensions sont en mm. Les valeurs
indiquées sont valables pour une température
de 20 °C.
Verdrahtung
492354955
Beachten Sie:
Angaben im Abschnitt „Technische Daten“
unbedingt einhalten.
Berechnung der max. Leitungslänge Imax im
Eingangskreis des Auswertegerätes:
Rlmax = max. Gesamtleitungswiderstand
(s. techn. Daten des Auswertegeräts)
Ri = Innenwiderstand Sensor (s. techn. Da-
ten Sensor)
Rl/ km = Leitungswiderstand/km des Ka-
bels (s. techn. Daten Kabelhersteller)
Beachten Sie bei Einsatz von Auswertegerä-
ten mit rückfallverzögerten Kontakten:
– Verzögerungszeit ≤30 s: die rückfallverzö-
gerten Kontakte genügen den Anforderun-
gen an PDF mit Einfehlersicherheit (PDF-
S).
– Verzögerungszeit ≥30 s: die rückfallverzö-
gerten Kontakte genügen den Anforderun-
gen an PDF mit Zuverlässigkeit durch
besonderes Design (PDF-D).
Überprüfen Sie in folgenden Fällen vor Inbe-
triebnahme die Funktion Querschlusserken-
nung:
– Bei Auswertegeräten mit Versorgungs-
spannung DC: Gesamtleitungswiderstand
≥15 Ohm pro Kanal
– Bei Auswertegeräten mit Versorgungs-
spannung AC: Gesamtleitungswiderstand
≥25 Ohm pro Kanal
– Wie Sie die Querschlussprüfung durchfüh-
ren müssen, entnehmen Sie der entspre-
chenden Bedienungsanleitung des
Auswertegeräts.
Wiring
Please note:
Information given in the "Technical details"
must be followed.
Calculation of the max. cable length lmax in
the input circuit of the evaluation device:
Rlmax = Max. overall cable resistance (see
evaluation device's techn. details)
Ri = Internal sensor resistance (see sensor's
techn. details)
Rl/ km = Cable resistance/km (see cable
manufacturer's techn. details)
When using evaluation devices with delay-on
de-energisation contacts, please note:
– Delay time ≤30 s: Delay-on de-energisation
contacts satisfy the requirements of a PDF
with single-fault tolerance (PDF-S).
– Delay time ≥30 s: Delay-on de-energisa-
tion contacts satisfy the requirements of a
PDF with designed reliability (PDF-D).
In the following cases, check the function
that detects shorts across contacts prior to
commissioning:
– On evaluation devices with DC supply
voltage: Overall cable resistance ≥15
Ohms per channel
– On evaluation devices with AC supply volt-
age: Overall cable resistance ≥25 Ohms
per channel
– For details of how to perform the test for
shorts across the contacts, please refer to
the operating manual for the relevant eval-
uation device.
Câblage
Important :
Respecter impérativement les données indi-
quées dans le paragraphe « Caractéristiques
techniques ».
Calcul de la longueur de câble max. Imax sur
le circuit d'entrée de l'unité de contrôle :
Rlmax = résistance max. de l'ensemble du
câblage (voir les caractéristiques techni-
ques de l'unité de contrôle)
Ri = résistance interne du capteur (voir les
caractéristiques techniques du capteur)
Rl/ km = résistance du câble/km (voir les
caractéristiques techniques du fabricant du
câble)
Important lors de l'utilisation d'unités de con-
trôle avec contacts temporisés à la
retombée :
–Temporisation≤30 s : les contacts tempo-
risés à la retombée satisfont aux exigen-
ces des PDF avec sécurité de défaut
unique (PDF-S).
–Temporisation≥30 s : les contacts tempo-
risés à la retombée satisfont aux exigen-
ces des PDF avec une fiabilité obtenue
grâce à un design particulier (PDF-D).
