Pima DCM Series User manual

-1-
DCM
Installation Instructions
Инструкция по установке
Instrucciones de Instalación
הנקתה תוארוה
English, Русский, Español, תירבע
1
Magnet
2
DCM Detector
3
LED
4
DIP Switch1
5
Tamper
6
External Input
7
Batteries
8
Mounting Holes
(Back Side)
9
Wiring Inlet
10
Magnet Location
Notch
1
Магнит
2
Датчик
3
Светодиод
4
DIP-переключатель2
5
Тампер
6
Вход для подключения внешних
устройств
7
Батареи
8
Монтажные отверстия «нокауты»
(вид снизу)
9
Отверстие для подвода проводов
10
Метка (прорезь) для
позиционирования магнита
1
Magneto
2
Detector DCM
3
LED
4
Interruptor DIP3
5
Interruptor contra sabotaje
(Tamper)
6
Contacto para entrada externa
7
Baterías
8
Orificios de montaje (parte
posterior)
9
Orificio para cableado
10
Marca para ubicación correcta
del magneto
1
טנגמ
2
יאלג DCM
3
תירונ
4
גתמ DIP
4
5
הנגה קספמ
רפמט()
6
הסינכ ינוציחת
7
תוללוס
8
הילת ירוח
)יאלגה בגב(
9
טוויח רבעמ
10
ץירח םוקימ
טנגמה
DCM Wireless Magnetic Contact and Transmitter
The DCM is a FastLink technology wireless magnetic contact and universal transmitter with external hardwired input, designed for the
FORCE Series and VISION intruder alarm systems. Using the DCM in FORCE requires the installation of a wireless receiver.
The DCM has a modern design and is battery operated. It is mounted on doors and windows, and wirelessly transmits an event to the
control panel when they are opened. The DCM’s universal transmitter, combined with the external hardwired input, can be used to
transmit events from normally close contact devices, such as wired PIR detectors. The devices connect to the DCM’s terminal block and
are reported to the control panel as a separate zone. The magnetic contact can be bypassed, so the DCM will only be used as a universal
transmitter.
The DCM alerts on low battery, and has a tamper switch that alerts when its enclosure is opened or removed from the wall. It transmits
a test event every 15 min. Its LED indicates on any alarm transmission, and when the battery is low.
Cautions: the DCM is based on wireless (RF) transmissions. Any wireless transmission can be
subject to RF interference and, although unlikely, this interference may cause the DCM to not
operate as intended. RF transmissions will be attenuated by tinted glass, in wall isolation with
metal foils, metal objects, etc.
Technical specifications
Frequency
(MHz)
Models
One-Way
Two-Way
433.92
DCM143
DCM243
868.95
DCM187
DCM287
Battery: 2X 1.5V, AAA, Alkaline
Sizes: 8.5 X 3.5 X 1.4 cm,
Magnet: 4 X 1 X 1.5 cm
Weight: 60gr
CE Compliance
Battery Life Cycle: Up to 5 Years (Normal Usage)
Operating Temperature: -10 to +50 °C
Humidity (Max.): 93% R.H., Non-condensing
1
DCM143/187 only
2
Только в DCM143/187
3
Solo en modelos DCM143/187
4
םגדבDCM143דבלב
ON
1 2
2
3
1
4
6
7
8
9
5

-2-
Content of the product package
DCM magnetic contact + magnet
Two batteries
Screws, mounting tapes
This guide
How to replace the batteries
1. Insert a slotted screwdriver to the slot at the bottom of the device and open the enclosure.
2. Take out the batteries and place new ones in the holder. Observe polarity! The detector goes into test mode for five
minutes, before going to normal mode.
3. Close the enclosure and test the DCM; see
How to test the DCM
below.
How to install the DCM
You can mount fix the detector and magnet using the supplied screws or tapes. In any way, it is recommended to attach the detector
to the fixed frame, and the magnet to the movable part (door or window).
To mount the detector using screws, do the following.
1. Insert a slotted screwdriver to the slot at the bottom of the detector and open the enclosure.
2. Remove the knock outs on the back of the enclosure (no. 8 in the figure on the first page).
3. Fix the back to the surface with screws. Make sure the magnet is centered with the notch on the enclosure’s side, and is no more
than two centimeters away from the enclosure.
Make sure to use the tamper’s hole (the middle one), to alert when the DCM is being
removed from the mounting surface.
When using the tapes to mount the DCM, the tamper will only alert when the enclosure
is opened.