Avant la mise en service, vérifiez dans les cas
suivants la fonction de détection des courts-
circuits :
– Si les unités de contrôle disposent d'une
tension d'alimentation DC : résistance de
l'ensemble du câblage ≥15 ohm par canal
– Si les unités de contrôle disposent d'une
tension d'alimentation AC : résistance de
l'ensemble du câblage ≥25 ohm par canal
– Consultez le manuel d'utilisation de l'unité
de contrôle pour connaître la manière
d'exécuter le contrôle des courts-circuits.
Anschlüsse Connections Raccordements
Anschlussbelegung Terminal assignment Repérage des broches
807841803
Der Sicherheitsschalter ist in unbetätigtem Zu-
stand dargestellt.
The safety switch is shown in an unoperated
condition.
Le capteur de sécurité est représenté en posi-
tion de repos.
Belegung des 4-adrigen Kabels/Layout of the 4-core
cable/Repérage du câble à 4 conducteurs
5,0
3,0
1,5
1,0
2,0
2,5
3,02,01,0 4,0
6,07,07,57,5 6,5
6,07,07,57,5 6,5
6,07,07,07,5 6,5
6,5
7,07,0
7,07,0
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
6,5
6,5
6,5
5,5
5,5
5,0
3,0
1,5
1,0
2,0
2,5
3,02,01,0 4,0
6,07,07,57,5 6,5
6,07,07,57,5 6,5
6,07,07,07,5 6,5
6,5
7,07,0
7,07,0
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
6,5
6,5
6,5
5,5
5,5
5,0
3,0
1,5
1,0
2,0
2,5
3,02,01,0 4,0
6,07,07,57,5 6,5
6,07,07,57,5 6,5
6,07,07,07,5 6,5
6,5
7,07,0
7,07,0
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
6,5
6,5
6,5
5,5
5,5
5,0
3,0
1,5
1,0
2,0
2,5
3,02,01,0 4,0
6,07,07,57,5 6,5
6,07,07,57,5 6,5
6,07,07,07,5 6,5
6,5
7,07,0
7,07,0
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
6,5
6,5
6,5
5,5
5,5
5,0
3,0
1,5
1,0
2,0
2,5
3,02,01,0 4,0
6,07,07,57,5 6,5
6,07,07,57,5 6,5
6,07,07,07,5 6,5
6,5
7,07,0
7,07,0
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
6,5
6,5
6,5
5,5
5,5
5,0
3,0
1,5
1,0
2,0
2,5
3,02,01,0 4,0
6,07,07,57,5 6,5
6,07,07,57,5 6,5
6,07,07,07,5 6,5
6,5
7,07,0
7,07,0
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
6,5
6,5
6,5
5,5
5,5
Rlmax - Ri
Rl / km
Imax =
Rlmax - Ri
Rl / km
Imax =
Rlmax - Ri
Rl / km
Imax =
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
- 3 -
Anschluss an Auswertegeräte Connection to evaluation devices Raccordement aux unités de contrôle
Anschluss an PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog
Connection to PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog
Raccordement au PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog
PNOZ p1p
PNOZ p1vp
PNOZ X2/X2P
PNOZ X2.1
(nur 24 V DC/
24 V DC only/
24 V DC seule ent)
PNOZ X2.3P
PNOZ X2.7P
PNOZ X2.8P
PNOZ X2C
PNOZ X2.1C
(nur 24 V DC/
24 V DC only/
24 V DC seule ent)
PNOZ X4/X8P
PNOZ X9
PNOZ X10/X10.1
PNOZ X10.11
PNOZ Ex
PNOZ e1p
PNOZ e1.1p
PNOZ e1vp
PNOZ e6.1p
PNOZ e6vp
PNOZ s3
PNOZ s4
PNOZ s5
S21
S22
S11
S12
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
PNOZ X2.9P
S11
S52
S11
S12
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
PNOZ X5
PNOZ X5J
S11
S22
S11
S12
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
PNOZ 16
PNOZ X3.1
PNOZ X3P
PNOZ X2.5P
PNOZ X3
PNOZ X3.10P
PNOZ XV2
PNOZ XV2P
PNOZ XV3
PNOZ XV3P
S21
S22
S31
S32
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
S21
S22
S31
S32
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
PNOZ X6 (mit Brücke/with li k/avec po tage Y3-Y4)PNOZ X6 (mit Brücke/with li k/avec po tage Y3-Y4)
S23
S24
S11
S12
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
PMUT X1P
S61
S62
S51
S52
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
- 4 -
Anschluss an PNOZmulti Connection to PNOZmulti Raccordement au PNOZmulti
Anschluss an PSS mit oder ohne
SafetyBUS p
Connection to PSS with or without
SafetyBUS p
Raccordement au PSS avec ou sans
SafetyBUS p
PNOZ e5.11p
A1
S22
A1
S12
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
A1
S42
A1
S32
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
Schutztür/safety gate/protecteur mobile
Schaltertyp 3/switch type 3/type du capteur 3
I0, I1: Eingänge/inputs/entrées
T0, T1: Testtaktausgänge/test pulse outputs/sorties
impulsionelles
T0
T1
I0
I1
1
2
3
4
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
Schutztür/safety gate/protecteur obile
Schaltertyp 3/switch type 3/type du capteur 3
I0, I1: Eingänge/inputs/entrées
O16, O17: Testtaktausgänge/test pulse outputs/sorties
i pulsionelles
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
O16
O17
I0
I1
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
- 5 -
Montage
880896011
Die Montagelage ist beliebig. Sicherheits-
schalter und Betätiger müssen jedoch paral-
lel gegenüberliegend montiert werden.
Sicherheitsschalter und Betätiger möglichst
nicht auf ferromagnetisches Material montie-
ren. Es sind Änderungen der Schaltabstände
zu erwarten. Benutzen Sie in diesem Fall die
Distanzplatte mit der Bestell-Nr. 534 310.
Befestigen Sie Sicherheitsschalter und Betä-
tiger ausschließlich mit Schrauben M4 mit
flacher Kopfunterseite (z.B. M4-Zylinder-
kopf- oder -Flachkopfschrauben). Anzugs-
drehmoment max. 1 Nm. Verwenden Sie
Schrauben aus nicht magnetischem Material
(z. B. Messing).
Der Abstand zwischen zwei Systemen aus
Sicherheitschalter und Betätiger muss min-
destens 25 mm betragen.
Sicherheitsschalter und Betätiger
– von Eisenspänen fernhalten
– keinen starken Magnetfeldern aussetzen
– keinen starken Stößen oder Schwingun-
gen aussetzen
– nicht als Anschlag benutzen
– nur für feste Verkabelung
Installation
The unit can be installed in any position.
However, safety switches and actuators
must be positioned opposite each other in
parallel:
If possible, do not install the safety switch
and actuator on to ferromagnetic material.
Changes to the operating distances are to be
expected. In this case, use the spacer avail-
able under order number 534 310.
Safety switches and actuators should only
be secured using M4 screws with a flat head
(e.g. M4 cheese-head or pan head screws).
Torque setting max. 1 Nm. Use screws made
of non-magnetic material (e.g. brass).
The distance between two systems compris-
ing safety switch and actuator must be at
least 25 mm.
Safety switches and actuators
– Should be kept away from iron swarf
– Should not be exposed to strong magnetic
fields
– Should not be exposed to heavy shock or
vibration
– Should not be used as a limit stop
– For fixed wiring only
Installation
Le sens de montage n'a pas d'importance.
Cependant, le capteur de sécurité et l'action-
neur doivent être montés l'un en face de
l'autre de manière parallèle.
Évitez d'installer le capteur de sécurité et
l'actionneur sur du matériel ferromagnétique.
Cela pourrait affecter les distances de com-
mutation. Dans ce cas, utilisez la plaque