4. If you use an external device, connect it to the terminal block (no. 6 in the figure on the top page) using two wires (not supplied).
5. Close the enclosure, running the external device’s wires through the inlet (no. 9 in the figure on the first page).
6. Fix the magnet’s (no. 1 in the figure on the first page) backplate to the surface with screws. The magnet should be located against
the mark on the detector (no. 10 in the figure on the first page), two centimeters away from the detector.
7. Insert the magnet to the enclosure and close it.
8. Enroll the DCM; see the alarm system’s Installation guide for instructions.
9. Test the DCM, using the
Tests and Diagnostics
menu.
How to set the DIP switch
5
The DIP switch has two switches, for setting the magnet/transmitter and LED modes of the DCM, as described below.
Switch
ON
OFF
1 - Magnet/Transmitter and
external hardwired input
The magnet and the transmitter are connected
Only the transmitter is connected
2 - LED
The LEDs are switched on; see more below.
The LEDs are switched off
LEDs
Color and state
Description
Color and state
Description
Green
1 blink
Battery OK, tamper closed
Red
1 blink
Battery OK, tamper open
2 blinks*
Reception level: good
2 blinks
Low battery
3 blinks*
Reception level: excellent
3 blinks*
Reception level: poor
* Two-way only
How to enroll the DCM
On the
Wireless Peripherals
menu you can enter the DCM’s serial number (printed on its label) manually, or enroll it automatically: select
Enrollment-Any Event
, and while in automatic enrollment mode, open/close the magnet.
How to test the DCM
When placing new batteries the detector goes into test mode for five minutes. During this time the LED will flash according to the LED
table above, even if the DIP switch is in off position. The tamper switch will not report during the first three minutes.
Universal transmitter
The universal transmitter, combined with the external hardwired input, can be used to transmit events from normally closed contact
devices - pushbuttons, hardwired detectors, and door contacts - to the control panel. The devices connect to the terminal block of the
DCM (no. 6 in the above figure) using two wires (not supplied).
To disconnect the magnet and use only the transmitter, set DIP switch #1 to the OFF position.
Ordering information
One-way
Two-way
DCM143: P/N 8831002
DCM187: P/N 8831028
DCM243: P/N 8831202
DCM287: P/N 8831228
5
DCM143/187 only

-3-
DCM Беспроводной магнитоконтактный датчик и
передатчик
DCM - беспроводной магнитоконтактный датчик с универсальным передатчиком, работающий по технологии FastLink,
предназначен для работы с контрольными панелями серии FORCE и VISION. В приборах серии FORCE требуется наличие
беспроводного расширителя.
Датчик DCM имеет современный дизайн и работает от батарей. Он устанавливается на двери (окна) и передает сигнал во время
их открытия. Также данный датчик имеет клеммный вход для подключения внешнего проводного устройства с Н.З. контактами
(например, тревожной кнопки) и передачи его сигнала по радиоканалу посредством встроенного передатчика. Подключенное
устройство прописывается в системе как дополнительная зона. Также возможно использование датчика DCM только в качестве
универсального передатчика.
Датчик сообщает на контрольную панель о разряде батарей, а также о попытке вскрытия его корпуса или снятия со стены.
Датчик DCM передает собственный тест каждые 15 минут. Светодиод индикации информирует о передаче любого события и
разряде батарей.
Внимание: работа датчика основана на технологии беспроводной связи. Любая беспроводная
связь подвержена внешним влияниям, которые могут ухудшить ее качество и снизить
дальность передачи сигнала. При установке датчика необходимо учитывать влияние стен,
перекрытий, тонированных стекол, металлических конструкций и т.д.
Технические характеристики
Частота
(МГц)
Модели
Односторонний
Двусторонний
433.92
DCM143
DCM243
868.95
DCM187
DCM287
Батареи: 2X 1.5V, AAA, Щелочного типа
Масса: 60г
Срок службы батарей: до 5 лет (при стандартном использовании)
Размеры: 8.5 X 3.5 X 1.4см, Магнит: 4 X 1 X 1.5см
Соответствует CE
Рабочая температура: от -10℃до +55℃
Влажность (Макс.): 93% R.H., без конденсации
Комплектация
Беспроводной магнитоконтактный
датчик DCM + магнит
Две батареи
Шурупы, двухсторонняя
наклейка
Данное руководство
Замена батарей
1. Вставьте плоскую отвертку в прорезь в нижней части корпуса, нажмите и откройте корпус.