d'écartement portant la référence 534 310.
Pour fixer le capteur de sécurité et l'action-
neur, utilisez uniquement des vis M4 dont la
tête présente une face inférieure plate
(exemple : vis M4 cylindriques ou à tête pla-
te). Couple de serrage max. 1 Nm. Utilisez
des vis dans des matériaux non magnétiques
(par exemple : en laiton).
La distance entre deux systèmes composés
d'un capteur de sécurité et d'un actionneur
doit être d'au moins 25 mm.
Le capteur de sécurité et l'actionneur
– doivent être éloignés des copeaux métalli-
ques
– ne doivent pas être exposés à des champs
magnétiques élevés
– ne doivent pas subir des chocs et vibra-
tions importants
– ne doivent pas être utilisés comme butée
– ne doivent être utilisés que dans un câbla-
ge fixe
Justage
516041739
Der Sicherheitsschalter darf nur mit dem zu-
gehörigen Betätiger PSEN 1.1-20 verwendet
werden.
Prüfen Sie die Funktion immer mit einem der
zugelassenen Auswertegeräte.
Die angegebenen Schaltabstände (siehe
technische Daten) gelten nur, wenn Sicher-
heitsschalter und Betätiger parallel gegen-
überliegend montiert sind. Andere
Anordnungen können zu abweichenden
Schaltabständen führen. Beachten Sie den
maximal zulässigen Seiten- und Höhenver-
satz (siehe "Schaltabstände" und "Max. Sei-
ten- und Höhenversatz").
Adjustment
The safety switch may only be used with the
corresponding actuator PSEN 1.1-20.
Always test the function with one of the ap-
proved evaluation devices.
The stated operating distances (see Techni-
cal details) only apply when the safety switch
and actuator are installed facing each other
in parallel. Switching distances may deviate
if other arrangements are used. Note the
maximum permitted lateral and vertical off-
set (see "Operating distances" and "Max. lat-
eral and vertical offset").
Ajustement
Le capteur de sécurité ne doit être utilisé
qu'avec un organe de commande PSEN 1.1-
20 adapté.
Vérifiez la fonction toujours avec l'un des ap-
pareils de contrôle homologués.
Les distances de commutation mentionnées
dans les caractéristiques techniques sont
valables uniquement lorsque le capteur de
sécurité et l'organe de commande sont mon-
tés l'un en face de l'autre de manière parallè-
le. D'autres montages peuvent conduire à
des distances de commutation divergentes.
Respectez le décalage latéral et vertical
maximal autorisé (voir "Distances de com-
mutation" et "Décalage latéral et vertical
maximum").
- 6 -
ATEX Einbau- und Betriebsvorschriften
(X)
1474262795
WARNUNG!
Gefahr der Beschädigung durch mechani-
sche Belastung. Strom führende Bauteile
des Sicherheitsschalters im explosionsge-
fährdeten Bereich können freigelegt wer-
den.
Lebensgefahr!
Schützen Sie die Kanten des Bodens
des Sicherheitsschalters vor Schlägen.
Dies kann z. B. durch eine vollflächige
Montage erfolgen (siehe Montagebei-
spiel).
Beachten Sie außerdem die weiteren An-
gaben im Abschnitt Montage.
ATEX installation and operating regula-
tions (X)
WARNING!
Risk of damage due to mechanical load.
Live components on the safety switch in
the potentially explosive area may become
exposed.
Threat to life!
Protect the edges of the safety switch
base from shock. This can be achieved
by full face installation, for example (see
Installation example).
Please also refer to the additional infor-
mation in the Installation section.