2. Замените батареи на новые, соблюдая полярность. Датчик войдет в режим теста на 5 минут. Описание данного
режима приведено ниже (
Тестирование датчика DCM
).
3. Закройте корпус и протестируйте датчик.
Монтаж DCM
Смонтируйте датчик имагнит, используя винты (наклейку) из комплекта поставки. При этом датчик должен быть установлен на
неподвижной части (раме), амагнит на подвижной части (двери или окна). Убедитесь, что метка позиционирования магнита на
корпусе датчика совпадает с центром магнита, а расстояние между ними не превышает 2 см (см. рис. выше).
Монтаж датчика с использованием шурупов, производится согласно описанию ниже.
1. Вставьте плоскую отвертку в прорезь в нижней части корпуса, нажмите и откройте корпус.
2. Удалите «нокауты» в пластиковом основании датчика (см. рис. выше поз. 8)
3. Прикрутите основание к раме двери (окна), убедившись, что метка позиционирования магнита будет располагаться по
центру магнита, а расстояние между датчиком и магнитом не будет превышать 2 см.
Использование шурупа в монтажном отверстии тампера (в середине), необходимо для
срабатывания тревоги тампера при попытке снятия датчика с монтажной поверхности.
В случае монтажа датчика с использованием двухсторонней наклейки, тампер будет
срабатывать только при вскрытии корпуса.
4. При использовании датчика для передачи извещений от внешнего устройства, подключите Н.З. контакты устройства к
клеммному блоку (см. рис. выше поз. 6) датчика.
5. Закройте корпус датчика, проложив провода внешнего устройства через отверстие в корпусе (см. рис. выше поз. 9).
6. Прикрутите нижнюю часть магнита к поверхности (см. рис. выше поз. 1), используя шурупы (положение магнита отмечено
маркировкой на датчике). Расстояние между магнитом и датчиком не должно превышать 2 см.
7. Вставьте магнит в накидную часть корпуса и аккуратно, совместив его с нижней частью закройте, прижав до щелчка.
8. Пропишите датчик DCM в контрольной панели и протестируйте его.
9. Протестируйте датчик DCM, используя меню
Тесты и диагностика
.

-4-
Положения DIP-переключателя
6
DIP-переключатель имеет два переключателя и предназначен для выбора режимов работы магнит/передатчик, а также
включения/выключения светодиода индикации, согласно описанию ниже.
Переключатель
ON (Вкл.)
OFF (Выкл.)
1 - Магнит/
Передатчик
Совместный режим магнит + передатчик
Магнит отключен. Устройство работает
только как передатчик
2 - Светодиод
Светодиод включен; см. описание ниже
Светодиод погашен
Светодиодная индикация
Цвет и Состояние
Описание
Зеленый
Мигает 1 раз
Батареи в порядке. Тампер закрыт
Мигает 2 раза*
Уровень приема: хорошо
Мигает 3 раза*
Уровень приема: отлично
Красный
Мигает 1 раз
Батареи в порядке. Тампер открыт
Мигает 2 раза
Разряд батарей
Мигает 3 раза*
Уровень приема: слабо
* Только для двустороннего
Тестирование датчика DCM
После установки батарей датчик войдет врежим теста на 5 минут. В течение этого времени светодиод будет мигать согласно
описанию в приведенной выше таблице, если DIP-переключатель №2 в положении ON. В течение первых 3 минут не будет
отправляться событие Тампер.
Обучение датчика DCM
Для обучения датчика DCM введите его сериальный номер (напечатан на наклейке) в меню контрольной панели -
Беспроводная
периферия
или обучите датчик автоматически, выбрав в настройках опцию -
Обучение – любое событие
и сгенерировав его
сработку.
Универсальный передатчик
Универсальный передатчик предназначен для передачи извещений от внешнего проводного устройства сН.З. контактами
(например, тревожной кнопки, проводного датчика, магнитоконтактного датчика и др.), по радиоканалу на контрольную
панель. Внешнее устройство подключается к клеммному блоку датчика DCM (см. рис. выше поз. 5).
Для использования датчика только в качестве универсального передатчика, установите DIP-переключатель №1 в положение OFF.