Prescriptions d'installation et d'exploi-
tation ATEX (X)
AVERTISSEMENT !
Risque d'endommagement dû à une char-
ge mécanique. Des éléments conducteurs
du capteur de sécurité situé en atmosphère
explosive peuvent se révéler.
Danger de mort !
Protégez les côtés de la face inférieure
du capteur de sécurité contre les chocs.
Cette protection peut être assurée parun
montage sur une surface plane (voir
exemple de montage).
Tenez également compte des autres in-
dications du paragraphe Montage.
1474265483
Montagebeispiel:
Der Sicherheitsschalter ist vollständig auf dem
Untergrund montiert.
Die Kanten des Bodens des Sicherheitsschal-
ters sind somit gegen Schläge geschützt.
Installation example:
The full face of the safety switch is installed on
the subplate.
As a result, the edges of the safety switch base
are protected from shock.
Exemple de montage :
Le capteur de sécurité est entièrement monté
sur la face inférieure.
Les côtés de la face inférieure du capteur de
sécurité sont ainsi protégés contre les chocs.
Abmessungen Dimensions Dimensions
26
19
22
36
10,6
8,5
4,5
13
6,5
26
19
22
36
8,5
4,5
13
afety switch
Actuator
- 7 -
Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques
Elektrische Daten Electrical data Données électriques
Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation 24 V
Innenwiderstand Internal resistance Résistance interne 10 Ohm
Max. Schaltstrom Sicherheitskon-
takte
Max. switching current for safety
contacts
Courant max. de commutation des
contacts de sécurité
0,50 A
Max. Schaltleistung Sicherheits-
kontakte
Max. breaking capacity for safety
contacts
Puissance max. de commutation
des contacts de sécurité
10,0 W
Max. Schaltfrequenz Max. switch frequency Fréquence de commutation max. 1 Hz
Zulässige durchschnittliche Verlust-
leistung
Permitted average power dissipa-
tion
Perte de puissance moyenne auto-
risée
170 mW
Umweltdaten Environmental data Données sur l'environnement
ATEX-Zulassung ATEX approval Homologation ATEX SEV 12 ATEX 0121 X
ATEX Kategorie Gas ATEX Category Gas ATEX catégorie gaz II 3G EX mc IIC T6
ATEX Kategorie Staub ATEX Category Dust ATEX catégorie poussière II 3D Ex mc IIIC T 80°C IP69K
Einsatzbereich Application area Champ d'application X: -10°C ≤ta ≤+55°C
Umgebungstemperatur Ambient temperature Température d'utilisation -10 - 55 °C
Schwingungen nach EN 60947-5-2 Vibration to EN 60947-5-2 Vibrations selon EN 60947-5-2
Frequenz Frequency Fréquence 10,0 - 55,0 Hz
Amplitude Amplitude Amplitude 1,00 mm
EMV EMC CEM EN 60947-5-3
Schockbeschleunigung Shock acceleration Accélération de choc 30g
Schockzeit Shock time Temps de choc 11 ms
Verschmutzungsgrad Pollution degree Niveau d'encrassement 3
Bemessungsisolationsspannung Rated insulation voltage Tension assignée d'isolement 250 V
Bemessungsstoßspannungsfestig-
keit
Rated impulse withstand voltage Tension assignée de tenue aux
chocs
4,00 kV
Mechanische Daten Mechanical data Données mécaniques
Betätiger Actuator Actionneur PSEN 1.1-20
Hysterese typ. Hysteresis typ. Hystérésis env. 5,0 mm
Schaltabstände Switching distances Distances de commutation
Gesicherter Schaltabstand Sao Assured operating distance Sao Distance de commutation de sécu-
rité Sao
8,0 mm
Min. Schaltabstand Somin Min. operating distance Somin Distance de commutation min.
Somin
0,5 mm
Gesicherter Ausschaltabstand Sar Assured release distance Sar Distance de déclenchement de sé-
curité Sar
26,0 mm
Anschlussart Connection type Type de connection 10 m Kabel/10 m cable/
Câble de 10 m
Leitung Cable Câble LiYY 4 x 0,25 mm2
Schutzart Gehäuse Protection type, housing Indice de protection du boîtier IP69K
Gehäusematerial Housing material Matériau du boîtier PC
Abmessungen siehe Abbildung Dimensions, see graphic Dimensions, voir l'illustration
Gewicht Weight Poids
Sicherheitsschalter Safety switch Capteur de sécurité 320 g
Betätiger Actuator Actionneur 17 g
Sicherheitstechnische Kennda-
ten Safety-related characteristic
data Caractéristiques techniques de
sécurité
B10d nach EN ISO 13849-1 und
EN IEC 62061
B10d in accordance with
EN ISO 13849-1 and EN IEC 62061
B10d selon l'EN ISO 13849-1 et
l'EN CEI 62061
500.000
Lambdad/Lambda nach
EN IEC 62061
Lambdad/Lambda in accordance
with EN IEC 62061
Lambdad/Lambda selon
l'EN CEI 62061
0,90
Es gelten die 2012-09 aktuellen Ausgaben der
Normen.
The standards current on 2012-09 apply. Les versions actuelles 2012-09 des normes
s'appliquent.
Originalbetriebsanleitung/Original instructions/Notice originale
21378-3FR-08, 2016-03 Printed in Germany
21378-3FR-072012 -11Printed in Germany
Bestelldaten/Order reference/Références
Typ/Type/Type Merkmale/Features/ Caractéristiques Bestell-Nr./Order no./
Référence
PSEN 1.1b-23/PSEN 1.1-20 Magnetischer Sicherheitsschalter mit Kabel 10 m, ATEX, Betätiger mit gesi-
chertem Schaltabstand 8 mm/
Magnetic safety switch with 10 m cable, ATEX, actuator with assured opera-
ting distance 8 mm/
Capteur de sécurité magnétique avec câble de 10 m, ATEX, actionneur avec
distance de commutation de sécurité de 8 mm
504 250
Bestelldaten Einzelkomponenten/Order reference: Component parts/Référence des composants individuels
Typ/Type/Type Merkmale/Features/Caractéristiques Bestell-Nr./Order no./
Référence
PSEN 1.1-20 Magnetischer Betätiger/Magnetic actuator/ Actionneur magnétique 514 120
EG-Konformitätserklärung
1464523403
Diese(s) Produkt(e) erfüllen die Anforderungen
der Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen und
der Richtlinie 2014/34/EU (ATEX) des europäi-
schen Parlaments und des Rates. Die vollstän-
dige EG-Konformitätserklärung finden Sie im
Internet unter www.pilz.com.
Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH
& Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil-
dern, Deutschland
EC Declaration of Conformity
This product/these products meet the require-
ments of the directive 2006/42/EC for machin-
ery and directive 2014/34/EU (ATEX) of the
European Parliament and of the Council. The
complete EC Declaration of Conformity is avail-
able on the Internet at www.pilz.com.
Representative: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH &
Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern,
Germany
Déclaration de conformité CE
Ce(s) produit(s) satisfait (satisfont) aux exigen-
ces de la directive 2006/42/CE concernant les
machines et à la directive 2014/34/EU (ATEX) du
Parlement européen et du Conseil. Vous trou-
verez la déclaration de conformité CE complète
sur notre site internet www.pilz.com.
Mandataire : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co.
KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Alle-
magne