Информация для заказа
Односторонний
Двусторонний
DCM143: P/N 8831002
DCM187: P/N 8831028
DCM243: P/N 8831202
DCM287: P/N 8831228
DCM - Contacto inalámbrico magnético y transmisor
universal
El DCM es un contacto magnético inalámbrico y transmisor universal con tecnología FastLink, diseñado para los sistemas de alarma
contra intrusión de las Series FORCE y VISION. Para usar el contacto DCM en los sistemas FORCE se requiere la previa instalación de
un receptor inalámbrico WRF.
El DCM tiene un diseño moderno y funciona con baterías; El detector se coloca en puertas o en ventanas, y cuando éstas se abren
separan al detector del magneto y se transmite una señal inalámbrica al panel de control.
El transmisor universal del DCM utilizando su conector para entrada cableada se puede usar para transmitir señales de cualquier
dispositivo de contacto normalmente cerrado (NC), como por ejemplo un detector PIR (pasivo infrarrojo). El dispositivo se conecta a las
terminales de bloque del DCM y reporta al panel de control como una zona adicional e independiente. El contacto magnético se puede
anular dejando al DCM únicamente como un transmisor universal.
El DCM reporta al panel de control la condición de batería baja y además cuenta con un interruptor contra sabotaje (tamper) que alerta
cuando si el detector se abre o si es removido de la pared. El detector transmite un evento de prueba cada 15 minutos. Su LED se
ilumina para indicar cualquier transmisión de alarma y cuando la batería está baja.
Precaución: el DCM funciona mediante transmisiones inalámbricas (RF). Cualquier otra transmisión
inalámbrica puede generar interferencias de RF y, aunque es poco probable, esta interferencia puede hacer
que el DCM no funcione según lo previsto. Las transmisiones de RF se atenuarán en vidrios polarizados, en
aislamiento de paredes con láminas metálicas, objetos metálicos, etc.
6
Только в DCM143/187

-5-
Especificaciones técnicas
Frecuencia
(MHz)
Modelos
Una-Vía
Dos-Vías
433.92
DCM143
DCM243
868.95
DCM187
DCM287
Duración de la batería: Hasta 5 años (en uso típico)
Dimensiones: 8.5 X 3.5 X 1.4cm
oMagneto: 4 X 1 X 1.5cm
Temperaturas de operación: de -10 a +50°C
Humedad (Máx.): 93% R.H., Sin condensación
Batería: 2X 1.5V, AAA, Alcalina
Peso: 60gr
Cumple con la normativa CE
Contenido del paquete
Contacto inalámbrico magnético DCM
Dos baterías
Tornillos y cintas de montaje
Esta guía
Cómo reemplazar las baterías
1. Inserte un destornillador plano en la ranura inferior y abra la unidad.
2. Saque las baterías de su soporte y coloque las baterías nuevas. ¡tenga en cuenta la polaridad! El detector entrará en
modo de prueba durante 5 minutos antes iniciar su funcionamiento normal; vea la sección sobre
Cómo probar el DCM
más adelante.
3. Cierre la unidad y pruebe su funcionamiento.
Cómo instalar el DCM
Puede montar el detector y el magneto utilizando los tornillos o cintas de montaje suministradas. En cualquier caso, se recomienda
instalar el detector en el marco fijo de la puerta o ventana y el magneto a la parte móvil (puerta o ventana).
Para fijar el transmisor usando tornillos, haga lo siguiente:
1. Inserte un destornillador plano en la ranura inferior del detector y ábralo.
2. Abra los orificios ciegos de montaje de la tapa posterior (no. 8 en la imagen de la primera página).
3. Fije la tapa posterior a la superficie de instalación con los tornillos. Asegúrese de que el magneto se encuentre centrado en el
detector en el lado en el que se encuentra la marca para ubicación correcta del magneto y que detector y magneto no estén a más
de 2 cm de distancia el uno del otro.
Asegúrese de fijar el orificio de montaje (el del medio) del interruptor contra sabotaje (tamper)
con un tornillo para que el DCM reporte si es retirado de su superficie de instalación.
Si instala el DCM usando las cintas de montaje, el interruptor contra sabotaje (tamper) solo
reportará la apertura del detector.
4. Si va a conectar un dispositivo de contacto seco a la entrada externa del transmisor, conéctelo al bloque de terminales (no. 6 en la
imagen de la primera página) con dos cables (no suministrados).
5. Cierre el detector pasando los cables del dispositivo externo (de ser necesario) a través de la apertura para cableado (no. 9 en la
imagen de la primera página).
6. Fije la placa trasera del magneto (no. 1 en la imagen de la primera página) a la superficie utilizando los tornillos. El magneto debe
colocarse acorde a la marca para ubicación correcta (no. 10 en la imagen de la primera página) máximo a dos centímetros del
detector.
7. Inserte el imán en su cubierta plástica y coloque la tapa verificando que cierre correcta y completamente.
8. Registre (enrole) el DCM; para información sobre este proceso, consulte la guía de instalación del sistema de alarma.
9. Pruebe el funcionamiento del DCM usando el menú ‘Pruebas y Diagnóstico’.
Configuración del interruptor DIP
7
El interruptor DIP cuenta con dos secciones, una para configurar el funcionamiento del detector-magnético/transmisor y otra para
configurar si el LED se encenderá al activar el dispositivo como se describe a continuación.
Interruptor
Encendido (On)
Apagado (Off)
1 - Magneto/
Transmisor
El magneto y el transmisor están en uso
El magneto está desconectado. Solo el transmisor está
en uso.
2 - LED
El LED está activo (consulte la siguiente tabla)
El LED está inactivo
El LED
Color y Estado
Descripción
Verde
Parpadea 1 vez
La batería está bien, la tapa del detector (tamper) está cerrada
Parpadea 2 veces*
Nivel de recepción: bueno
Parpadea 3 veces*
Nivel de recepción: excelente
Rojo
Parpadea 1 vez
La batería está bien, la tapa del detector (tamper) está abierta
Parpadea 2 veces
Batería baja
Parpadea 3 veces*
Nivel de recepción: deficiente
*Solo en los modelos de dos vías
7
Solo en modelos DCM143/187

-6-
Cómo registrar (enrolar) el DCM
En el menú
Periféricos inalámbricos
en el sistema de alarma, puede ingresar manualmente el número de serie del DCM (impreso en su
etiqueta), o automáticamente: seleccione
Enrolar Todo Evento
, seleccione
Enrolar Automático
y abra/cierre el imán.
Cómo probar el DCM
Al insertar las baterías, el detector entrará en modo de prueba durante 5 minutos. Durante este tiempo, el LED parpadeará una vez cada
vez que el magneto se separe o se acerque al detector (incluso si el interruptor DIP para control del LED está en la posición de
apagado) y el interruptor contra sabotaje (tamper) no reportará la apertura del detector durante los primeros 3 minutos de este
período. Después de estos 5 minutos de prueba, el detector trabajará normalmente.
Para probar el DCM, separe el detector del magneto (abra la puerta/ventana). El detector transmitirá un evento de apertura/cierre de
zona y encenderá el LED.
Transmisor universal
El transmisor universal del DCM utilizando su conector para entrada cableada puede ser usado para transmitir al panel de control
eventos desde un dispositivo cableado de contacto seco normalmente cerrado (NC), como por ejemplo botones de pánico, detectores y
contactos magnéticos de puerta. El dispositivo se deberá conectar al bloque de terminales del contacto para entrada externa del DCM
(no. 6 en la imagen de la primera página) utilizando dos cables (no incluidos).
Para desconectar el detector magnético y usar solo el transmisor universal con el dispositivo cableado, configure el interruptor DIP # 1
en la posición OFF (apagado).
Códigos del producto para pedidos
Una-vía
Dos-vías
DCM143: P/N 8831002
DCM187: P/N 8831028
DCM243: P/N 8831202
DCM287: P/N 8831228
א רדשמו יטנגמ יאלג ילסרבינוDCM
DCM רדשמו יטנגמ יאלג וניהילסרבינוא תייגולונכטבFastLink ,הקעזאה תוכרעמל דעוימה תרדסמFORCE לו-VISIONב שומישה .-DCM
תוכרעמבFORCE מ תנקתה בייחמטלק יטוחלא.
ל-DCM ינרדומ בוציע.תוללוס תועצמאב לעפומ אוהו הערתה ןתמל ,םירחא םיחתפו תונולח ,תותלדב הנקתהל דעוימ יאלגה תיטוחלא
.םיחתפנ םה רשאכ ה רדשמהילסרבינוא ה לש-DCMה בולישב , הסינכהתינוציח, לוכיםי רודישל שמשלםיעוריא מרזיבא רסממ םע םי
Normally Closed , ןוגכל םירבחתמ םירזיבאה .יווק חפנ יאלג-DCM .הרקבה חולב דרפנ רוזאכ םירדגומו ,קולב לנימרטה ךרד ל ןתינףוקע תא
יאלגה רסממ קספמ תועצמאב DIPהלו ,ב שמתש-DCM כדבלב רדשמ .