Other manuals for PSEN 1.1b-23

1

Other Pilz Switch manuals

Pilz PSEN ma1.3-22 M12/8 VA User manual

Pilz

Pilz PSEN ma1.3-22 M12/8 VA User manual

Pilz PSEN ma1.3b-25 User manual

Pilz

Pilz PSEN ma1.3b-25 User manual

Pilz 22195-3FR-02 User manual

Pilz

Pilz 22195-3FR-02 User manual

Pilz PSEN cs6.2p User manual

Pilz

Pilz PSEN cs6.2p User manual

Pilz PSEN cs1.1p User manual

Pilz

Pilz PSEN cs1.1p User manual

Pilz PSEN cs4.1n User manual

Pilz

Pilz PSEN cs4.1n User manual

Pilz PSEN 1.2p-23 User manual

Pilz

Pilz PSEN 1.2p-23 User manual

Pilz PSEN cs5.13 M12/8 EX User manual

Pilz

Pilz PSEN cs5.13 M12/8 EX User manual

Pilz PSEN 1.2p-25 User manual

Pilz

Pilz PSEN 1.2p-25 User manual

Pilz PSEN cs6.1p User manual

Pilz

Pilz PSEN cs6.1p User manual

Pilz PSEN ma1.3-22 M12/8 VA User manual

Pilz

Pilz PSEN ma1.3-22 M12/8 VA User manual

Pilz PSSnet SLL Series User manual

Pilz

Pilz PSSnet SLL Series User manual

Pilz PSEN ma1.3 20 Series User manual

Pilz

Pilz PSEN ma1.3 20 Series User manual

Pilz PIT m4SEU User manual

Pilz

Pilz PIT m4SEU User manual

Pilz PSEN cs4.1a/p/M12 User manual

Pilz

Pilz PSEN cs4.1a/p/M12 User manual

Pilz PSEN ma2.1p-31 User manual

Pilz

Pilz PSEN ma2.1p-31 User manual

Pilz PSEN 1.1a-22 User manual

Pilz

Pilz PSEN 1.1a-22 User manual

Pilz PSEN ma1.4a-50 User manual

Pilz

Pilz PSEN ma1.4a-50 User manual

Pilz PSEN ma1.3p-22 User manual

Pilz

Pilz PSEN ma1.3p-22 User manual

Pilz PSEN cs4.1 M12/8-1.5m User manual

Pilz

Pilz PSEN cs4.1 M12/8-1.5m User manual

Pilz PSEN 1.2p-23 User manual

Pilz

Pilz PSEN 1.2p-23 User manual

Pilz PSEN 1.1p-23 ATEX User manual

Pilz

Pilz PSEN 1.1p-23 ATEX User manual

Pilz 542059 User manual

Pilz

Pilz 542059 User manual

Pilz PSEN me2 User manual

Pilz

Pilz PSEN me2 User manual

Popular Switch manuals by other brands

Russound A-BUS A-H4P instruction manual

Russound

Russound A-BUS A-H4P instruction manual

Avocent AutoView 1400 Installer/user guide

Avocent

Avocent AutoView 1400 Installer/user guide

D-Link xStack reference guide

D-Link

D-Link xStack reference guide

LDG RJ45 Operation manual

LDG

LDG RJ45 Operation manual

LEGRAND 4 142 21 quick start guide

LEGRAND

LEGRAND 4 142 21 quick start guide

3Com 2928 - Baseline Plus Switch PWR user guide

3Com

3Com 2928 - Baseline Plus Switch PWR user guide

ORiNG IGS-9812GP Quick installation guide

ORiNG

ORiNG IGS-9812GP Quick installation guide

ADDER View DVI AV4DVI Installation & use

ADDER

ADDER View DVI AV4DVI Installation & use

Lenovo Flex System Fabric CN4093 Application guide

Lenovo

Lenovo Flex System Fabric CN4093 Application guide

TrackNet TABS Get started

TrackNet

TrackNet TABS Get started

Ex-Tech XY2W Series operating instructions

Ex-Tech

Ex-Tech XY2W Series operating instructions

K-Dyne OMP L80-P manual

K-Dyne

K-Dyne OMP L80-P manual

Harman AMX ENOVA DVX-2250HD-SP quick start guide

Harman

Harman AMX ENOVA DVX-2250HD-SP quick start guide

Lantronix SISPM1040-384-LRT-C install guide

Lantronix

Lantronix SISPM1040-384-LRT-C install guide

EnGenius EWS-series EWS2910P-Kit-300 Quick installation guide

EnGenius

EnGenius EWS-series EWS2910P-Kit-300 Quick installation guide

Network Technologies KEEMUX-P2 Installation and operation manual

Network Technologies

Network Technologies KEEMUX-P2 Installation and operation manual

CyberResearch GFC IPM user manual

CyberResearch

CyberResearch GFC IPM user manual

Extron electronics SW6 AV MX AS Specifications

Extron electronics

Extron electronics SW6 AV MX AS Specifications

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.