ה-DCM .הכומנ הללוס לע עירתמספמ( הנגה ק'רפמט' רסומ רשאכ עירתמ יאלגב )ההסכמ ריקהמ רסומ אוה וא ,ולשה .יאלג רדשמ עוריא
הקידב לכ15 תוקד. לכב תקלדנ יאלגה תירונ הקעזא רודישו בצמבללוסהכומנ ה.
הרהזאה :-
DCM
םא םג ,ןקלחש תוערפהל ףושח תויהל לוכי יטוחלא רודיש לכ .יטוחלא רודיש לע ססובמ
תוריק ,הפוצמ תיכוכזמ עגפיהל לוכי יטוחלא רודיש .יאלגה דוקפתב שובישל םורגל תולוכי ,ההובג אל תוריבסב
.דועו תכתממ םימצע ,תכתמ
םיינכט םינותנ
:רדת433.92MHz
:םימגד143 - דח- ,ינוויכ243 - וד-ינוויכ
תוללוס :2X 1.5V, AAA ,ןיילקלא.
:הללוס ייח ךרוא דע5 )ליגר שומישב( םינש
:לקשמ60 'רג
רדשמ :תודימ- 8.5 X 3.5 X 1.4 ס טנגמ ,מ"- 4 X 1 X 1.5 מ"ס
ל תומיאת-CE
:הרוטרפמט םוחת-10 דע55 סויזלצ תולעמ
:).סקמ( תיסחי תוחל93% , אללתובעתה.
תזירא תלוכתרצומה
יאלגDCM טנגמ +
תוללוס יתש
ה יטרסו םיגרבקבדה
הז ךירדמ
תוללוסה תא ףילחהל ךיא
1..ותיתחתב ץירחל חוטש גרבמ תרדחה תועצמאב ,יאלגה תספוק תא חתפ
2. הקידב בצמל סנכנ יאלגה !תויבטוק לע דפקה .תושדחה תוללוסה תא סנכהו ןהלש תבשותהמ תוללוסה תא אצוה
ךשמלשמח האר .תוקד
ה תא קודבל ךיא-DCM
.ךשמהב
3.ותוא קודבו יאלגה תספוק תא רוגס טירפתב
תולקת ןוחבאו תוקידב
.

-7-
ה תא ןיקתהל ךיא-DCM
טנגמה תאו ףוקשמה לע יאלגה תא ןיקתהל ץלמומ ,תויורשפאה יתשב .םיקפוסמה תוקבדמה וא םיגרבה תועצמאב יאלגה תא ןיקתהל ןתינ
.ןולח/תלדה לע
יאלגה תנקתהל.תואבה תוארוהה תא האר ,םיגרב תועצמאב
1. תיתחתב ץירחל חוטש גרבמ רדחהה תספוקיאלג .התוא חתפו
2.קונה תא רסה- 'סמ( יאלגה בגב םיטואא8 רויאבךירדמה תליחתב).
3.תא הלת יאלגה בג .םיגרבה םע ,חוטש חטשמ לע לע הלוע וניאש קחרמב םינקתומ טנגמהו יאלגה זכרמש אדוו2 רויא האר .םהינב מ"ס
.ךירדמה תליחתב
רפמטה לש הילתה רוחב שמתשה )יעצמאה רוחה(.הילתה חטשממ יאלגה תרסהב הערתה לבקל ידכ
םאהלות התא רפמטה ,הקבדהה יטרס םע יאלגה תאי.הספוקה תחיתפב קר עירת
4. שמתשמ התא םאינוציח רזיבאבא רבח ,ותו 'סמ( קולב לנימרטל6 רויאבךירדמה תליחתב.)םיקפוסמ אל( םידיג ינש םע )
5.ב ינוציחה רזיבאה יטוח תא רבעהרבעמ 'סמ( ךכל דעוימה9 רויאבךירדמה תליחתב.יאלגה תא רוגסו )
6. טנגמה תספוק בג תא הלת 'סמ(1 רויאבךירדמה תליחתב )םיגרב תועצמאב. ש אדוונגמהט תספוק דצב ןומיסה ץירח לומ םקוממ
'סמ( יאלגה10 רויאבךירדמה תליחתב,) וןכ אוה יאלגל טנגמה ןיב חוורמהש דע2 .מ"ס
7. טנגמה תא סנכה הספוקלא רוגסוותה.
8.ה תא םושר-DCM הרקבה חולב (לש ןיקתמל ךירדמב תוארוה האר הקעזאה תכרעמ).
9.ה תא קודב-DCM טירפתב
תולקת ןוחבאו תוקידב
.
קספמDIP יאלגה יבצמ
8
ה קספמל-DIP ה תירונו רדשמ/טנגמה בצמ תעיבקל םיגתמ ינש-DCM, .ןלהל טרופמכ
מגת
ON
OFF
1 - רדשמ/טנגמ
רדשמהו טנגמהםירבוחמ
רדשמה קררבוחמ
2 - תירונ
החיתפ לכב תקלוד תירונה-הריגסהלעפה/-.הטמל טוריפ האר .יוביכ
היובכ תירונה
יבצמ( תירונהLED)
בצמו עבצ
רואת
קורי
בוהבה
.רוגס הנגה קספמ ,הניקת הללוס
לופכ בוהבה*
הבוט :הטילק תמר
3 םיבוהבה*
ההובג :הטילק תמר
םודא
בוהבה
.חותפ הנגה קספמ ,הניקת הללוס
לופכ בוהבה
הכומנ הללוס
3 םיבוהבה*
הכומנ :הטילק תמר
םגדב *243 דבלב
ה תא קודבל ךיא-DCM
םג ,לעמ הלבטב טרופמל םאתהב קלדית תירונה הז ןמזב .תוקד שמח ךשמל הקידב בצמל סנכנ יאלגה ,תושדח תוללוס םיסינכמ רשאכ
גתמ םאDIP 2 בצמבOffב רפמטה תחיתפ חוודת אל .שולש .תונושארה תוקדה
ילסרבינואה רדשמה
רדשמל רבחל ןתינ םע בלושמב ,תינוציחה הסינכה, רסממ ילעב םירזיבאNormally Close, שי רזיבאה תא .הרקבל םיעורא םהמ רדשלו
ינש תועצמאב רבחלקולב לנימרטל )םיקפוסמ אל( םידיג ( 'סמ האר5 ךירדמה תליחתב רויאב).
ל ידכקתנ קספמה תא רבעה ,רדשמב קר שמתשהלו יטנגמה יאלגה תאDIP 1 בצמלOff.
תונמזהל עדימ
DCM143 :קמ" ט8831002
DCM243קמ :" ט8831202
8
םגדבDCM143 דבלב

-8-
Limited Warranty
PIMA Electronic Systems Ltd. does not represent that its product may not be compromised and/or circumvented, or that the Product will prevent any
death, personal and/or bodily injury and/or damage to property resulting from burglary, robbery, fire or otherwise, or that the Product will in all cases
provide adequate warning or protection. The User understands that a properly installed and maintained equipment may only reduce the risk of events
such as burglary, robbery, and fire without warning, but it is not insurance or a guarantee that such will not occur or that there will be no death, personal
damage and/or damage to property as a result.
Read this guide in its entirety before attempting to program or operate your system. Should you misunderstand any part of this guide, please contact the
supplier or installer of this system.
Copyright 2020 PIMA Electronic Systems Ltd. All rights reserved. E&OE
Гарантийные Обязательства
Компания PIMA Electronic Systems Ltd, (далее "Производитель") гарантирует устойчивую работу своей продукции, при нормальной
эксплуaтации и обслуживании, в течение 36 (тридцать шесть) месяцев со дня производства.
Поскольку Производитель не устанавливает и не подключает приобретённое оборудование, и оно (оборудование) может использоваться
совместно с оборудованием других производителей, гарантия не распространяется на работу всей системы безопасности. Производитель не
несет ответственности за совместимость
своего Оборудования с любыми другими аппаратными или программными средствами, поставляемыми другими производителями.
ВНИМАНИЕ: Пользователь должен неукоснительно следовать инструкциям по установке и эксплуатации, проверять продукцию и всю
систему не реже одного раза в неделю.
По различным причинам, включающим, но не ограничивающихся, таким как:
изменения условий окружающей среды, электрических или электронных нарушений и вмешательстве в работу оборудования, возможно, что
оборудование не будет функционировать должным образом. Поэтому, потребителю рекомендуется принять все необходимые меры для
обеспечения своей безопасности и защиты собственности.
Ни при каких обстоятельствах Производитель не несет ответственности за какие-либо убытки, включая потерю данных, потерю прибыли и
другие случайные,
последовательные или косвенные убытки, возникшие вследствие некорректных действий по установке, сопровождению, эксплуатации либо
связанных с выходом из строя или временной неработоспособностью Оборудования
Copyright 2020 PIMA Electronic Systems Ltd. All rights reserved. E&OE
Garantía Limitada
PIMA Electronic Systems Ltd. no garantiza que su Producto no hayasido o sea puesto enriesgo o queno sea evadido o que no sea o haya sido saboteado
o alterado de alguna forma o que no haya sufrido o sufra alguna forma de manejo malintencionado así como tampoco garantiza que el Producto vaya o
pueda prevenir cualquier muerte y/o daños corporales y/o daños a la propiedad o cualquier otra pérdida resultado directo o indirecto de vandalismo,
robo, incendio, o cualquier otra causa y/o siniestro, o que el Producto en todos los casos y/o en cada uno de ellos puede o va a suministrar/proporcionar
la advertencia o la protección adecuada. El Usuario entiende que un equipo debidamente instalado y al que se le da un mantenimiento pertinente, puede
únicamente reducir el riesgo contra eventos tales como vandalismo, robo, e incendio sin previo aviso, pero que no existe la seguridad ni la garantía de
que tales imprevistos vayan o no a ocurrir, ni de que a consecuencia de alguno de estos sucesos no vaya o puedaocurrir alguna muerte y/o daño personal
y/o daño a la propiedad.
Por favor lea detenida y completamente este manual antes de intentar programar u operar su sistema. En caso de surgir alguna duda con respecto a alguna
parte o sección de este manual, diríjase por favor al proveedor o al técnico que instaló este sistema.
Derechos de reproducción © 2020, PIMA Electronic Systems Ltd. Todos los derechos están reservados. E & OE
תלבגומ תוירחא
אמיפ מ"עב תוינורטקלא תוכרעמ תראתמ הניא וא ,רחא וא ,הפירש ,דוש ,הצירפמ האצותכ שוכרל והשלכ קזנ וא ,והשלכ ינפוג קזנ ,תוומ ענמיש וא ,הפיקעל ןתינ וניאכ הז רצומ
ירשו ,דוש ,הצירפ ןוגכ םיעוריאל םייוכיסה תא תיחפי הכלהכ קזחותמו ןקתוה רשא דויצ יכ ןיבמ שמתשמה .הנגה וא תקפסמ הערתה קפסי רצומהשא ,הארתה אלל הפ הווהמ וניא ך
.האצותכ שוכרל קזנ וא ,ינפוג קזנ ,תוומ םרגי אל יכ וא ורקי אל ולאכ םיעוריא יכ החטבה וא חוטיב
אמיפל מ"עב תוינורטקלא תוכרעמ א וא ,תינשמ האצותכ ,ןיפיקעב ,ןירשימב הרק םא ןיב רחא קזנ לכ וא שוכרל והשלכ קזנ וא ,ינפוג קזנ ,תוומ הרקמ יפלכ תובח לכ היהת אל תרח
.לעפ אל רצומה יכ הנעטה לע ססבתהב
.אמיפמ הבותכ המכסה אלל הז ךמסמ רימהל ,םגרתל ,ץיפהל ,תונשל ,קיתעהל ,לפכשל ןיא
ונממ םיקלח וא ולוכ ,הז ךמסמ תונשל תוכזה תא המצעל תרמוש אמיפ .ינכדעו ןוכנ ונכות יכ חיטבהל ידכב םיצמאמה לכ ועקשוה הז ךמסמ תנכהב אלל ,ןמזל ןמזמ ,.תמדקומ העדוה
תמה וא קפסל הנפ אנא ,רורב וניא הז ךמסמב םיוסמ קלחו הדימב .וז תכרעמ תנכתל וא/ו לעפתל ןויסינ לכ ינפל ותומלשב הז ךמסמ י/ארק אנא.וז תכרעמ לש ןיק
תורומש תויוכזה לכ© 2020 אמיפל מ"עב תוינורטקלא תוכרעמ ח.ל.ט
Manufactured by
PIMA Electronic Systems Ltd. www.pima-alarms.com
5 Hatzoref Street, Holon 5885633, Israel.
Tel: +972.3.6506414 Fax: +972.3.5500442
P/N: 4410453
*4410453*
Revision: C1, multi, Nov 2020
This manual suits for next models
8
Table of contents
Other Pima Transmitter manuals